[ekiga] Updated Serbian translation



commit 0833549fb6ec11864ea9999e2ca37cafb9d3dfd9
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Mar 4 16:54:45 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 2899 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po | 2835 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 2986 insertions(+), 2748 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1674d05..424d91b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,31 +1,31 @@
 # Serbian translation of ekiga
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the ekiga package.
 # Maintainer: ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ <dejan ns sympatico ca>
 # Reviewed on 2005-08-13 by: ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
 # Translated on 2009-09-12 by: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
 # ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>, 2011.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-04 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 01:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:14+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4753
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2378
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -38,758 +38,764 @@ msgid "Talk to and see people over the Internet"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
-msgstr ""
-"0: 56K ÐÐÐÐÐ, 1: ÐÐÐ. ÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ. ÑÑÐÑÐÐÐÐ, 2: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ 128, 3: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ 512, 4: ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ, 5: ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
-"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
-"try to open the PIP if hardware support is not available."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-Ñ-ÑÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ âfalseâ, ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2 ../src/gui/preferences.cpp:737
+msgid "Select the audio output device to use"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
-msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-Ñ-ÑÐÐÑÐ"
+msgid "Audio input device"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-msgid "Alternative audio output device"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4 ../src/gui/preferences.cpp:744
+msgid "Select the audio input device to use"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
-msgid "Always forward calls to the given host"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+msgid "Video input device"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-msgid "Audio input device"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6 ../src/gui/preferences.cpp:886
+msgid ""
+"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
+"device a test picture will be transmitted."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:7
-msgid "Audio output device"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Video size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatic answer"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:499
 msgid ""
-"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
-"the specified amount of time (in seconds)"
+"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
+"352x288)"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"(Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐ 176x144) ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ "
+"352x288)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-msgid "Calls history"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
+msgid "Video channel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10 ../src/gui/preferences.cpp:890
+msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-msgid "Change the panel section of the main window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Video format"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12 ../src/gui/preferences.cpp:894
 msgid ""
-"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
-"history)"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (0=ÐÐÐÑÐÐÑÐ, 1=ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ, 2=ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐ)"
+"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ H.323v2. ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"Netmeeting-Ð Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð Ð.245 ÑÑÐÐÐa ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ Netmeeting-a"
+msgid "Video preview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
-msgid "Contact long status"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "Display images from your camera device"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-msgid "Contact short status"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15 ../src/gui/preferences.cpp:961
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
-msgid "DTMF sending"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð"
+msgid ""
+"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
+"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
+"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ 31 Ð ÐÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid "Full name"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4008
-msgid "Display images from your camera device"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/preferences.cpp:445
+msgid "Enter your full name"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
-msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ âÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐâ"
+msgid "Contact short status"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
-msgid "Enable H.245 tunneling"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ H.245 ÑÑÐÐÐ"
+msgid "The short status information"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
-msgid "Enable STUN network detection"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ STUN ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Contact long status"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
-msgid "Enable early H.245"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ H.245"
+msgid "The long status information"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "The Audio Codecs List"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
+msgid "The audio codecs list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:476
-msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ STUN ÑÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-msgid ""
-"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
-"binding when STUN is being used"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:929
+msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ STUN"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:445
-msgid "Enter your full name"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-msgid "Forward calls to host"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28 ../src/gui/preferences.cpp:931
+msgid "If enabled, use echo cancellation"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
-msgid "Forward calls to the given host if busy"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "Alternative audio output device"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
-msgid "Forward calls to the given host if no answer"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:961
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
+msgid "The incoming call sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
-msgid "Full name"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:462
-msgid ""
-"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
-"present in the GNOME panel"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:346
+msgid "Play sound on incoming calls"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
-"Do Not Disturb mode"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgid "The new instant message sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below if you do not answer the call"
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:500
-msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+msgid "Play sound on new message"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:464
-msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
+"enabled"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:931
-msgid "If enabled, use echo cancellation"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+msgid "The new voice mail sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:929
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
-msgid "Kind of network selected in the assistant"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "Play sound on new voice mail"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
-msgid "LDAP servers"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-msgid "List of configured LDAP servers"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43 ../src/gui/preferences.cpp:356
+msgid "Play ring tone"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
-msgid "List of folded groups in the roster"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
-msgid "Listen port"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+msgid "The dial tone sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
-msgid "Maximum RX video bitrate"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-msgid "Maximum TX video bitrate"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47 ../src/gui/preferences.cpp:366
+msgid "Play busy tone"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-# bug(slobo): ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
-msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ jitter ÐÐÑÐÑ"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
+"is busy, if enabled"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
-msgid "NAT Binding Timeout"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "The busy tone sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-# bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ" ...ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
-msgid "No answer timeout"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ-ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:470
-msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
+msgid ""
+"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
+"who is busy, if enabled"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:366
-msgid "Play busy tone"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
+msgid "The accounts list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:356
-msgid "Play ring tone"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52
+msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ/ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:346
-msgid "Play sound on incoming calls"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53
+msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (TOS) ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+msgid ""
+"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
+"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
+"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"RFC 3246."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (TOS) ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (QoS). ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"184 (0xB8) ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ (Expedited Forwarding, EF) ÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐ 3246."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+msgid "Listen port"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
-msgid "Play sound on new message"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgid ""
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
-msgid "Play sound on new voice mail"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+msgid "Outbound Proxy"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ-ÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-msgid "Position on the screen of the address book window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58 ../src/gui/preferences.cpp:699
+msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
-msgid "Position on the screen of the audio settings window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "Forward calls to host"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-msgid "Position on the screen of the chat window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60 ../src/gui/preferences.cpp:658
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
+msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
-msgid "Position on the screen of the druid window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ-ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "DTMF sending"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
-msgid "Position on the screen of the main window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
+"1 (for \"INFO\")"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ 0 (ÐÐ âRFC2833â) Ð 1 "
+"(ÐÐ âINFOâ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
-msgid "Position on the screen of the preferences window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgid ""
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
-msgid "Position on the screen of the video settings window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "TCP port range"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
-msgid "Remote video window position"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid ""
+"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
+"port range has no effect if both participants to the conference are using "
+"H.245 Tunneling."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ Ð.323 Ð Ð.245 ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ð.245 ÑÑÐÐÐ."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
-msgid "Remote video window size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
+msgid "UDP port range"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
-msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:744
-msgid "Select the audio input device to use"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:737
-msgid "Select the audio output device to use"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
+msgid "Enable H.245 tunneling"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð.245 ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:894
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:667
 msgid ""
-"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
+"can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ USB ÐÐÐÐÑÐ)"
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ Ð.245 ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ. Ð Ð.245 ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ Ð.245 ÐÐÑÑÐÐ ÑÑ "
+"ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ Ð.225 ÐÐÐÐÐ (ÐÐÑÑ 1720). ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ. Ð.245 ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ Ð.323v2 Ð ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐ Ð Ð.245 ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-msgid ""
-"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
-"1 (for \"INFO\")"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ DTMF ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ 0 (ÐÐ âRFC2833â) Ð 1 "
-"(ÐÐ âINFOâ)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
+msgid "Enable early H.245"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐ Ð.245"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:669
+msgid "This enables H.245 early in the setup"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ Ð.245 ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
-msgid ""
-"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
-"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
-"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ DTMF ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ 0 (ÐÐ âÐÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐâ), 1 (âÐÐÐÑÐÐâ), 2 (ÐÐ âRFC2833â) ÐÐÐ 3 (ÐÐ âQ.931â) (ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐ âÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ). ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ âÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ "
-"ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ."
+msgid "Enable 'Fast Start'"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ âÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐâ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
-"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
-"352x288)"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
+"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
+"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
+"versions of Netmeeting"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ (QCIF 176x144) ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (CIF "
-"352x288)"
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ Ð.323Ð2. ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð Ð.245 ÑÑÐÐÐa ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:886
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
 msgid ""
-"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
-"device a test picture will be transmitted."
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
+"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
+"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ 0 (ÐÐ âÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐâ), 1 (âÐÐÐÑÐÐâ), 2 (ÐÐ âÐÐÐ2833â) ÐÐÐ 3 (ÐÐ âÐÑ.931â) (ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐ âÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ). ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ âÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐâ "
+"ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Always forward calls to the given host"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3641
-msgid "Show the call panel"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
-msgid "Size of the address book window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Forward calls to the given host if busy"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
-msgid "Size of the audio settings window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
+"Do Not Disturb mode"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
-msgid "Size of the chat window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "Forward calls to the given host if no answer"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
-msgid "Size of the druid window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below if you do not answer the call"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
-msgid "Size of the preferences window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "The STUN Server"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
+# bug: s/technic/technology/
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
-msgid "Size of the video settings window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid ""
+"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
+"passage through some types of NAT gateway"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
-msgid "Specify the software scaling algorithm"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgid "Enable STUN network detection"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
-msgid ""
-"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
-"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
-"Does not apply on windows systems."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ: 0: ÐÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÑÑÑÐÐ, 1: ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ, 2: ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ, 3: "
-"ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ Windows ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ."
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84 ../src/gui/preferences.cpp:476
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
-msgid "Start hidden"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "NAT Binding Timeout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
-msgid "TCP port range"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ TCP ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid ""
+"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
+"binding when STUN is being used"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
-msgid "Temporal Spatial Trade Off"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgid "Start hidden"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-msgid "The Audio Codecs List"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 ../src/gui/preferences.cpp:462
+msgid ""
+"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
+"present in the GNOME panel"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:699
-msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
-msgstr "SIP ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#| msgid "Position on the screen of the chat window"
+msgid "Position on the screen of the call window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
-msgid "The STUN Server"
-msgstr "STUN ÑÐÑÐÐÑ"
+#| msgid "Size of the chat window"
+msgid "Size of the call window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-# bug: s/technic/technology/
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
-msgid ""
-"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
-"passage through some types of NAT gateway"
-msgstr ""
-"STUN ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ STUN ÐÐÐÑÑÐÑ. STUN ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
+msgid "Position on the screen of the main window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
-msgid ""
-"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
-"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
-"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
-"RFC 3246."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (TOS) ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ RTP IP ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (QoS). ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
-"184 (0xB8) ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ (Expedited Forwarding, EF) PHB ÐÐÐ "
-"ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ RFC 3246."
+msgid "Change the panel section of the main window"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
-msgid "The accounts list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid ""
+"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
+"history)"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (0=ÐÐÐÑÐÐÑÐ, 1=ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ, 2=ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
-msgid "The audio codecs list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Size of the chat window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
-msgid "The busy tone sound"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "Position on the screen of the chat window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
-msgid ""
-"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
-"is busy, if enabled"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "Size of the druid window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
-msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Position on the screen of the druid window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ-ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
-msgid ""
-"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
-"enabled"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "Position on the screen of the address book window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
-msgid ""
-"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+msgid "Size of the address book window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
-msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Position on the screen of the audio settings window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
-msgid "The default video view"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgid "Size of the audio settings window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
-msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
-"window)"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ (0: ÐÐÐÐÐÐÐ, 1: ÑÐÐÑÐÐÐ, 2: ÐÐÐ, 3: ÐÐÐ Ñ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "Position on the screen of the video settings window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
-msgid "The dial tone sound"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Size of the video settings window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
-msgid "The history of the 100 last calls"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ 100 ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Position on the screen of the preferences window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:658
-#: ../src/gui/preferences.cpp:702
-msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+msgid "Size of the preferences window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
-msgid "The incoming call sound"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Disable video hardware acceleration"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
-msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ/ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
-msgid "The long status information"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+msgid ""
+"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
+"acceleration"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÐÐ32) Ð "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-Ñ-ÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
-"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
-"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
-"above the signaled value"
+"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
+"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
+"try to open the PIP if hardware support is not available."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ kbit/s. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ) ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ-Ñ-ÑÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+msgid "Specify the software scaling algorithm"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid ""
-"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
-"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
-"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
-"bandwidth to the given value"
+"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
+"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
+"Does not apply on windows systems."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ kbit/s. ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:933
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ jitter ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ (Ñ ÐÑ)"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ: 0: ÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÑÐÐ, 1: ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ, 2: ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ, 3: "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
-msgid ""
-"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
-"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
-"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ TSTO ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ 31 Ð ÐÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+msgid "The zoom value"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
-msgid "The new instant message sound"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+msgid ""
+"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
+"be 50, 100, or 200)"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ 50, "
+"100 ÐÐÐ 200)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
-msgid "The new voice mail sound"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114 ../src/gui/preferences.cpp:470
+msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
-msgid ""
-"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
-"for the new value to take effect"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "The default video view"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 msgid ""
-"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
-"for the new value to take effect."
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
+"window)"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ (0: ÐÐÐÐÐÐÐ, 1: ÑÐÐÑÐÐÐ, 2: ÐÐÐ, 3: ÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
-msgid "The position of the remote video window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "The video view before having switched to fullscreen"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid ""
-"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
-"port range has no effect if both participants to the conference are using "
-"H.245 Tunneling."
+"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
+"video_view)"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ TCP ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ H.323 Ð H.245 ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ H.245 ÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ (ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ âvideo_viewâ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
-msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ UDP ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
+msgid "Remote video window size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
-msgid "The short status information"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÑ"
+msgid "The size of the remote video window"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
-msgid "The size of the remote video window"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Remote video window position"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-msgid ""
-"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
-"who is busy, if enabled"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "The position of the remote video window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
+# bug(slobo): ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
-msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Maximum jitter buffer"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
-msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124 ../src/gui/preferences.cpp:933
+msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ (Ñ ÐÑ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
-msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "The video codecs list"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+msgid "Maximum TX video bitrate"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
 msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
+"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
+"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
+"bandwidth to the given value"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:890
-msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ)"
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ kbit/s. ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
-msgid "The video codecs list"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Maximum RX video bitrate"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
-msgid "The video view before having switched to fullscreen"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid ""
-"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
-"video_view)"
+"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
+"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
+"above the signaled value"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ (ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ video_view)"
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ kbit/s. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ) ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
-msgid "The zoom value"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+msgid "Temporal Spatial Trade Off"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid ""
-"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
-"be 50, 100, or 200)"
+"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
+"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
+"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ 50, "
-"100 ÐÐÐ 200)"
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ. 0: ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑ, 32: ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:667
-msgid ""
-"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ H.245 ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ. Ð H.245 ÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ H.245 ÐÐÑÑÐÐ ÑÑ "
-"ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ H.225 ÐÐÐÐÐ (ÐÐÑÑ 1720). ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ TCP ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ. H.245 ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ H.323v2 Ð Netmeeting ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐ Ð H.245 ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Netmeeting-"
-"Ð."
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+msgid "List of folded groups in the roster"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:669
-msgid "This enables H.245 early in the setup"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ H.245 ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-msgid ""
-"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
-"acceleration"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:464
+msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ DirectX (ÐÐ win32) Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ) ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
-msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (TOS) ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ RTP IP ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgid "List of configured LDAP servers"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
-msgid "UDP port range"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ UDP ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Calls history"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
-msgid "Video channel"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+msgid "The history of the 100 last calls"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ 100 ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
-msgid "Video format"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+msgid "Kind of network selected in the assistant"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
-msgid "Video input device"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
+msgstr ""
+"0: 56K ÐÐÐÐÐ, 1: ÐÐÐ. ÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ. ÑÑÐÑÐÐÐÐ, 2: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ 128, 3: ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ 512, 4: ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ, 5: ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
+# bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ" ...ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
-msgid "Video preview"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
-msgid "Video size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgid "No answer timeout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142 ../src/gui/preferences.cpp:499
 msgid ""
-"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
-"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
-"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
+"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
+"the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ (ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ. 0: ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ, 32: ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+msgid "Automatic answer"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144 ../src/gui/preferences.cpp:500
+msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
 msgid "_Find"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
@@ -814,127 +820,48 @@ msgid "Missed"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
 msgid "New contact"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+msgid "Services"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:159
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
+msgid "Echo test"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:192
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 ../src/gui/accounts.cpp:692
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+msgid "Conference room"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:277
-msgid "Edit roster element"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:97
+msgid "Call back test"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
+msgid "Local roster"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
-msgid "Name:"
-msgstr "ÐÐÐ:"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128
+msgid "Rename"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
-msgid "Address:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+msgid "Family"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
-msgid "Is a preferred contact"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
-msgid "Choose groups:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
-msgid "Add to local roster"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
-msgid "Services"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
-msgid "Echo test"
-msgstr "ÐÑÐ ÑÐÑÑ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
-msgid "Conference room"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
-msgid "Call back test"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
-msgid "Local roster"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
-msgid "Rename"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
-msgid "Family"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
-msgid "Friend"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198
+msgid "Friend"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
 
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; associate means
 #. someone who is at the same "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
 msgid "Associate"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -942,7 +869,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 #. relationships between you and your contact; assistant means
 #. someone who is at a lower "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208
 msgid "Assistant"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
@@ -950,34 +877,64 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 #. relationships between you and your contact; supervisor means
 #. someone who is at a higher "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213
 msgid "Supervisor"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; self means yourself.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217
 msgid "Self"
 msgstr "ÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+msgid "Add to local roster"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
+msgid "Name:"
+msgstr "ÐÐÐ:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
 msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
+msgid "Address:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
 msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÑ. sip:xyz ekiga net"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐ:"
 
@@ -995,140 +952,200 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
 msgid "Please edit this group name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1816
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:435
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 ../src/gui/accounts.cpp:692
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+msgid "Edit roster element"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:247
 msgid "Call"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3361
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2122
 msgid "Transfer"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:308
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:311
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:563
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:314
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
 msgid "Transport error"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:330
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
 msgid "Failed"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:604
+msgid "Unregistered"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ(Ð)"
+
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:227
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] "%s (ÑÐ %d ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ)"
 msgstr[1] "%s (ÑÐ %d ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ)"
 msgstr[2] "%s (ÑÐ %d ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ)"
+msgstr[3] "%s (ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381 ../src/gui/accounts.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:423 ../src/gui/accounts.cpp:686
 msgid "_Disable"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385 ../src/gui/accounts.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:427 ../src/gui/accounts.cpp:683
 msgid "_Enable"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:387
-#: ../src/gui/assistant.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
+#: ../src/gui/assistant.cpp:762
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
-#: ../src/gui/assistant.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:410
+#: ../src/gui/assistant.cpp:774
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
-#: ../src/gui/assistant.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../src/gui/assistant.cpp:786
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:412
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:333
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:335
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
 msgid "Registrar:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÑ. ekiga.net"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÑ. âekiga.netâ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑ. ekiga.net"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑ. âekiga.netâ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "The user name, e.g. jim"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÑ. pera"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÑ. âperaâ"
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
 "leave empty if you do not have one"
@@ -1136,210 +1153,206 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ; ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
 msgid "Timeout:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
 "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:368
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable Account"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:455
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:473
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑ 10 ÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:589
 msgid "Registered"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:561
-msgid "Unregistered"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ(Ð)"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:571
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:616
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. since limited did not work, put it back to false, to avoid being stuck to limited=true when retrying register later
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:643
 msgid "Could not register"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:594
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:657
 msgid "Processing..."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ..."
 
-#. Translators: see RFC 4480 for more information about activities
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:776
 msgid "Appointment"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
 msgid "Breakfast"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:786
 msgid "Dinner"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:792
 msgid "Holiday"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:797
 msgid "In transit"
 msgstr "Ð ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:802
 msgid "Looking for work"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:807
 msgid "Lunch"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:812
 msgid "Meal"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:817
 msgid "Meeting"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:822
 msgid "On the phone"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:827
 msgid "Playing"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:832
 msgid "Shopping"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:837
 msgid "Sleeping"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:842
 msgid "Working"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ Ekiga.net ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ âEkiga.netâ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add a SIP Account"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ SIP ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
 msgid "_Add an H.323 Account"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ H.323 ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ Ð.323 ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../src/gui/assistant.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
+#: ../src/gui/assistant.cpp:646
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ekiga.net SIP ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "_User:"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
-#: ../src/gui/assistant.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "ÐÐ Ð_ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 msgid "_PIN Code:"
 msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÐÑ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
 msgid "_Name:"
 msgstr "_ÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid "_Timeout:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "_Registrar:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÑ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "_Authentication User:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ_ÐÐÑ:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
 msgid "Local user cleared the call"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
@@ -1360,12 +1373,12 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
 msgid "Abnormal call termination"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
+#: ../src/gui/main_window.cpp:594
 msgid "Could not connect to remote host"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
@@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
 msgid "Call forwarded"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
 msgid "Security check failed"
@@ -1412,11 +1425,16 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 msgid "User is not available"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
 msgid "Call completed"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:798
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1428,103 +1446,103 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐ.\n"
 "\n"
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
-"ÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑÐ"
+"ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:270
 msgid "Message"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:558
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:589
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
 msgid "Use proxy"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
 msgid "Alternative service"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
 msgid "Bad request"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
 msgid "Payment required"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
 msgid "Not found"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
 msgid "Timeout"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
 msgid "Conflict"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
 msgid "Length required"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -1532,140 +1550,132 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Bad extension"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
 msgid "Extension required"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
 msgid "Loop detected"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
 msgid "Too many hops"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
 msgid "Busy Here"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
 msgid "Request terminated"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
 msgid "Bad event"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
 msgid "Request pending"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
 msgid "Internal server error"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
 msgid "Not implemented"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
 # bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ" ...ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
 msgid "Server timeout"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
 msgid "SIP version not supported"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ SIP-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
 msgid "Message too large"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
 msgid "Decline"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:906
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ: "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:908
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
 msgid "user offline"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3198
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1443
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ â%sâ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:949
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:955
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:982
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ %s"
+msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:984
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
-msgid "Advanced"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
 msgid "Move selected codec priority upwards"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
@@ -1674,12 +1684,16 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ Ð
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+msgid "Advanced"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:635
 msgid "Address Book"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3545
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1787
 msgid "Address _Book"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ_Ð"
 
@@ -1693,7 +1707,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1366
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1396
 msgid "Full Name"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
@@ -1718,14 +1732,14 @@ msgid "_Smile..."
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ..."
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:409
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:426
 msgid "Chat Window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:987
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
 msgid "Unsorted"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -1747,7 +1761,7 @@ msgstr "jkl"
 
 #: ../lib/gui/dialpad.c:56
 msgid "mno"
-msgstr "mnoÐÐÐÐ"
+msgstr "mno"
 
 #: ../lib/gui/dialpad.c:57
 msgid "pqrs"
@@ -1770,19 +1784,20 @@ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 #, c-format
 msgid "%d user found"
 msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
 msgid "New _Contact"
 msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
 msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ-Ð:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
@@ -1817,31 +1832,30 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ %s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
 msgid "Audio test"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
 msgid "Silent"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
 msgid "Video test"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ"
 
 #. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
 msgid "Crazy"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
 msgid "Screencast"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1851,11 +1865,11 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
 msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
 msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "ÐÐÐÐ SASL ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
 #. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
@@ -1922,11 +1936,11 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
 msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
-msgstr "ÐÐÐ LDAP ÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÐ ldap:// ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ âldap://â";
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
 msgid "_Base DN:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
 msgid "Subtree"
@@ -1948,7 +1962,7 @@ msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 #.
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
 msgid "_DisplayName Attribute:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ (DisplayName):"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
 msgid "Call _Attributes:"
@@ -1989,15 +2003,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
 msgid "Use TLS"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ TLS"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
 msgid "Use SASL"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ SASL"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
 msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "SASL _ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
 msgid "Edit LDAP directory"
@@ -2029,7 +2043,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
 msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ Ekiga.net ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ.ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
 msgid "Create LDAP directory"
@@ -2037,149 +2051,176 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
 msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ekiga.net ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ.ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
 msgid "inactive"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
 #, c-format
 msgid "error connecting (%s)"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ (%s)"
 
 #  Connection type
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:228
 msgid "connecting"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:280
 msgid "authenticating"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:290
 msgid "error connecting"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
 msgid "disconnected"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:310
 msgid "connected"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:316
 msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ loudmouth ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ âloudmouthâ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
 msgid "Server:"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑ:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
 msgid "Resource:"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "Edit"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
 msgid "_Add a jabber/XMPP account"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÑÐÐÐÑ/XMPP ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÑÐÐÐÑ/ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
 msgid "Please fill in the following fields:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:118
+#. FIXME: this is here until the feature is ready
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
 msgid "Join a discussion group"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
+msgid "Open a group chat room"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
+#| msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgid "Please provide a room name"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+#| msgid "Rename"
+msgid "Room name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+msgid "The name of the room you want to enter"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "The pseudonym you'll have in the room"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
 msgid "Authorization to see your presence"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
 #, c-format
 msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
 msgstr "%s ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ, ÑÐÐÐÐÑÐ â%sâ."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
 #, c-format
 msgid "%s asks the permission to see your presence."
 msgstr "%s ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
 msgid "grant him/her the permission to see your presence"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÑ/ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
 msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑ/ÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
 msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ)"
 
 # bug(slobo): msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ" ...ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
 msgid "Your answer is: "
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
 msgid "Add a roster element"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
 msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
 msgid "identifier server"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
 msgid "Ask him/her to see his/her status"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ/ÑÐ ÐÐ ÐÑ/ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑ/ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ/ÑÐ ÐÐ ÐÑ/ÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ (ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ)"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:176
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
 msgid "Stop getting his/her status"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ/ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 msgid "Start chat"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:189
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
 msgid "Continue chat"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:279
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr ""
@@ -2210,6 +2251,10 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ:"
 msgid "Username:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
 
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÑ"
+
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
 msgid "Click to fetch"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -2218,10 +2263,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 msgid "Distant contact"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÑ"
-
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
@@ -2292,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:565
 msgid "Account Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:566
 msgid "Status"
@@ -2302,11 +2343,11 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ"
 msgid "Accounts"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3609
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1826
 msgid "_Accounts"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3692
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1856
 msgid "_Help"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
@@ -2315,12 +2356,11 @@ msgid "Active"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:689
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit"
 msgid "Edi_t"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:342
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2331,43 +2371,69 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ "
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
 "\n"
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ âÐÐÑÑÐÐÐÐâ "
+"Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ âÐÑÐÑÐÐÐÑÐâ."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:350
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374 ../src/gui/preferences.cpp:441
 msgid "Personal Information"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ VoIP Ð ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ-Ð Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
+msgid ""
+"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
+"local internal network (inside your company, for example).  You will require "
+"an account if you want to be accessible to people on the Internet.  Many web "
+"sites allow you to create an account.  We suggest that you use a free ekiga."
+"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
+"account.  If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
+"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you to create such accounts."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ Ð323 ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ (ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ).  ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ.  ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ.  ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ.  ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:579
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
+msgid "Introduction to Accounts"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:609
 msgid "Ekiga.net Account"
-msgstr "Ekiga.net ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:581
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:589
+#: ../src/gui/assistant.cpp:619
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:599
+#: ../src/gui/assistant.cpp:629
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2377,26 +2443,31 @@ msgid ""
 "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
 "would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ SIP ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:625
+#: ../src/gui/assistant.cpp:655
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ekiga.net ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:685
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
 msgid "Ekiga Call Out Account"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:687
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:695
+#: ../src/gui/assistant.cpp:725
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+#: ../src/gui/assistant.cpp:736
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -2406,52 +2477,51 @@ msgid ""
 "dialog.\n"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ:\n"
-"- ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
-"- ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ.\n"
+"ÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ:\n"
+"â ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"â ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑ.\n"
 "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:765
+#: ../src/gui/assistant.cpp:795
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #  Connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Connection Type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:831
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:848
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
 msgid "56k Modem"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:853
+#: ../src/gui/assistant.cpp:883
 msgid "ISDN"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858
+#: ../src/gui/assistant.cpp:888
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "ÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ (128 kbit/s ÐÐÐÐÐÐÐ)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:893
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "ÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ (512 kbit/s ÐÐÐÐÐÐÐ)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:868
+#: ../src/gui/assistant.cpp:898
 msgid "LAN"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:873
+#: ../src/gui/assistant.cpp:903
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#: ../src/gui/assistant.cpp:908
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2461,17 +2531,17 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1558
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1562 ../src/gui/main_window.cpp:1566
 #: ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:989
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -2480,11 +2550,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -2493,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
@@ -2505,15 +2575,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1147 ../src/gui/assistant.cpp:1422
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1452
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1149
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1169
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
@@ -2521,17 +2591,17 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1233 ../src/gui/assistant.cpp:1255
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1277 ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1307 ../src/gui/preferences.cpp:768
 #: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:814
 msgid "No device found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2539,31 +2609,31 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ âÐÐÑÑÐÐÐÐâ. ÐÐÐÐÐÑÑÐ!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1419
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1400
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1411
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1435
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1465
 msgid "SIP URI"
-msgstr "SIP ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1447
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1477
 msgid "Ekiga Call Out"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1521
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÑÑÑÐÐÐ %d/%d)"
@@ -2578,7 +2648,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ:"
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:88
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ AUTHORS ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ âAUTHORSâ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:104
 msgid ""
@@ -2641,602 +2711,635 @@ msgid ""
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
 "to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ H.323, VoIP Ð "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ SIP Ð H.323 ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ-Ð, ÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ-ÐÐ Ð Ð.323 ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ Ð Ð.323 ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:205
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:755
-msgid "Presence"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:765
+msgid "Error while initializing video output"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:762
-msgid "Addressbook"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:766
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:849
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:776
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that no other application is using the accelerated video output."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:778
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ 24 ÐÐÐ 32 ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1003
+#: ../src/gui/call_window.cpp:884
 #, c-format
-msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
-msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
+msgid "Error while accessing video device %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ %s"
 
-#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
-#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1049
+#: ../src/gui/call_window.cpp:887
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:891
+msgid ""
+"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
+"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
+"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
+"driver is loaded."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:895
+msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:899
+msgid "Could not open the chosen channel."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:903
+msgid ""
+"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
+"Ekiga.\n"
+" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
+"Palette is supported."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
+" ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:907
+msgid "Error while setting the frame rate."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:911
+msgid "Error while setting the frame size."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:916 ../src/gui/call_window.cpp:986
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1067
+msgid "Unknown error."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:968
 #, c-format
-msgid "Connected with %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %s"
+msgid "Error while opening audio input device %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ %s"
+
+#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
+#. * Nothing ("silence") will be transmitted
+#: ../src/gui/call_window.cpp:973
+msgid "Only silence will be transmitted."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:977
+msgid ""
+"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ "
+"ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:981
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "Error while opening audio output device %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ %s"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1054
+msgid "No incoming sound will be played."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1085 ../src/gui/main_window.cpp:3928
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1058
+msgid ""
+"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ "
+"ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1062
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1090
+msgid "Calling..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ..."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1106
+#| msgid "connected"
+msgid "Connected"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ"
+
+#. Init
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1129 ../src/gui/call_window.cpp:2447
 msgid "Standby"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1150
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1150
 msgid "Call on hold"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1161
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1161
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1454
 #, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
+#| msgid "TX: %dx%d "
+msgid "TX: %dx%d"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ: %dx%d"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1313
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1456
+#| msgid "TX: %dx%d "
+msgid "TX: / "
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ: / "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
-msgid "Error while initializing video output"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1461
+#, c-format
+#| msgid "RX: %dx%d "
+msgid "RX: %dx%d"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: %dx%d"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
-msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1463
+#| msgid "RX: %dx%d "
+msgid "RX: / "
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: / "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1472
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Lost packets: %.1f %%\n"
+#| "Late packets: %.1f %%\n"
+#| "Out of order packets: %.1f %%\n"
+#| "Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
 msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that no other application is using the accelerated video output."
+"Lost packets: %.1f %%\n"
+"Late packets: %.1f %%\n"
+"Out of order packets: %.1f %%\n"
+"Jitter buffer: %d ms\n"
+"Codecs: %s\n"
+"Resolution: %s %s"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ: %.1f %%\n"
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ: %.1f %%\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ: %.1f %%\n"
+"ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐ: %d ms\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ: %s %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1401
-msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ 24 ÐÐÐ 32 ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ."
+#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1602
+#, c-format
+#| msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
+msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
+msgstr "Ð:%.1f/%.1f Ð:%.1f/%.1f Ð/Ð:%d/%d"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1623
+msgid "_Retrieve Call"
+msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1636 ../src/gui/call_window.cpp:1942
+msgid "H_old Call"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Ð_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1667 ../src/gui/call_window.cpp:1954
+msgid "Suspend _Audio"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1669 ../src/gui/call_window.cpp:1959
+msgid "Suspend _Video"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1671
+msgid "Resume _Audio"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1673
+msgid "Resume _Video"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1707
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1732
+msgid "Adjust brightness"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1751
+msgid "Adjust whiteness"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1770
+msgid "Adjust color"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1789
+msgid "Adjust contrast"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
+#| msgid "Call"
+msgid "_Call"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
+#| msgid "_Hang up"
+msgid "_Hangup"
+msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
+#| msgid "Hold the current call"
+msgid "Hangup the current call"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1942 ../src/gui/call_window.cpp:2416
+msgid "Hold the current call"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1946
+msgid "_Transfer Call"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1947
+msgid "Transfer the current call"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
+msgid "Suspend or resume the audio transmission"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1960
+msgid "Suspend or resume the video transmission"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1965 ../src/gui/main_window.cpp:1838
+msgid "_View"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1967
+msgid "_Local Video"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1968
+msgid "Local video image"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1973
+msgid "_Remote Video"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
+msgid "Remote video image"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1979
+msgid "_Picture-in-Picture"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1980 ../src/gui/call_window.cpp:1986
+msgid "Both video images"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1985
+msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1993
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1997
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2001
+msgid "Normal size"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2121
+msgid "Transfer call to:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2346
+#| msgid "Hold the current call"
+msgid "Hang up the current call"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2375
+msgid "Change the volume of your soundcard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2396
+msgid "Change the color settings of your video device"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:414
+msgid "Presence"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:421
+msgid "Addressbook"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:475
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../src/gui/main_window.cpp:719
+#, c-format
+msgid "Connected with %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %s"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:817
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:834
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1514
+#: ../src/gui/main_window.cpp:857
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1526
+#: ../src/gui/main_window.cpp:869
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1543
-#, c-format
-msgid "Error while accessing video device %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ %s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
-msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1550
-msgid ""
-"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
-"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
-"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
-"driver is loaded."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
-msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
-msgid "Could not open the chosen channel."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
-msgid ""
-"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
-"Ekiga.\n"
-" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
-"Palette is supported."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
-" ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1566
-msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
-msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1575 ../src/gui/main_window.cpp:1678
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
-msgid "Unknown error."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ."
-
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
+#: ../src/gui/main_window.cpp:900
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
-#, c-format
-msgid "Error while opening audio input device %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ %s"
-
-#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
-#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1665
-msgid "Only silence will be transmitted."
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1669
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1673
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
+#: ../src/gui/main_window.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
+#: ../src/gui/main_window.cpp:936
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1781
-#, c-format
-msgid "Error while opening audio output device %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ %s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1784
-msgid "No incoming sound will be played."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1792
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1981
-msgid "Video Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
-msgid "Adjust brightness"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2025
-msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2044
-msgid "Adjust color"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2063
-msgid "Adjust contrast"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2107
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2781
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2794 ../src/gui/main_window.cpp:3553
-msgid "H_old Call"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ Ð_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2826 ../src/gui/main_window.cpp:3565
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2828 ../src/gui/main_window.cpp:3570
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2830
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2832
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3056 ../src/gui/main_window.cpp:3221
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1321 ../src/gui/main_window.cpp:1462
 msgid "Reject"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3058 ../src/gui/main_window.cpp:3220
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323 ../src/gui/main_window.cpp:1463
 msgid "Accept"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3064
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3082 ../src/gui/main_window.cpp:3201
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1347 ../src/gui/main_window.cpp:1446
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3094 ../src/gui/main_window.cpp:3203
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359 ../src/gui/main_window.cpp:1448
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3107 ../src/gui/main_window.cpp:3205
-msgid "Account ID:"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3115
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3329
-#, c-format
-msgid "Call Duration: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ: %s\n"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3360
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3410
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1544
 msgid "No"
 msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
 msgid "Yes"
 msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1557
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3427
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1561
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1565
 msgid "Detected new ringer device:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3435
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3436 ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570 ../src/gui/preferences.cpp:880
 msgid "Video Devices"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1588
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3522
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1679
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1768
 msgid "_Chat"
 msgstr "ÐÐÑÐ_ÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ_Ð"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
 msgid "Place a new call"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3527
-msgid "_Hang up"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3528
-msgid "Terminate the current call"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3534
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1776
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3535
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1777
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1783
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "ÐÐÐ_ÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1783
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
 msgid "Find contacts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3553 ../src/gui/main_window.cpp:4028
-msgid "Hold the current call"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
-msgid "_Transfer Call"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
-msgid "Transfer the current call"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
-msgid "Suspend or resume the audio transmission"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3571
-msgid "Suspend or resume the video transmission"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3580
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
 msgid "Other"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3581
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1798
 msgid "Other possible actions"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1805
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3595 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1812 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3601
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1818
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ_Ð ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1819
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1827
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
-msgid "_View"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1840
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1840
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1850
 msgid "_Call History"
 msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1850
 msgid "View the call history"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
-msgid "_Show Call Panel"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
-msgid "_Local Video"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3650
-msgid "Local video image"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3655
-msgid "_Remote Video"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3656
-msgid "Remote video image"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
-msgid "_Picture-in-Picture"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3662 ../src/gui/main_window.cpp:3668
-msgid "Both video images"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3667
-msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3675
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3679
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3683
-msgid "Normal size"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3695 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1859 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3700 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1864 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3772
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3817
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1914
 msgid "Contacts"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3839
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1943
 msgid "Dialpad"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3857
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1961
 msgid "Call history"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3965
-msgid "Change the volume of your soundcard"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3986
-msgid "Change the color settings of your video device"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-
 # bug(slobo): ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ traversal
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4054
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1972
 msgid "Ekiga"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4655
-#, c-format
-msgid "TX: %dx%d "
-msgstr "TX: %dx%d "
-
-#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4660
-#, c-format
-msgid "RX: %dx%d "
-msgstr "RX: %dx%d "
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4662
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost packets: %.1f %%\n"
-"Late packets: %.1f %%\n"
-"Out of order packets: %.1f %%\n"
-"Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ: %.1f %%\n"
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ: %.1f %%\n"
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ: %.1f %%\n"
-"Jitter ÐÐÑÐÑ: %d ms%s%s%s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4776
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2399
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ 1 Ð 8)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4781
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2404
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑ"
 
@@ -3344,7 +3447,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 #  Translators: This is "A" as in "Audio"
 #: ../src/gui/preferences.cpp:569
 msgid "A"
-msgstr "Ð"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:581
 msgid "Event"
@@ -3372,11 +3475,11 @@ msgstr "ÐÐÐ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:649 ../src/gui/preferences.cpp:690
 msgid "RFC2833"
-msgstr "RFC2833"
+msgstr "ÐÐÐ2833"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:650
 msgid "Q.931"
-msgstr "Q.931"
+msgstr "ÐÑ.931"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:655 ../src/gui/preferences.cpp:697
 msgid "Misc Settings"
@@ -3393,7 +3496,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 #. The toggles
 #: ../src/gui/preferences.cpp:667
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ H.245 _ÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ Ð.245 _ÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:669
 msgid "Enable _early H.245"
@@ -3410,22 +3513,22 @@ msgid ""
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐ. ÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ H.323v2. ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ Netmeeting-"
-"Ñ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐ Ð Ð.245 ÑÑÐÐÐa ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"Netmeeting-a."
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ Ð.323Ð2. ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð Ð.245 ÑÑÐÐÐa ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑa."
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:675 ../src/gui/preferences.cpp:708
 msgid "DTMF Mode"
-msgstr "DTMF ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ DTMF ÐÐÐ:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ:"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ DTMF ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:691
 msgid "INFO"
@@ -3462,15 +3565,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:865
 msgid "PAL (Europe)"
-msgstr "PAL (ÐÐÑÐÐÐ)"
+msgstr "ÐÐÐ (ÐÐÑÐÐÐ)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:866
 msgid "NTSC (America)"
-msgstr "NTSC (ÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgstr "ÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:867
 msgid "SECAM (France)"
-msgstr "SECAM (ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ)"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:868
 msgid "Auto"
@@ -3515,7 +3618,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 # bug(slobo): ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ
 #: ../src/gui/preferences.cpp:933
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ _jitter ÐÐÑÐÑ (Ñ ms):"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ _ÐÑÐÑÐ (Ñ ms):"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
 #: ../src/gui/preferences.cpp:961
@@ -3548,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1272
 msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1290
 msgid "General"
@@ -3572,11 +3675,11 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1311
 msgid "SIP Settings"
-msgstr "SIP ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1316
 msgid "H.323 Settings"
-msgstr "H.323 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "Ð.323 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. The player
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1322
@@ -3598,6 +3701,7 @@ msgid_plural "You have %d messages"
 msgstr[0] "ÐÐÐÑÐ %d ÐÐÑÑÐÑ"
 msgstr[1] "ÐÐÐÑÐ %d ÐÐÑÑÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÐÐÑÐ %d ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ"
 
 #: ../src/gui/statusicon.cpp:409
 msgid "The following accounts are inactive:"
@@ -3634,7 +3738,22 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ:"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
 msgid "Define a custom message:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑ:"
+
+#~ msgid "Show the call panel"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Account ID:"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "Call Duration: %s\n"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ: %s\n"
+
+#~ msgid "Terminate the current call"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Show Call Panel"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 807dcf1..f110f24 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,31 +1,31 @@
 # Serbian translation of ekiga
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the ekiga package.
 # Maintainer: Dejan MatijeviÄ <dejan ns sympatico ca>
 # Reviewed on 2005-08-13 by: Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
 # Translated on 2009-09-12 by: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
 # Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>, 2011.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-04 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 01:08+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:14+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4753
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2378
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Ekiga softverski telefon"
 
@@ -38,758 +38,764 @@ msgid "Talk to and see people over the Internet"
 msgstr "Razgovarajte sa prijateljima i gledajte ih preko Interneta"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
-msgstr ""
-"0: 56K modem, 1: dig. tel. linija sa int. uslugama, 2: digitalna "
-"pretplatniÄka linija 128, 3: digitalna pretplatniÄka linija 512, 4: lokalna "
-"mreÅa, 5: proizvoljno"
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Izlazni zvuÄni ureÄaji"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
-"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
-"try to open the PIP if hardware support is not available."
-msgstr ""
-"Dozvoljava Ekigi da koristi programsko poveÄavanje i smanjivanje slike-u-slici "
-"ukoliko ne postoji hardverska podrÅka. Ukoliko postavite na âfalseâ, Ekiga "
-"neÄe koristiti programsko poveÄanje Äak i kad ne postoji hardverska podrÅka."
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2 ../src/gui/preferences.cpp:737
+msgid "Select the audio output device to use"
+msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za izlaz zvuka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
-msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
-msgstr "Dozvoli programsko uveÄanje slike-u-slici"
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Ulazni zvuÄni ureÄaji"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-msgid "Alternative audio output device"
-msgstr "Rezervni izlazni zvuÄni ureÄaj"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4 ../src/gui/preferences.cpp:744
+msgid "Select the audio input device to use"
+msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za ulaz zvuka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
-msgid "Always forward calls to the given host"
-msgstr "Uvek prosledi pozive do datog raÄunara"
+msgid "Video input device"
+msgstr "Ulazni video ureÄaj"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Ulazni zvuÄni ureÄaji"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6 ../src/gui/preferences.cpp:886
+msgid ""
+"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
+"device a test picture will be transmitted."
+msgstr ""
+"Izaberite video ulaz koji Äe se koristiti. Ukoliko se dogodi greÅka pri "
+"upotrebi ovog ureÄaja, preneÄe se probna slika."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:7
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Izlazni zvuÄni ureÄaji"
+msgid "Video size"
+msgstr "VeliÄina slike"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatic answer"
-msgstr "Automatsko javljanje"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:499
 msgid ""
-"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
-"the specified amount of time (in seconds)"
+"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
+"352x288)"
 msgstr ""
-"Sam odbij ili prosledi dolazne pozive ukoliko nije odgovoreno odreÄeno vreme "
-"(u sekundama)."
+"Izaberite veliÄinu prenesene slike: Mala (KuCIF 176x144) ili velika (CIF "
+"352x288)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-msgid "Calls history"
-msgstr "Istorijat poziva"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
+msgid "Video channel"
+msgstr "Kanal za sliku"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10 ../src/gui/preferences.cpp:890
+msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
+msgstr "Broj kanala za sliku (za izbor kamere, TV i ostalih izvora)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-msgid "Change the panel section of the main window"
-msgstr "Promeni panel odeljak glavnog prozora"
+msgid "Video format"
+msgstr "Video format"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12 ../src/gui/preferences.cpp:894
 msgid ""
-"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
-"history)"
-msgstr ""
-"Menja panel odeljak glavnog prozora (0=Kontakti, 1=BrojÄanik, 2=Istorijat "
-"poziva)"
+"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+msgstr "Izaberite format za video kamere (nije primenljivo na veÄinu USB kamera)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
-msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting"
-msgstr ""
-"Veza Äe biti uspostavljena u reÅimu brzog pokretanja. Brzo pokretanje je novi "
-"put da zapoÄnete razgovor koji je uveden u H.323v2. Nije podrÅan od "
-"Netmeeting-a i koriÅÄenje i brzog pokretanja i N.245 tunela moÅe da sruÅi neke "
-"verzije Netmeeting-a"
+msgid "Video preview"
+msgstr "Pregled slike"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
-msgid "Contact long status"
-msgstr "OpÅirno stanje kontakta"
+msgid "Display images from your camera device"
+msgstr "PrikaÅi slike sa kamere"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-msgid "Contact short status"
-msgstr "SaÅeto stanje kontakta"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15 ../src/gui/preferences.cpp:961
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "UÄestanost kadrova"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
-msgid "DTMF sending"
-msgstr "Slanje DTMF-a"
+msgid ""
+"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
+"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
+"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
+msgstr ""
+"Maksimalni protok broj kadrova u sekundi. Ovaj protok ne mora da se dostigne "
+"ukoliko je minimalni kvalitet podeÅen TSTO vrednoÅÄu manjom od 31 i bitski "
+"protok nije dovoljan da podrÅi minimalni kvalitet slike"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "OnemoguÄi hardversko ubrzavanje za video"
+msgid "Full name"
+msgstr "Puno ime"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4008
-msgid "Display images from your camera device"
-msgstr "PrikaÅi slike sa kamere"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/preferences.cpp:445
+msgid "Enter your full name"
+msgstr "Unesite puno ime"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
-msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "OmoguÄi âBrzo pokretanjeâ"
+msgid "Contact short status"
+msgstr "SaÅeto stanje kontakta"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
-msgid "Enable H.245 tunneling"
-msgstr "OmoguÄi H.245 tunel"
+msgid "The short status information"
+msgstr "SaÅeti podaci o stanju"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
-msgid "Enable STUN network detection"
-msgstr "OmoguÄi STUN detekciju mreÅe"
+msgid "Contact long status"
+msgstr "OpÅirno stanje kontakta"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
-msgid "Enable early H.245"
-msgstr "UkljuÄi rani H.245"
+msgid "The long status information"
+msgstr "ProÅireni podaci stanja"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable echo cancellation"
-msgstr "UkljuÄi poniÅtavanje odjeka"
+msgid "The Audio Codecs List"
+msgstr "Spisak audio kodeka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
+msgid "The audio codecs list"
+msgstr "Spisak audio kodeka"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "OmoguÄi pronalaÅenje tiÅine"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:476
-msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr "OmoguÄi automatsko podeÅavanje mreÅe dobijeno STUN testom"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-msgid ""
-"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
-"binding when STUN is being used"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:929
+msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
-"Unesite broj sekundi nakon kojih bi program trebao da osveÅi vezivanje na "
-"adresnog mreÅnog prevodioca kada se koristi STUN"
+"Ako je ukljuÄeno, koristi otkrivanje tiÅine sa kodecima koji to podrÅavaju"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:445
-msgid "Enter your full name"
-msgstr "Unesite puno ime"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "UkljuÄi poniÅtavanje odjeka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-msgid "Forward calls to host"
-msgstr "Preusmeri poziv na raÄunar"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28 ../src/gui/preferences.cpp:931
+msgid "If enabled, use echo cancellation"
+msgstr "Ako je ukljuÄeno, koristi poniÅtavanje odjeka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
-msgid "Forward calls to the given host if busy"
-msgstr "Preusmeri poziv na dati raÄunar ako je zauzeto"
+msgid "Alternative audio output device"
+msgstr "Rezervni izlazni zvuÄni ureÄaj"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
-msgid "Forward calls to the given host if no answer"
-msgstr "Preusmeri poziv na dati raÄunar ako se ne odgovara na poziv"
+msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
+msgstr ""
+"Izaberite jedan rezervni izlazni zvuÄni ureÄaj koji Äe se koristiti za "
+"zvuÄno oglaÅavanje dogaÄaja."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:961
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "UÄestanost kadrova"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
+msgid "The incoming call sound"
+msgstr "Zvuk dolaznog poziva"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
-msgid "Full name"
-msgstr "Puno ime"
+msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
+msgstr "Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten za dolazne pozive"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:462
-msgid ""
-"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
-"present in the GNOME panel"
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, program Äe se pokretati sakriven ako je obaveÅtajna zona "
-"prisutna na Gnomovom panelu"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:346
+msgid "Play sound on incoming calls"
+msgstr "Pusti zvuk na dolazne pozive"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below"
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
-"naznaÄen u narednom polju"
+msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
+msgstr "Ako je ukljuÄeno, izabrani zvuk Äe biti puÅten na dolazeÄe pozive"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
-"Do Not Disturb mode"
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
-"naznaÄen u narednom polju ako imate poziv ili ako ste u reÅimu Ne uznemiravaj"
+msgid "The new instant message sound"
+msgstr "Zvuk za novu brzu poruku"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the field below if you do not answer the call"
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
-"naznaÄen u narednom polju ako ne odgovorite na poziv"
+"Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten kada pristigne nova brza poruka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:500
-msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
-msgstr "Ako je ukljuÄeno, program Äe se automatski javiti na sve dolazne pozive"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+msgid "Play sound on new message"
+msgstr "Pusti zvuk kad pristigne nova poruka"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:464
-msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
+"enabled"
 msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, kontakti koji nisu na mreÅi Äe biti prikazani u listi "
-"kontakata"
+"Ako je omoguÄeno, biÄe puÅten izabrani zvuk pri prijemu nove brze poruke"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:931
-msgid "If enabled, use echo cancellation"
-msgstr "Ako je ukljuÄeno, koristi poniÅtavanje odjeka"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+msgid "The new voice mail sound"
+msgstr "Zvuk dolazne govorne poÅte"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:929
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, koristi otkrivanje tiÅine sa kodecima koji to podrÅavaju"
+"Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten pri prijemu nove govorne poÅte"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
-msgid "Kind of network selected in the assistant"
-msgstr "Vrsta mreÅe odabrana u Äarobnjaku"
+msgid "Play sound on new voice mail"
+msgstr "Pusti zvuk kada pristigne nova govorna poÅta"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
-msgid "LDAP servers"
-msgstr "LDAP serveri"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, biÄe puÅten izabrani zvuk pri prijemu nove govorne poÅte"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-msgid "List of configured LDAP servers"
-msgstr "Spisak podeÅenih LDAP servera"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43 ../src/gui/preferences.cpp:356
+msgid "Play ring tone"
+msgstr "Pusti zvuk za zvono"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
-msgid "List of folded groups in the roster"
-msgstr "Spisak preklopljenih grupa u listi kontakata"
+msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
+msgstr "Ako je ukljuÄeno, izabrani zvuk Äe biti puÅten pri zvanju nekoga"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
-msgid "Listen port"
-msgstr "OsluÅavan port"
+msgid "The dial tone sound"
+msgstr "Zvuk za signal slobodnog biranja"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
-msgid "Maximum RX video bitrate"
-msgstr "Maksimalni video protok za primanje"
+msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
+msgstr "Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten pri zvanju nekoga"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-msgid "Maximum TX video bitrate"
-msgstr "Maksimalni video protok za slanje"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47 ../src/gui/preferences.cpp:366
+msgid "Play busy tone"
+msgstr "Pusti zvuk zauzeÄa"
 
-# bug(slobo): ne moÅe ovako ostati
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
-msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "NajveÄi jitter bafer"
+msgid ""
+"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
+"is busy, if enabled"
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, izabrani zvuk Äe biti puÅten po zavrÅetku poziva ili pri "
+"zvanju nekoga ko je zauzet"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
-msgid "NAT Binding Timeout"
-msgstr "Vremenski rok vezivanja adresnog prevodioca"
+msgid "The busy tone sound"
+msgstr "Zvuk zauzeÄa"
 
-# bug(slobo): msgstr "Nema roka za odgovor" ...sumnjam da je ovo
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
-msgid "No answer timeout"
-msgstr "Vremenski rok kad se niko ne javlja"
+msgid ""
+"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
+"who is busy, if enabled"
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten po okonÄanju poziva ili pri zvanju "
+"nekoga ko je zauzet"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Spoljno-vezujuÄi posrednik"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:470
-msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
-msgstr ""
-"Postavi prozore koji prikazuju sliku iznad ostalih prozora u toku razgovora"
+msgid "The accounts list"
+msgstr "Spisak naloga"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:366
-msgid "Play busy tone"
-msgstr "Pusti zvuk zauzeÄa"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52
+msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
+msgstr "Spisak naloga koje Ekiga treba da koristi kod registracije/prijave"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:356
-msgid "Play ring tone"
-msgstr "Pusti zvuk za zvono"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53
+msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
+msgstr "Bajt tipa servisa (TOS) na odlaznim RTP IP paketima."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:346
-msgid "Play sound on incoming calls"
-msgstr "Pusti zvuk na dolazne pozive"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+msgid ""
+"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
+"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
+"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"RFC 3246."
+msgstr ""
+"Bajt tipa servisa (TOS) na odlaznim RTP IP paketima. Ovaj bajt koristi mreÅa "
+"da obezbedi odreÄeni nivo kvaliteta servisa (QoS). Podrazumevana vrednost "
+"184 (0xB8) odgovara brzom prosleÄivanju (Expedited Forwarding, EF) PHB kao "
+"Åto je definisano u RFC 3246."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+msgid "Listen port"
+msgstr "Port osluÅkivanja"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
-msgid "Play sound on new message"
-msgstr "Pusti zvuk kad pristigne nova poruka"
+msgid ""
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect"
+msgstr ""
+"Port osluÅkivanja za dolaznim pozivima. Ekiga treba da bude ponovo pokrenuta "
+"da nova vrednost stupi na snagu"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
-msgid "Play sound on new voice mail"
-msgstr "Pusti zvuk kada pristigne nova govorna poÅta"
+msgid "Outbound Proxy"
+msgstr "Spoljno-vezujuÄi posrednik"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-msgid "Position on the screen of the address book window"
-msgstr "PoloÅaj prozora imenika na ekranu"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58 ../src/gui/preferences.cpp:699
+msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
+msgstr "SIP posrednik koji se koristi za odlazne pozive"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
-msgid "Position on the screen of the audio settings window"
-msgstr "PoloÅaj prozora sa podeÅavanjima zvuka na ekranu"
+msgid "Forward calls to host"
+msgstr "Preusmerava pozive na raÄunar"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-msgid "Position on the screen of the chat window"
-msgstr "PoloÅaj prozora za tekstualne poruke"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60 ../src/gui/preferences.cpp:658
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
+msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
+msgstr ""
+"RaÄunar prema kome treba da budu preusmereni pozivi ako je ukljuÄeno "
+"preusmeravanje"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
-msgid "Position on the screen of the druid window"
-msgstr "PoloÅaj prozora Äarobnjaka-pomoÄnika na ekranu"
+msgid "DTMF sending"
+msgstr "Slanje DTMF-a"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
-msgid "Position on the screen of the main window"
-msgstr "PoloÅaj glavnog prozora na ekranu"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
+"1 (for \"INFO\")"
+msgstr ""
+"Izaberite reÅim slanja DTMF signala. Vrednost moÅe biti 0 (za âRFC2833â) i 1 "
+"(za âINFOâ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
-msgid "Position on the screen of the preferences window"
-msgstr "PoloÅaj prozora sa postavkama na ekranu"
+msgid ""
+"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
+"for the new value to take effect."
+msgstr ""
+"OsluÅavani port za dolazne pozive. Ekiga treba da bude ponovo pokrenuta da "
+"nova vrednost stupi na snagu"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
-msgid "Position on the screen of the video settings window"
-msgstr "PoloÅaj prozora sa video podeÅavanjima na ekranu"
+msgid "TCP port range"
+msgstr "Opseg TCP portova"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
-msgid "Remote video window position"
-msgstr "PoloÅaj prozora sa udaljenom slikom"
+msgid ""
+"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
+"port range has no effect if both participants to the conference are using "
+"H.245 Tunneling."
+msgstr ""
+"Opseg TCP portova koji Ekiga koristi za H.323 i H.245 kanal. Ovaj opseg nema "
+"uticaja ako oba uÄesnika konferencije koriste H.245 tunel."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
-msgid "Remote video window size"
-msgstr "VeliÄina prozora za udaljenu sliku"
+msgid "UDP port range"
+msgstr "Opseg UDP portova"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
-msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
-msgstr ""
-"Izaberite jedan rezervni izlazni zvuÄni ureÄaj koji Äe se koristiti za "
-"zvuÄno oglaÅavanje dogaÄaja."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:744
-msgid "Select the audio input device to use"
-msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za ulaz zvuka"
+msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
+msgstr "Opseg UDP portova koje Ekiga koristi."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:737
-msgid "Select the audio output device to use"
-msgstr "Izaberite ureÄaj koji Äe se koristiti za izlaz zvuka"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
+msgid "Enable H.245 tunneling"
+msgstr "OmoguÄava H.245 tunel"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:894
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:667
 msgid ""
-"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
+"can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"Izaberite format za video kamere (nije primenljivo na veÄinu USB kamera)"
+"Ovo ukljuÄuje H.245 reÅim tunela. U H.245 reÅimu tunela H.245 poruke su "
+"uokvirene u H.225 kanal (port 1720). Ovo Åtedi jednu TCP vezu za vreme "
+"poziva. H.245 tunel je uveden u H.323v2 i MreÅno sretanje ga ne podrÅava. "
+"Upotreba i Brzog starta i H.245 tunela moÅe da sruÅi neka izdanja MreÅnog "
+"sretanja."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
+msgid "Enable early H.245"
+msgstr "UkljuÄuje rani H.245"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:669
+msgid "This enables H.245 early in the setup"
+msgstr "Ovo ukljuÄuje H.245 rano u podeÅavanju"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+msgid "Enable 'Fast Start'"
+msgstr "OmoguÄi âBrzo pokretanjeâ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
-"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
-"1 (for \"INFO\")"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
+"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
+"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
+"versions of Netmeeting"
 msgstr ""
-"Izaberite reÅim slanja DTMF signala. Vrednost moÅe biti 0 (za âRFC2833â) i 1 "
-"(za âINFOâ)"
+"Veza Äe biti uspostavljena u reÅimu brzog pokretanja. Brzo pokretanje je novi "
+"put da zapoÄnete razgovor koji je uveden u H.323v2. MreÅno sretanje ga ne "
+"podrÅava i koriÅÄenje i brzog pokretanja i H.245 tunela moÅe da sruÅi neka "
+"izdanja MreÅnog sretanja"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
 msgid ""
 "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
 "(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
 "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
 msgstr ""
 "Izaberite reÅim slanja DTMF signala. Vrednosti mogu biti 0 (za âNisku "
-"znakovaâ), 1 (âTonskoâ), 2 (za âRFC2833â) ili 3 (za âQ.931â) (podrazumevano "
-"je âNiska znakovaâ). Izbor neke druge vrednosti od âNiske znakovaâ iskljuÄuje "
-"tekstualni razgovor."
+"znakovaâ), 1 (âTonskoâ), 2 (za âRFC2833â) ili 3 (za âKu.931â) (podrazumevano "
+"je âNiska znakovaâ). Izbor neke druge vrednosti od âNiske znakovaâ "
+"iskljuÄuje tekstualni razgovor."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
-msgid ""
-"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
-"352x288)"
-msgstr ""
-"Izaberite veliÄinu prenesene slike: Mala (QCIF 176x144) ili velika (CIF "
-"352x288)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "Always forward calls to the given host"
+msgstr "Uvek prosleÄuje pozive do datog raÄunara"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:886
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
 msgid ""
-"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
-"device a test picture will be transmitted."
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below"
 msgstr ""
-"Izaberite video ulaz koji Äe se koristiti. Ukoliko se dogodi greÅka pri "
-"upotrebi ovog ureÄaja, preneÄe se probna slika."
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "PrikaÅi kontakte van mreÅe"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3641
-msgid "Show the call panel"
-msgstr "PrikaÅi povrÅ za pozive"
+"Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
+"naznaÄen u narednom polju"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
-msgid "Size of the address book window"
-msgstr "VeliÄina prozora imenika"
+msgid "Forward calls to the given host if busy"
+msgstr "Preusmerava poziv na dati raÄunar ako je zauzeto"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
-msgid "Size of the audio settings window"
-msgstr "VeliÄina prozora sa zvuÄnim podeÅavanjima"
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
+"Do Not Disturb mode"
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
+"naznaÄen u narednom polju ako imate poziv ili ako ste u reÅimu Ne uznemiravaj"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
-msgid "Size of the chat window"
-msgstr "VeliÄina prozora za tekstualne poruke"
+msgid "Forward calls to the given host if no answer"
+msgstr "Preusmerava poziv na dati raÄunar ako se ne odgovara na poziv"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
-msgid "Size of the druid window"
-msgstr "VeliÄina prozora Äarobnjaka"
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the field below if you do not answer the call"
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, svi dolazni pozivi Äe biti preusmereni na raÄunar koji je "
+"naznaÄen u narednom polju ako ne odgovorite na poziv"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
-msgid "Size of the preferences window"
-msgstr "VeliÄina prozora sa postavkama"
+msgid "The STUN Server"
+msgstr "STUN server"
 
+# bug: s/technic/technology/
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
-msgid "Size of the video settings window"
-msgstr "VeliÄina prozora sa video podeÅavanjima"
+msgid ""
+"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
+"passage through some types of NAT gateway"
+msgstr ""
+"STUN server za STUN podrÅku. STUN je tehnologija koja dopuÅta da se proÄe "
+"kroz neke vrste maskiranja mreÅe."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
-msgid "Specify the software scaling algorithm"
-msgstr "Odaberite algoritam za programsko poveÄanje slike"
+msgid "Enable STUN network detection"
+msgstr "UkljuÄuje otkrivanje STUN mreÅe"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
-msgid ""
-"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
-"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
-"Does not apply on windows systems."
-msgstr ""
-"Izverite algoritam za programsko poveÄavanje ili smanjivanje slike: 0: najbliÅi "
-"sused, 1: najbliÅi sused sa filterom kutije, 2: bilinearno filtriranje, 3: "
-"hiperboliÄno filtriranje. Ne koristi se na Windows sistemima."
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84 ../src/gui/preferences.cpp:476
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr "UkljuÄuje samopodeÅavanje mreÅe dobijeno STUN testom"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
-msgid "Start hidden"
-msgstr "PoÄni skriven"
+msgid "NAT Binding Timeout"
+msgstr "Vremenski rok vezivanja adresnog prevodioca"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
-msgid "TCP port range"
-msgstr "Opseg TCP portova"
+msgid ""
+"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
+"binding when STUN is being used"
+msgstr ""
+"Unesite broj sekundi nakon kojih bi program trebao da osveÅi vezivanje na "
+"adresnog mreÅnog prevodioca kada se koristi STUN"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
-msgid "Temporal Spatial Trade Off"
-msgstr "Vremensko prostorni odnos"
+msgid "Start hidden"
+msgstr "PoÄinje skriven"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-msgid "The Audio Codecs List"
-msgstr "Spisak audio kodeka"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 ../src/gui/preferences.cpp:462
+msgid ""
+"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
+"present in the GNOME panel"
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, program Äe se pokretati skriven ako je obaveÅtajna zona "
+"prisutna na Gnomovom panelu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:699
-msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
-msgstr "SIP posrednik koji se koristi za odlazne pozive"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#| msgid "Position on the screen of the chat window"
+msgid "Position on the screen of the call window"
+msgstr "PoloÅaj prozora za pozive"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
-msgid "The STUN Server"
-msgstr "STUN server"
+#| msgid "Size of the chat window"
+msgid "Size of the call window"
+msgstr "VeliÄina prozora za pozive"
 
-# bug: s/technic/technology/
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
-msgid ""
-"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
-"passage through some types of NAT gateway"
-msgstr ""
-"STUN server za STUN podrÅku. STUN je tehnologija koja dopuÅta da se proÄe "
-"kroz neke vrste maskiranja mreÅe."
+msgid "Position on the screen of the main window"
+msgstr "PoloÅaj glavnog prozora"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
-msgid ""
-"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
-"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
-"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
-"RFC 3246."
-msgstr ""
-"Bajt tipa servisa (TOS) na odlaznim RTP IP paketima. Ovaj bajt koristi mreÅa "
-"da obezbedi odreÄeni nivo kvaliteta servisa (QoS). Podrazumevana vrednost "
-"184 (0xB8) odgovara brzom prosleÄivanju (Expedited Forwarding, EF) PHB kao "
-"Åto je definisano u RFC 3246."
+msgid "Change the panel section of the main window"
+msgstr "Menja odeljak panela glavnog prozora"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
-msgid "The accounts list"
-msgstr "Spisak naloga"
+msgid ""
+"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
+"history)"
+msgstr ""
+"Menja odeljak panela glavnog prozora (0=Kontakti, 1=BrojÄanik, 2=Istorijat "
+"poziva)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
-msgid "The audio codecs list"
-msgstr "Spisak audio kodeka"
+msgid "Size of the chat window"
+msgstr "VeliÄina prozora za tekstualne poruke"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
-msgid "The busy tone sound"
-msgstr "Zvuk zauzeÄa"
+msgid "Position on the screen of the chat window"
+msgstr "PoloÅaj prozora za tekstualne poruke"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
-msgid ""
-"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
-"is busy, if enabled"
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, izabrani zvuk Äe biti puÅten po zavrÅetku poziva ili pri "
-"zvanju nekoga ko je zauzet"
+msgid "Size of the druid window"
+msgstr "VeliÄina prozora Äarobnjaka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
-msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "Ako je ukljuÄeno, izabrani zvuk Äe biti puÅten na dolazeÄe pozive"
+msgid "Position on the screen of the druid window"
+msgstr "PoloÅaj prozora Äarobnjaka-pomoÄnika"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
-msgid ""
-"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
-"enabled"
-msgstr ""
-"Ako je omoguÄeno, biÄe puÅten izabrani zvuk pri prijemu nove brze poruke"
+msgid "Position on the screen of the address book window"
+msgstr "PoloÅaj prozora imenika"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
-msgid ""
-"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, biÄe puÅten izabrani zvuk pri prijemu nove govorne poÅte"
+msgid "Size of the address book window"
+msgstr "VeliÄina prozora imenika"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
-msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "Ako je ukljuÄeno, izabrani zvuk Äe biti puÅten pri zvanju nekoga"
+msgid "Position on the screen of the audio settings window"
+msgstr "PoloÅaj prozora za podeÅavanja zvuka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
-msgid "The default video view"
-msgstr "PoÄetni prikaz slike"
+msgid "Size of the audio settings window"
+msgstr "VeliÄina prozora podeÅavanja zvuka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
-msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
-"window)"
-msgstr ""
-"Podrazumevani video prikaz (0: lokalni, 1: udaljeni, 2: oba, 3: oba u "
-"posebnim prozorima)"
+msgid "Position on the screen of the video settings window"
+msgstr "PoloÅaj prozora za podeÅavanja snimka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
-msgid "The dial tone sound"
-msgstr "Zvuk za signal slobodnog biranja"
+msgid "Size of the video settings window"
+msgstr "VeliÄina prozora podeÅavanja snimka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
-msgid "The history of the 100 last calls"
-msgstr "Istorijat poslednjih 100 naÄinjenih poziva"
+msgid "Position on the screen of the preferences window"
+msgstr "PoloÅaj prozora postavki"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:658
-#: ../src/gui/preferences.cpp:702
-msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
-msgstr ""
-"RaÄunar prema kome treba da budu preusmereni pozivi ako je ukljuÄeno "
-"preusmeravanje"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+msgid "Size of the preferences window"
+msgstr "VeliÄina prozora postavki"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
-msgid "The incoming call sound"
-msgstr "Zvuk dolaznog poziva"
+msgid "Disable video hardware acceleration"
+msgstr "IskljuÄuje hardversko ubrzavanje za video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
-msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
-msgstr "Spisak naloga koje Ekiga treba da koristi kod registracije/prijave"
+msgid ""
+"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
+"acceleration"
+msgstr ""
+"Ovaj kljuÄ iskljuÄuje hardversko ubrzanje videa za DirektniIks (na vin32) i "
+"IksVideo (na Linuksu)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
-msgid "The long status information"
-msgstr "ProÅireni podaci stanja"
+msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
+msgstr "Dozvoljava programsko uveÄanje slike-u-slici"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
-"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
-"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
-"above the signaled value"
+"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
+"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
+"try to open the PIP if hardware support is not available."
 msgstr ""
-"Maksimalni video protok za primanje u kbit/s. Ova vrednost Äe biti poslata "
-"osobi sa kojom razgovarate (ako njen program to podrÅava) radi podeÅavanja "
-"video protok za slanje ukoliko je iznad ove vrednosti."
+"Dozvoljava Ekigi da koristi programsko poveÄavanje i smanjivanje slike-u-slici "
+"ukoliko ne postoji hardverska podrÅka. Ukoliko nije izabrano, Ekiga neÄe "
+"koristiti programsko poveÄanje Äak i kad ne postoji hardverska podrÅka."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+msgid "Specify the software scaling algorithm"
+msgstr "Navodi algoritam programskog poveÄanja"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid ""
-"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
-"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
-"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
-"bandwidth to the given value"
+"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
+"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
+"Does not apply on windows systems."
 msgstr ""
-"Maksimalni video protok za slanje u kbit/s. Kvalitet slike i broj prenesenih "
-"kadrova u sekundi (u zavisnosti od odabranog kodeka) biÄe dinamiÄki "
-"prilagoÄeni iznad njihovog minimuma za vreme poziva pri pokuÅaju da se umanji "
-"protok na datu vrednost"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:933
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "NajveÄa veliÄina jitter bafera za audio prijem (u ms)"
+"Navedite algoritam za programsko poveÄavanje ili smanjivanje slike: 0: najbliÅi "
+"sused, 1: najbliÅi sused sa filterom kutije, 2: bilinearno filtriranje, 3: "
+"hiperboliÄno filtriranje. Ne koristi se na sistemima prozora."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
-msgid ""
-"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
-"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
-"the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
-msgstr ""
-"Maksimalni protok broj kadrova u sekundi. Ovaj protok ne mora da se dostigne "
-"ukoliko je minimalni kvalitet podeÅen TSTO vrednoÅÄu manjom od 31 i bitski "
-"protok nije dovoljan da podrÅi minimalni kvalitet slike"
+msgid "The zoom value"
+msgstr "Vrednost uveÄanja"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
-msgid "The new instant message sound"
-msgstr "Zvuk za novu brzu poruku"
+msgid ""
+"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
+"be 50, 100, or 200)"
+msgstr ""
+"Vrednost uveÄanja slika koje se prikazuju u glavnom prozoru (moÅe biti 50, "
+"100 ili 200)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
-msgid "The new voice mail sound"
-msgstr "Zvuk dolazne govorne poÅte"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114 ../src/gui/preferences.cpp:470
+msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
+msgstr ""
+"Postavlja prozore koji prikazuju snimak iznad ostalih prozora u toku "
+"razgovora"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
-msgid ""
-"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
-"for the new value to take effect"
-msgstr ""
-"OsluÅavani port za dolazne pozive. Ekiga treba da bude ponovo pokrenuta da "
-"nova vrednost uzme maha"
+msgid "The default video view"
+msgstr "PoÄetni prikaz snimka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 msgid ""
-"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
-"for the new value to take effect."
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
+"window)"
 msgstr ""
-"OsluÅavani port za dolazne pozive. Ekiga treba da bude ponovo pokrenuta da "
-"nova vrednost uzme maha."
+"Podrazumevani prikaz snimka (0: lokalni, 1: udaljeni, 2: oba, 3: oba u "
+"posebnim prozorima)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
-msgid "The position of the remote video window"
-msgstr "PoloÅaj prozora slike udaljenog sagovornika"
+msgid "The video view before having switched to fullscreen"
+msgstr "Åirina snimka pre prebacivanja na ceo ekran"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid ""
-"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
-"port range has no effect if both participants to the conference are using "
-"H.245 Tunneling."
+"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
+"video_view)"
 msgstr ""
-"Opseg TCP portova koji Ekiga koristi za H.323 i H.245 kanal. Ovaj opseg nema "
-"uticaja ako oba uÄesnika konferencije koriste H.245 tunel."
+"Åirina snimka pre prebacivanja na ceo ekran (ista vrednost kao âvideo_viewâ)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
-msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
-msgstr "Opseg UDP portova koje Ekiga koristi."
+msgid "Remote video window size"
+msgstr "VeliÄina prozora udaljenog snimka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
-msgid "The short status information"
-msgstr "SaÅeti podaci o stanju"
+msgid "The size of the remote video window"
+msgstr "VeliÄina prozora udaljenog snimka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
-msgid "The size of the remote video window"
-msgstr "VeliÄina prozora slike udaljenog sagovornika"
+msgid "Remote video window position"
+msgstr "PoloÅaj prozora udaljenog snimka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
-msgid ""
-"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
-"who is busy, if enabled"
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten po okonÄanju poziva ili pri zvanju "
-"nekoga ko je zauzet"
+msgid "The position of the remote video window"
+msgstr "PoloÅaj prozora udaljenog snimka"
 
+# bug(slobo): ne moÅe ovako ostati
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
-msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten za dolazne pozive"
+msgid "Maximum jitter buffer"
+msgstr "NajveÄi bafer pulsa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
-msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten pri zvanju nekoga"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124 ../src/gui/preferences.cpp:933
+msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
+msgstr "NajveÄa veliÄina bafera pulsa za audio prijem (u ms)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
-msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
-msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten kada pristigne nova brza poruka"
+msgid "The video codecs list"
+msgstr "Spisak video kodeka"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+msgid "Maximum TX video bitrate"
+msgstr "NajveÄi video protok za slanje"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
 msgid ""
-"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
+"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
+"dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
+"bandwidth to the given value"
 msgstr ""
-"Ako je ukljuÄeno, zvuk koji Äe biti puÅten pri prijemu nove govorne poÅte"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:890
-msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
-msgstr "Broj kanala za sliku (za izbor kamere, TV i ostalih izvora)"
+"NajveÄi video protok za slanje u kbit/s. Kvalitet slike i broj prenesenih "
+"kadrova u sekundi (u zavisnosti od odabranog kodeka) biÄe dinamiÄki "
+"prilagoÄeni iznad njihovog minimuma za vreme poziva pri pokuÅaju da se umanji "
+"protok na datu vrednost"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
-msgid "The video codecs list"
-msgstr "Spisak video kodeka"
+msgid "Maximum RX video bitrate"
+msgstr "NajveÄi video protok za primanje"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
-msgid "The video view before having switched to fullscreen"
-msgstr "Åirina slike pre prebacivanja na ceo ekran"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid ""
-"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
-"video_view)"
+"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
+"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
+"above the signaled value"
 msgstr ""
-"Åirina slike pre prebacivanja na ceo ekran (ista vrednost kao video_view)"
+"NajveÄi video protok za primanje u kbit/s. Ova vrednost Äe biti poslata osobi "
+"sa kojom razgovarate (ako njen program to podrÅava) radi podeÅavanja video "
+"protoka za slanje ukoliko je iznad ove vrednosti."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
-msgid "The zoom value"
-msgstr "Vrednost uveÄanja"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+msgid "Temporal Spatial Trade Off"
+msgstr "Vremensko prostorni odnos"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid ""
-"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
-"be 50, 100, or 200)"
+"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
+"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
+"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
 msgstr ""
-"Vrednost uveÄanja slika koje se prikazuju u glavnom prozoru (moÅe biti 50, "
-"100 ili 200)"
+"Da li da se odrÅava najveÄa brzina kadrova ili da se smanjuje zbog odrÅavanja "
+"najmanjeg nivoa (prostornog) kvaliteta svih kadrova. 0: NajviÅi najmanji "
+"kvalitet, 32: najniÅi najmanji kvalitet"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:667
-msgid ""
-"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
-msgstr ""
-"Ovo ukljuÄuje H.245 reÅim tunela. U H.245 reÅimu tunela H.245 poruke su "
-"uokvirene u H.225 kanal (port 1720). Ovo Åtedi jednu TCP vezu za vreme "
-"poziva. H.245 tunel je uveden u H.323v2 i Netmeeting ga ne podrÅava. "
-"Upotreba i Brzog starta i H.245 tunela moÅe da sruÅi neke verzije Netmeeting-"
-"a."
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+msgid "List of folded groups in the roster"
+msgstr "Spisak preklopljenih grupa u listi kontakata"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:669
-msgid "This enables H.245 early in the setup"
-msgstr "Ovo ukljuÄuje H.245 rano u podeÅavanju"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "PrikaÅi kontakte van mreÅe"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-msgid ""
-"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
-"acceleration"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:464
+msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
-"Ovaj kljuÄ onemoguÄava DirectX (na win32) i IksVideo (na Linuksu) hardversko "
-"ubrzanje videa"
+"Ako je ukljuÄeno, kontakti koji nisu na mreÅi Äe biti prikazani u listi "
+"kontakata"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP serveri"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
-msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
-msgstr "Bajt tipa servisa (TOS) na odlaznim RTP IP paketima."
+msgid "List of configured LDAP servers"
+msgstr "Spisak podeÅenih LDAP servera"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
-msgid "UDP port range"
-msgstr "Opseg UDP portova"
+msgid "Calls history"
+msgstr "Istorijat poziva"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
-msgid "Video channel"
-msgstr "Kanal za sliku"
+msgid "The history of the 100 last calls"
+msgstr "Istorijat poslednjih 100 naÄinjenih poziva"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
-msgid "Video format"
-msgstr "Video format"
+msgid "Kind of network selected in the assistant"
+msgstr "Vrsta mreÅe odabrana u Äarobnjaku"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
-msgid "Video input device"
-msgstr "Ulazni video ureÄaj"
+msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
+msgstr ""
+"0: 56K modem, 1: dig. tel. linija sa int. uslugama, 2: digitalna "
+"pretplatniÄka linija 128, 3: digitalna pretplatniÄka linija 512, 4: lokalna "
+"mreÅa, 5: proizvoljno"
 
+# bug(slobo): msgstr "Nema roka za odgovor" ...sumnjam da je ovo
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
-msgid "Video preview"
-msgstr "Pregled slike"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
-msgid "Video size"
-msgstr "VeliÄina slike"
+msgid "No answer timeout"
+msgstr "Vremenski rok bez odgovora"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142 ../src/gui/preferences.cpp:499
 msgid ""
-"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
-"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
-"Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
+"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
+"the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr ""
-"Da li da se odrÅava maksimalna brzina kadrova ili da se smanjuje zbog "
-"odrÅavanja minimalni nivo (prostornog) kvaliteta svih kadrova. 0: NajveÄi "
-"minimalni kvalitet, 32: najmanji minimalni kvalitet"
+"Sam odbija ili prosleÄuje dolazne pozive ukoliko nije odgovoreno odreÄeno "
+"vreme (u sekundama)."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+msgid "Automatic answer"
+msgstr "Samojavljanje"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144 ../src/gui/preferences.cpp:500
+msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+msgstr "Ako je ukljuÄeno, program Äe se sam javiti na sve dolazne pozive"
 
 #: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
 msgid "_Find"
-msgstr "_TraÅi"
+msgstr "_NaÄi"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
@@ -814,119 +820,40 @@ msgid "Missed"
 msgstr "PropuÅteni"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
 msgid "New contact"
 msgstr "Novi kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+msgid "Services"
+msgstr "Servisi"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:159
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
-msgid "_Edit"
-msgstr "_UreÄivanje"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
+msgid "Echo test"
+msgstr "Test odjeka"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:192
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 ../src/gui/accounts.cpp:692
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+msgid "Conference room"
+msgstr "Soba za konferenciju"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:277
-msgid "Edit roster element"
-msgstr "Izmeni elemente liste kontakata"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-msgstr ""
-"Popunite ovaj formular da izmenite postojeÄi element Ekigine interne liste "
-"kontakata"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
-msgid "Is a preferred contact"
-msgstr "Je omiljeni kontakt"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
-msgid "Choose groups:"
-msgstr "Odaberite grupe:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
-msgid "Add to local roster"
-msgstr "Dodaj u lokalne kontakte"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
-msgid "Services"
-msgstr "Servisi"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
-msgid "Echo test"
-msgstr "Eho test"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
-msgid "Conference room"
-msgstr "Soba za konferenciju"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:97
 msgid "Call back test"
-msgstr "Test poziva nazad"
+msgstr "Test povratnog poziva"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
 msgid "Local roster"
 msgstr "Lokalni kontakti"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
 msgid "Family"
 msgstr "Porodica"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198
 msgid "Friend"
 msgstr "Prijatelj"
 
@@ -934,7 +861,7 @@ msgstr "Prijatelj"
 #. relationships between you and your contact; associate means
 #. someone who is at the same "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
 msgid "Associate"
 msgstr "Saradnik"
 
@@ -942,7 +869,7 @@ msgstr "Saradnik"
 #. relationships between you and your contact; assistant means
 #. someone who is at a lower "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
@@ -950,34 +877,64 @@ msgstr "Asistent"
 #. relationships between you and your contact; supervisor means
 #. someone who is at a higher "level" than you.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213
 msgid "Supervisor"
 msgstr "Supervizor"
 
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; self means yourself.
 #.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217
 msgid "Self"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+msgid "Add to local roster"
+msgstr "Dodaj u lokalne kontakte"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
-"Popunite ovaj formular da dodate novi kontakt Ekiginoj internoj listi "
+"Popunite ovaj formular da dodate novi kontakt Ekiginom unutraÅnjem spisku "
 "kontakata"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
 msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
-msgstr "Ime kontakta, kako Äe biti prikazan u listi kontakata"
+msgstr "Ime kontakta, kako Äe biti prikazan na spisku"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
 msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
 msgstr "Adresa, npr. sip:xyz ekiga net"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Stavi kontakt u grupe:"
 
@@ -995,140 +952,200 @@ msgstr "Preimenuj grupu"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
 msgid "Please edit this group name"
-msgstr "Izmenite ime ove grupe"
+msgstr "Izmenite naziv ove grupe"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1816
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UreÄivanje"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:435
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 ../src/gui/accounts.cpp:692
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+msgid "Edit roster element"
+msgstr "Izmeni elemente liste kontakata"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr ""
+"Popunite ovaj formular da izmenite postojeÄi element Ekiginog unutraÅnjeg "
+"spiska"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr "Je omiljeni kontakt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "Odaberite grupe:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:247
 msgid "Call"
 msgstr "Poziv"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3361
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2122
 msgid "Transfer"
 msgstr "Prebaci"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:308
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "VeÄ postoji ovaj nadimak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:311
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "PogreÅno korisniÄko ime/lozinka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:563
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:314
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
 msgid "Transport error"
-msgstr "GreÅka prilikom transporta"
+msgstr "GreÅka prenosa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:330
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
 msgid "Failed"
 msgstr "Nije uspelo"
 
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:604
+msgid "Unregistered"
+msgstr "Neregistrovan(a)"
+
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:216
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:227
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] "%s (sa %d porukom na govornoj poÅti)"
 msgstr[1] "%s (sa %d poruke na govornoj poÅti)"
 msgstr[2] "%s (sa %d poruka na govornoj poÅti)"
+msgstr[3] "%s (sa jednom porukom na govornoj poÅti)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381 ../src/gui/accounts.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:423 ../src/gui/accounts.cpp:686
 msgid "_Disable"
-msgstr "O_nemoguÄi"
+msgstr "_IskljuÄi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385 ../src/gui/accounts.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:427 ../src/gui/accounts.cpp:683
 msgid "_Enable"
-msgstr "_OmoguÄi"
+msgstr "_UkljuÄi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:387
-#: ../src/gui/assistant.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
+#: ../src/gui/assistant.cpp:762
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Dopunite nalog"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
-#: ../src/gui/assistant.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:410
+#: ../src/gui/assistant.cpp:774
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Pogledaj istorijat stanja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
-#: ../src/gui/assistant.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../src/gui/assistant.cpp:786
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Pogledaj istorijat poziva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:412
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:333
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Izmeni nalog"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:335
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "AÅurirajte sledeÄa polja:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Ime naloga, npr. MojNalog"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Registar:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
-msgstr "Registar, npr. ekiga.net"
+msgstr "Registar, npr. âekiga.netâ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Äuvar kapije:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
-msgstr "Äuvar kapije, npr. ekiga.net"
+msgstr "Äuvar kapije, npr. âekiga.netâ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Korisnik:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "The user name, e.g. jim"
-msgstr "KorisniÄko ime, npr. pera"
+msgstr "KorisniÄko ime, npr. âperaâ"
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "KorisniÄko ime za prijavu:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
 "leave empty if you do not have one"
@@ -1136,210 +1153,206 @@ msgstr ""
 "KorisniÄko ime koje se koristi pri prijavljivanju, ako je razliÄito od "
 "korisniÄkog imena; ostavite prazno ako ga nemate"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Lozinka vezana za ovog korisnika"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
 msgid "Timeout:"
-msgstr "Vreme prekoraÄenja:"
+msgstr "Vreme isteka:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
 "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr "Vreme u sekundama nakon koga se ponovo pokuÅava registracija naloga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:368
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable Account"
 msgstr "OmoguÄi nalog"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:455
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:473
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Morate navesti ime ovog naloga."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Morate navesti raÄunar koji koristite za posrednika ili izlaz."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Morate navesti korisniÄko ime za ovaj nalog."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Vreme prekoraÄenja mora biti bar 10 sekundi."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:589
 msgid "Registered"
 msgstr "Registracija je obavljena"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:561
-msgid "Unregistered"
-msgstr "Neregistrovan(a)"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:571
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:616
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Ne mogu da iskljuÄim nalog"
 
-#. since limited did not work, put it back to false, to avoid being stuck to limited=true when retrying register later
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:643
 msgid "Could not register"
 msgstr "Ne mogu da registrujem nalog"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:594
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:657
 msgid "Processing..."
 msgstr "ObraÄujem..."
 
-#. Translators: see RFC 4480 for more information about activities
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:776
 msgid "Appointment"
 msgstr "Zakazivanje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
 msgid "Breakfast"
 msgstr "DoruÄak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:786
 msgid "Dinner"
 msgstr "VeÄera"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:792
 msgid "Holiday"
 msgstr "Praznik"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:797
 msgid "In transit"
 msgstr "U prolazu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:802
 msgid "Looking for work"
 msgstr "TraÅim posao"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:807
 msgid "Lunch"
 msgstr "RuÄak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:812
 msgid "Meal"
 msgstr "Obrok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:817
 msgid "Meeting"
 msgstr "Sastanak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:822
 msgid "On the phone"
 msgstr "Na telefonu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:827
 msgid "Playing"
 msgstr "Igra"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:832
 msgid "Shopping"
 msgstr "Kupovina"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:837
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Spavanje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:842
 msgid "Working"
 msgstr "Rad"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
-msgstr "Dod_aj Ekiga.net nalog"
+msgstr "Dod_aj âEkiga.netâ nalog"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
-msgstr "Dod_aj Ekiga nalog za telefoniranje sa raÄunara na telefon"
+msgstr "Dod_aj nalog Ekige za pozivanje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "Dod_aj SIP nalog"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "Dod_aj H.323 nalog"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../src/gui/assistant.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
+#: ../src/gui/assistant.cpp:646
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
-msgstr "ZatraÅite ekiga.net SIP nalog"
+msgstr "ZatraÅite SIP nalog ekigine mreÅe"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "_User:"
 msgstr "_Korisnik:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
-#: ../src/gui/assistant.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
-msgstr "ZatraÅi Ekiga nalog za telefoniranje sa raÄunara na telefon"
+msgstr "ZatraÅite nalog Ekige za pozivanje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "IB n_aloga:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 msgid "_PIN Code:"
 msgstr "_PIN broj:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "Ä_uvar kapije:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Vreme prekoraÄenja:"
+msgstr "_Vreme isteka:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "_Registrar:"
 msgstr "_Registar:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "_Authentication User:"
 msgstr "KorisniÄko ime za prij_avu:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
 msgid "Local user cleared the call"
-msgstr "Lokalni korisnik je sklonio poziv"
+msgstr "Lokalni korisnik je uklonio poziv"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
@@ -1360,12 +1373,12 @@ msgstr "Udaljeni korisnik je zaustavio poziv"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
 msgid "Abnormal call termination"
-msgstr "Nenormalan prekid poziva"
+msgstr "NeuobiÄajen prekid poziva"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
+#: ../src/gui/main_window.cpp:594
 msgid "Could not connect to remote host"
-msgstr "Ne moÅe se povezati na udaljenog domaÄina"
+msgstr "Ne mogu da se poveÅem na udaljenog domaÄina"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
@@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr "Nema poznatog kodeka"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
 msgid "Call forwarded"
-msgstr "Poziv preusmeren"
+msgstr "Poziv je preusmeren"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
 msgid "Security check failed"
@@ -1412,11 +1425,16 @@ msgstr "Udaljeni raÄunar nije na mreÅi"
 msgid "User is not available"
 msgstr "Korisnik nije dostupan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Usluga nije dostupna"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
 msgid "Call completed"
-msgstr "Poziv zavrÅen"
+msgstr "Poziv je zavrÅen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:798
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1428,103 +1446,103 @@ msgstr ""
 "koristiti, ali Äete morati da podesite mreÅu ruÄno.\n"
 "\n"
 "Pogledajte http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
-"za instrukcije"
+"za uputstva"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:270
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:558
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Nedozvoljena Åifra stanja"
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "Udaljeni raÄunar nije na mreÅi"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "ViÅestruki izbor"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:589
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Trajno premeÅten"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "Privremeno premeÅten"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Koristi posrednika"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
 msgid "Alternative service"
-msgstr "Rezervni servis"
+msgstr "Rezervna usluga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
 msgid "Bad request"
 msgstr "LoÅ zahtev"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "NeovlaÅÄen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
 msgid "Payment required"
 msgstr "Nije besplatno"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr "Nije dozvoljeno, proverite da li su korisniÄko ime i lozinka taÄni"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
 msgid "Not found"
 msgstr "Nije pronaÄen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Metoda nije dozvoljena"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Neprihvatljivo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Zahteva se prijavljivanje na posrednika"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
 msgid "Timeout"
 msgstr "Vremenski rok"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
 msgid "Conflict"
 msgstr "Sukob"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
 msgid "Length required"
 msgstr "Zahteva se duÅina"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Zahtevani entitet je preveliki"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "Adresa zahteva je predugaÄka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "NepodrÅani tip medija"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "NepodrÅana Åema adrese"
 
@@ -1532,140 +1550,132 @@ msgstr "NepodrÅana Åema adrese"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Bad extension"
 msgstr "LoÅe proÅirenje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
 msgid "Extension required"
 msgstr "Zahteva se proÅirenje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Interval je prekratak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Privremeno nedostupna"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Detektovana petlja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
 msgid "Too many hops"
 msgstr "PreviÅe skokova"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Adresa nije dovrÅena"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Dvosmisleno"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Ovde je zauzeto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Zahtev je prekinut"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Ovde je neprihvatljivo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
 msgid "Bad event"
 msgstr "LoÅ dogaÄaj"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
 msgid "Request pending"
 msgstr "Zahtev je na Äekanju"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "DeÅifrovanje nije moguÄe"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Interna greÅka na serveru"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
 msgid "Not implemented"
-msgstr "NOvo nije implementirano"
+msgstr "Nije primenjeno"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "LoÅ mreÅni prolaz"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servis nije dostupan"
-
 # bug(slobo): msgstr "Nema roka za odgovor" ...sumnjam da je ovo
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Istekao je vremenski rok na serveru"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "Izdanje SIP-a nije podrÅano"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
 msgid "Message too large"
 msgstr "Poruka je predugaÄka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Svuda je zauzeto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
 msgid "Decline"
 msgstr "Odbij"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "ViÅe ne postoji"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Globalno neprihvatljivo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:906
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Ne mogu da poÅaljem poruku: "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:908
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
 msgid "user offline"
 msgstr "korisnik nije na mreÅi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3198
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1443
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Dolazni poziv od %s"
+msgstr "Poziva vas â%sâ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:949
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Dolazni poziv"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:955
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:982
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
-msgstr "Na vezi sa %s"
+msgstr "U razgovoru sa %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:984
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "Na vezi"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
 msgid "Move selected codec priority upwards"
 msgstr "Pomeri prioritet oznaÄenog kodeka na viÅe"
@@ -1674,12 +1684,16 @@ msgstr "Pomeri prioritet oznaÄenog kodeka na viÅe"
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr "Pomeri prioritet oznaÄenog kodeka na niÅe"
 
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:635
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3545
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1787
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Imeni_k"
 
@@ -1693,7 +1707,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1366
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1396
 msgid "Full Name"
 msgstr "Puno ime"
 
@@ -1718,14 +1732,14 @@ msgid "_Smile..."
 msgstr "_SmeÅak..."
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:409
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:426
 msgid "Chat Window"
 msgstr "Prozor za tekstualne poruke"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:987
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1040
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
 msgid "Unsorted"
 msgstr "NeporeÄano"
 
@@ -1747,7 +1761,7 @@ msgstr "jkl"
 
 #: ../lib/gui/dialpad.c:56
 msgid "mno"
-msgstr "mnovvvv"
+msgstr "mno"
 
 #: ../lib/gui/dialpad.c:57
 msgid "pqrs"
@@ -1770,19 +1784,20 @@ msgstr "Ne prikazuj viÅe ovo prozorÄe"
 #, c-format
 msgid "%d user found"
 msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d korisnik nije pronaÄen"
-msgstr[1] "%d korisnika nisu pronaÄena"
-msgstr[2] "%d korisnika nije pronaÄeno"
+msgstr[0] "%d korisnik je pronaÄen"
+msgstr[1] "%d korisnika su pronaÄena"
+msgstr[2] "%d korisnika je pronaÄeno"
+msgstr[3] "Jedan korisnik je pronaÄen"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
 msgid "New _Contact"
 msgstr "Novi _kontakt"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
 msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "_Adresa za prenos glasa preko Interneta:"
+msgstr "_Adresa za glas preko IP-a:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
@@ -1817,31 +1832,30 @@ msgstr "Ukloni kontakt"
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da uklonite %s iz imenika?"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
 msgid "Audio test"
 msgstr "ZvuÄni test"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
 msgid "Silent"
 msgstr "Tiho"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
 msgid "Video test"
 msgstr "Video test"
 
 #. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
 msgid "Crazy"
 msgstr "Ludo"
 
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
 msgid "Screencast"
 msgstr "Prenos ekrana"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_OsveÅi"
 
@@ -1851,7 +1865,7 @@ msgstr "_Ukloni imenik"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
 msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "Svojstva imenika"
+msgstr "Svojstva _imenika"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
 msgid "LDAP SASL Interaction"
@@ -1922,11 +1936,11 @@ msgstr "_Adresa servera:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
 msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
-msgstr "Ime LDAP servera, sa ldap:// prefiksom"
+msgstr "Naziv LDAP servera, sa prefiksom âldap://â";
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
 msgid "_Base DN:"
-msgstr "_Osnovno ime domena:"
+msgstr "_Osnovni naziv domena:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
 msgid "Subtree"
@@ -1948,7 +1962,7 @@ msgstr "Op_seg pretrage"
 #.
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
 msgid "_DisplayName Attribute:"
-msgstr "Osobina vi_dljivo ime (DisplayName):"
+msgstr "Osobina vi_dljivo ime:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
 msgid "Call _Attributes:"
@@ -2039,147 +2053,174 @@ msgstr "Napravi LDAP fasciklu"
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ekiga.net fascikla"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
 msgid "inactive"
 msgstr "neaktivan"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
 #, c-format
 msgid "error connecting (%s)"
 msgstr "greÅka pri povezivanju (%s)"
 
 #  Connection type
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:228
 msgid "connecting"
 msgstr "povezivanje"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:280
 msgid "authenticating"
 msgstr "prijavljivanje"
 
 #. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:290
 msgid "error connecting"
 msgstr "greÅka pri povezivanju"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
 msgid "disconnected"
 msgstr "prekinuta veza"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:310
 msgid "connected"
 msgstr "povezan"
 
 #. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:316
 msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "greÅka pri prijavljivanju na loudmouth nalog"
+msgstr "greÅka prijavljivanja na nalog âloudmouthâ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
 msgid "Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
 msgid "Resource:"
 msgstr "Resurs:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "Edit"
 msgstr "UreÄivanje"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
 msgid "_Add a jabber/XMPP account"
-msgstr "Dod_aj dÅaber/XMPP nalog"
+msgstr "Dod_aj dÅaber/IksMPP nalog"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
 msgid "Please fill in the following fields:"
 msgstr "Popunite sledeÄa polja:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:118
+#. FIXME: this is here until the feature is ready
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
 msgid "Join a discussion group"
 msgstr "PridruÅi se grupi za Äaskanje"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
+msgid "Open a group chat room"
+msgstr "Otvorite sobu grupnog Äaskanja"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
+#| msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgid "Please provide a room name"
+msgstr "Unesite naziv sobe"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+#| msgid "Rename"
+msgid "Room name"
+msgstr "Naziv sobe"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+msgid "The name of the room you want to enter"
+msgstr "Naziv sobe kojoj Åelite da pristupite"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "The pseudonym you'll have in the room"
+msgstr "Pseudonim koji Äete imati u sobi"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
 msgid "Authorization to see your presence"
 msgstr "Potvrda vaÅeg prisustva"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
 #, c-format
 msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
 msgstr "%s je zatraÅio dozvoli da vidi vaÅe prisustvo, rekavÅi â%sâ."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
 #, c-format
 msgid "%s asks the permission to see your presence."
 msgstr "%s je zatraÅio da vidi vaÅe prisustvo."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
 msgid "grant him/her the permission to see your presence"
 msgstr "daj mu/joj dozvolu da vidi vaÅe prisustvo"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
 msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
 msgstr "odbij mu/joj zahtev da vidi vaÅe prisustvo"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
 msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
 msgstr "odluÄi kasnije (moÅete i da zatvorite ili poniÅtite ovo prozorÄe)"
 
 # bug(slobo): msgstr "Nema roka za odgovor" ...sumnjam da je ovo
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
 msgid "Your answer is: "
 msgstr "VaÅ odgovor je:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
 msgid "Add a roster element"
 msgstr "Dodaj element liste kontakata"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
 msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
 msgstr ""
 "Popunite ovaj formular za dodavanje novog elementa u Ekiginoj udaljenoj listi "
 "kontakata"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikator:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
 msgid "identifier server"
 msgstr "identifikator server"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
 msgid "Ask him/her to see his/her status"
 msgstr "Pitaj ga/je da mu/joj vidite stanje"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Zabrani mu/joj da vidi vaÅe stanje"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
 msgstr "Pitaj ga/je da mu/joj vidite stanje (na Äekanju)"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:176
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
 msgid "Stop getting his/her status"
 msgstr "Zaustavi preuzimanje njegovog/njenog stanja"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 msgid "Start chat"
 msgstr "PoÄni Äaskanje"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:189
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
 msgid "Continue chat"
 msgstr "Nastavi Äaskanje"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:279
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr ""
@@ -2210,6 +2251,10 @@ msgstr "Upisivo:"
 msgid "Username:"
 msgstr "KorisniÄko ime:"
 
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "Neispravni podaci o serveru"
+
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
 msgid "Click to fetch"
 msgstr "Kliknite da dobavite"
@@ -2218,10 +2263,6 @@ msgstr "Kliknite da dobavite"
 msgid "Distant contact"
 msgstr "Udaljeni kontakt"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "Neispravni podaci o serveru"
-
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "Dod_aj novi kontakt"
@@ -2292,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:565
 msgid "Account Name"
-msgstr "Ime naloga"
+msgstr "Naziv naloga"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:566
 msgid "Status"
@@ -2302,11 +2343,11 @@ msgstr "Stanje"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Nalozi"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3609
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1826
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Na_lozi"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3692
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1856
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ"
 
@@ -2315,12 +2356,11 @@ msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
 
 #: ../src/gui/accounts.cpp:689
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit"
 msgid "Edi_t"
-msgstr "UreÄivanje"
+msgstr "_Izmeni"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:342
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2331,43 +2371,69 @@ msgstr ""
 "Ovo je Äarobnjak za podeÅavanje Ekige. SledeÄi koraci Äe podesiti Ekigu "
 "postavljanjem par jednostavnih pitanja.\n"
 "\n"
-"Kada proÄete ove korake, kasnije ih uvek moÅete izmeniti odabiranjem stavke "
-"Postavke u meniju UreÄivanje."
+"Kada proÄete ove korake, kasnije ih uvek moÅete izmeniti birajuÄi âPostavkeâ "
+"u izborniku âUreÄivanjeâ."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:350
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "DobrodoÅli u Ekigu"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374 ../src/gui/preferences.cpp:441
 msgid "Personal Information"
 msgstr "LiÄni podaci"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "Unesite ime i prezime:"
+msgstr "UpiÅite vaÅe ime i prezime:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
 msgstr ""
-"Ime i prezime Äe se koristiti pri povezivanju sa ostalim VoIP i softverom za "
-"video konferencije."
+"VaÅe ime i prezime Äe se koristiti prilikom povezivanja sa drugim softverom "
+"za prenos glasa putem IP-a i video konferencije."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:579
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
+msgid ""
+"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
+"local internal network (inside your company, for example).  You will require "
+"an account if you want to be accessible to people on the Internet.  Many web "
+"sites allow you to create an account.  We suggest that you use a free ekiga."
+"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
+"account.  If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
+"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you to create such accounts."
+msgstr ""
+"Ako nemate SIP ili H323 nalog, ekiga moÅe biti koriÅÄena samo na vaÅoj "
+"lokalnoj unutraÅnjoj mreÅi (unutar vaÅeg preduzeÄa, na primer).  ZatraÅiÄete "
+"nalog ako Åelite da budete dostupni ljudima na Internetu.  Mnogi veb sajtovi "
+"vam omoguÄavaju da napravite nalog.  PredlaÅemo vam da koristite besplatan "
+"nalog ekigine mreÅe, koji vam omoguÄava da budete pristupaÄni svim ljudima "
+"koji imaju SIP nalog.  Ako Åelite takoÄe da zovete redovne telefonske "
+"linije, predlaÅemo vam kupite jeftin nalog za pozive.\n"
+"\n"
+"SledeÄe dve stranice vam omoguÄavaju da napravite takve naloge."
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
+msgid "Introduction to Accounts"
+msgstr "Uvod u naloge"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:609
 msgid "Ekiga.net Account"
-msgstr "Ekiga.net nalog"
+msgstr "Nalog Ekigine mreÅe"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:581
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "Unesite vaÅe korisniÄko ime:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:589
+#: ../src/gui/assistant.cpp:619
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Unesite vaÅu lozinku:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:599
+#: ../src/gui/assistant.cpp:629
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2377,26 +2443,31 @@ msgid ""
 "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
 "would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"MoÅete da preskoÄite ovaj korak ukoliko koristite neku drugu SIP uslugu ili "
-"bi Åeleli da kasnije navedete podatke za prijavu."
+"KorisniÄko ime i lozinka se koriste za prijavljivanje na vaÅ postojeÄi nalog "
+"na besplatnoj SIP usluzi ekigine mreÅe. Ako joÅ uvek nemate SIP adresu "
+"ekigine mreÅe, moÅete prvo ispod da napravite nalog. Ovo Äe obezbediti SIP "
+"adresu koja Äe omoguÄiti ljudima da vas zovu.\n"
+"\n"
+"MoÅete da preskoÄite ovaj korak ako koristite neku drugu SIP uslugu, ili ako "
+"Åelite kasnije da navedete pojedinosti za prijavljivanje."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:625
+#: ../src/gui/assistant.cpp:655
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "Ne Åelim da prihvatim ekiga.net besplatnu uslugu"
+msgstr "Ne Åelim da se prijavim na besplatnu uslugu ekigine mreÅe"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:685
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
 msgid "Ekiga Call Out Account"
-msgstr "Ekiga nalog za telefoniranje sa raÄunara na telefon"
+msgstr "Nalog Ekige za pozivanje"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:687
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "Unesite korisniÄko ime naloga:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:695
+#: ../src/gui/assistant.cpp:725
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "Unesite vaÅu PIN lozinku:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+#: ../src/gui/assistant.cpp:736
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -2406,52 +2477,51 @@ msgid ""
 "dialog.\n"
 msgstr ""
 "MoÅete da pozivate obiÄne telefonske i mobilne brojeve Åirom sveta koristeÄi "
-"Ekigu. Da bi to mogli, treba da uradite dve stvari:\n"
-"- Kupite nalog na donjoj adresi.\n"
-"- Unesete broj naloga i lozinku.\n"
+"Ekigu. Da biste to mogli, treba da uradite dve stvari:\n"
+"â Kupite nalog na donjoj adresi.\n"
+"â Unesete broj naloga i lozinku.\n"
 "Usluga Äe raditi samo ako ste nalog napravili koristeÄi adresu iz ovog "
 "prozorÄeta.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:765
+#: ../src/gui/assistant.cpp:795
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr ""
-"Ne Åelim da se prijavim za Ekiginu uslugu telefoniranja sa raÄunara na telefon"
+msgstr "Ne Åelim da se prijavim na uslugu ekiginih poziva"
 
 #  Connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Vrsta povezivanja"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:831
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "Izaberite vrstu veze:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:848
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
 msgid "56k Modem"
 msgstr "Modem na obiÄnoj telefonskoj liniji"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:853
+#: ../src/gui/assistant.cpp:883
 msgid "ISDN"
 msgstr "Digitalna tel. linija sa integrisanim uslugama"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858
+#: ../src/gui/assistant.cpp:888
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/Kablovska (128 kbit/s odlazno)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:893
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/Kablovska (512 kbit/s odlazno)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:868
+#: ../src/gui/assistant.cpp:898
 msgid "LAN"
 msgstr "Lokalna mreÅa"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:873
+#: ../src/gui/assistant.cpp:903
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "ZadrÅi tekuÄa podeÅavanja"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#: ../src/gui/assistant.cpp:908
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2461,17 +2531,17 @@ msgstr ""
 "Ekiga koristiti prilikom poziva. Naknadno moÅete izmeniti pojedinaÄna "
 "podeÅavanja meÄu postavkama."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1558
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1562 ../src/gui/main_window.cpp:1566
 #: ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "ZvuÄni ureÄaji"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "Izaberite zvuÄni ureÄaj za zvono:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:989
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -2480,11 +2550,11 @@ msgstr ""
 "dolaznim pozivima."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "Izaberite izlazni ureÄaj za zvuk:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -2493,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 "poziva."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "Izaberite ulazni ureÄaj za zvuk:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
@@ -2505,15 +2575,15 @@ msgstr ""
 "Ulazni ureÄaj za zvuk je ureÄaj koji se koristi za snimanje glasa za vreme "
 "poziva."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1147 ../src/gui/assistant.cpp:1422
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1452
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Ulazni video ureÄaj"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1149
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Izaberite ulazni ureÄaj za video:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1169
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
@@ -2521,17 +2591,17 @@ msgstr ""
 "Ulazni ureÄaj za video je ureÄaj koji se koristi za snimanje videa za vreme "
 "poziva."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1233 ../src/gui/assistant.cpp:1255
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1277 ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1307 ../src/gui/preferences.cpp:768
 #: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:814
 msgid "No device found"
 msgstr "Nisam naÅao ureÄaj"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "PodeÅavanje zavrÅeno"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2539,31 +2609,31 @@ msgstr ""
 "Upravo ste zavrÅili podeÅavanje Ekige. MoÅete promeniti sva podeÅavanja "
 "promeniti iz Ekiginih âPostavkiâ. UÅivajte!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Pregled podeÅavanja:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1419
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "ZvuÄni ureÄaj za zvono"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1400
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Izlazni zvuÄni ureÄaj"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1411
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Ulazni zvuÄni ureÄaj"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1435
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1465
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP adresa"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1447
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1477
 msgid "Ekiga Call Out"
-msgstr "Ekiga telefoniranje sa raÄunara na telefon"
+msgstr "Pozivanje sa Ekige"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1521
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Äarobnjak za uvodno podeÅavanje (strana %d/%d)"
@@ -2578,7 +2648,7 @@ msgstr "UmetniÄki rad:"
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:88
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
-msgstr "ProÄitajte datoteku AUTHORS sa spiskom svih uÄesnika"
+msgstr "ProÄitajte datoteku âAUTHORSâ sa spiskom svih uÄesnika"
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:104
 msgid ""
@@ -2641,602 +2711,635 @@ msgid ""
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
 "to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr ""
-"Ekiga je potpun program za video konferencije saglasne sa H.323, VoIP i "
-"Internet telefonijom, koji omoguÄava da Äinite audio i video pozive udaljenim "
-"korisnicima sa SIP i H.323 hardverom ili softverom."
+"Ekiga je potpuno funkcionalan program za Glas preko IP-a, IP-telefoniju i "
+"Video konferencije saglasan sa SIP-om i H.323 koji vam omoguÄava da obavljate "
+"audio i video pozive udaljenim korisnicima sa SIP i H.323 komponentama ili "
+"softverom."
 
 #: ../src/gui/callbacks.cpp:205
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoÄi."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:755
-msgid "Presence"
-msgstr "Prisustvo"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:765
+msgid "Error while initializing video output"
+msgstr "GreÅka pri pokretanju video izlaza"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:762
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Imenik"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:766
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
+msgstr "Nikakav video neÄe biti prikazan za vreme ovog poziva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:849
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:776
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that no other application is using the accelerated video output."
+msgstr ""
+"Desila se greÅka prilikom otvaranja ili pokretanja video izlaza. Proverite da "
+"nijedan drugi program ne koristi ubrzani video izlaz."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1003
+#: ../src/gui/call_window.cpp:778
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
+msgstr ""
+"Desila se greÅka prilikom otvaranja ili pokretanja video izlaza. Proverite da "
+"li koristite dubinu boja od 24 ili 32 bita po pikselu."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:884
 #, c-format
-msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
-msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
+msgid "Error while accessing video device %s"
+msgstr "GreÅka prilikom pristupa video ureÄaju %s"
 
-#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
-#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1049
+#: ../src/gui/call_window.cpp:887
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "BiÄe prikazan pokretni logo za vreme poziva."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:891
+msgid ""
+"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
+"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
+"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
+"driver is loaded."
+msgstr ""
+"Dogodila se greÅka prilikom otvaranja ureÄaja. Ukoliko moÅete da ponovo "
+"utaknete ureÄaj, moÅda je to dovoljno se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne "
+"utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite ovlaÅÄenja i uverite se da je odgovarajuÄi "
+"upravljaÄki program uÄitan."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:895
+msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
+msgstr "UpravljaÄki program za video ne podrÅava zahtevani video format."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:899
+msgid "Could not open the chosen channel."
+msgstr "Ne mogu da otvorim izabrani kanal."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:903
+msgid ""
+"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
+"Ekiga.\n"
+" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
+"Palette is supported."
+msgstr ""
+"UpravljaÄki program izgleda da ne podrÅava nijedan od formata boja koje Ekiga "
+"podrÅava.\n"
+" Proverite dokumentaciju vaÅeg upravljaÄkog programa u jezgru da odredite "
+"koja paleta je podrÅana."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:907
+msgid "Error while setting the frame rate."
+msgstr "GreÅka prilikom podeÅavanja broja kadrova u sekundi."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:911
+msgid "Error while setting the frame size."
+msgstr "GreÅka prilikom podeÅavanja veliÄine slike."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:916 ../src/gui/call_window.cpp:986
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1067
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greÅka."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:968
 #, c-format
-msgid "Connected with %s"
-msgstr "Povezan sa %s"
+msgid "Error while opening audio input device %s"
+msgstr "GreÅka pri otvaranju ulaznog zvuÄnog ureÄaja %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1085 ../src/gui/main_window.cpp:3928
+#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
+#. * Nothing ("silence") will be transmitted
+#: ../src/gui/call_window.cpp:973
+msgid "Only silence will be transmitted."
+msgstr "Druga strana Äe Äuti samo tiÅinu."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:977
+msgid ""
+"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim izabrani zvuÄni ureÄaj za snimanje. Ukoliko je ureÄaj "
+"utaÄinje, moÅda Äe biti dovoljno ponovo ga povezati. Ukoliko se ureÄaj ne "
+"utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite podeÅavanje zvuka, ovlaÅÄenja i da li je "
+"ureÄaj zauzet."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:981
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
+msgstr ""
+"Izabran zvuÄni ureÄaj je uspeÅno otvoren ali je nemoguÄe Äitati podatke sa "
+"ovog ureÄaja. Ukoliko moÅete da ponovo utaknete ureÄaj, moÅda je to dovoljno "
+"da se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite "
+"zvuÄna podeÅavanja."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1051
+#, c-format
+msgid "Error while opening audio output device %s"
+msgstr "GreÅka pri otvaranju izlaznog zvuÄnog ureÄaja %s"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1054
+msgid "No incoming sound will be played."
+msgstr "Dolazni zvuk neÄe biti puÅtan."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1058
+msgid ""
+"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Nije moguÄe otvoriti izabran zvuÄni ureÄaj za puÅtanje. Ukoliko je ureÄaj "
+"utaÄinje, moÅda Äe biti dovoljno ponovo ga povezati. Ukoliko se ureÄaj ne "
+"utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite podeÅavanje zvuka, ovlaÅÄenja i da li je "
+"ureÄaj zauzet."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1062
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
+msgstr ""
+"Izabran zvuÄni ureÄaj je uspeÅno otvoren ali je nemoguÄe snimati podatke na "
+"ovaj ureÄaj. Ukoliko moÅete da ponovo utaknete ureÄaj, moÅda je to dovoljno "
+"da se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite "
+"zvuÄna podeÅavanja."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1090
+msgid "Calling..."
+msgstr "Zovem..."
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1106
+#| msgid "connected"
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezani ste"
+
+#. Init
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1129 ../src/gui/call_window.cpp:2447
 msgid "Standby"
 msgstr "Pripravan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1150
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1150
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Poziv na Äekanju"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1161
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1161
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Poziv povraÄen"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1454
 #, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "PropuÅteni poziv od %s"
+#| msgid "TX: %dx%d "
+msgid "TX: %dx%d"
+msgstr "Prenos: %dx%d"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1313
-msgid "Error"
-msgstr "GreÅka"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1456
+#| msgid "TX: %dx%d "
+msgid "TX: / "
+msgstr "Prenos: / "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
-msgid "Error while initializing video output"
-msgstr "GreÅka pri pokretanju video izlaza"
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1461
+#, c-format
+#| msgid "RX: %dx%d "
+msgid "RX: %dx%d"
+msgstr "Prijem: %dx%d"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
-msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
-msgstr "Nikakav video neÄe biti prikazan za vreme ovog poziva"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1463
+#| msgid "RX: %dx%d "
+msgid "RX: / "
+msgstr "Prijem: / "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1472
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Lost packets: %.1f %%\n"
+#| "Late packets: %.1f %%\n"
+#| "Out of order packets: %.1f %%\n"
+#| "Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
 msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that no other application is using the accelerated video output."
+"Lost packets: %.1f %%\n"
+"Late packets: %.1f %%\n"
+"Out of order packets: %.1f %%\n"
+"Jitter buffer: %d ms\n"
+"Codecs: %s\n"
+"Resolution: %s %s"
 msgstr ""
-"Desila se greÅka prilikom otvaranja ili pokretanja video izlaza. Proverite da "
-"nijedan drugi program ne koristi ubrzani video izlaz."
+"Izgubljeni paketi: %.1f %%\n"
+"Zakasneli paketi: %.1f %%\n"
+"Paketi van reda: %.1f %%\n"
+"Bafer pulsa: %d ms\n"
+"Kodeci: %s\n"
+"Rezolucija: %s %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1401
-msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
-msgstr ""
-"Desila se greÅka prilikom otvaranja ili pokretanja video izlaza. Proverite da "
-"li koristite dubinu boja od 24 ili 32 bita po pikselu."
+#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1602
+#, c-format
+#| msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
+msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
+msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f K/S:%d/%d"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1623
+msgid "_Retrieve Call"
+msgstr "Pov_rati poziv"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1636 ../src/gui/call_window.cpp:1942
+msgid "H_old Call"
+msgstr "ZadrÅi p_oziv"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1667 ../src/gui/call_window.cpp:1954
+msgid "Suspend _Audio"
+msgstr "Zaustavi _zvuk"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1669 ../src/gui/call_window.cpp:1959
+msgid "Suspend _Video"
+msgstr "Zaustavi _sliku"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1671
+msgid "Resume _Audio"
+msgstr "Obnovi prijem _zvuka"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1673
+msgid "Resume _Video"
+msgstr "Obnovi prijem _slike"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1707
+msgid "Video Settings"
+msgstr "PodeÅavanja videa"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1732
+msgid "Adjust brightness"
+msgstr "Podesiti svetlinu"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1751
+msgid "Adjust whiteness"
+msgstr "Podesi belilo"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1770
+msgid "Adjust color"
+msgstr "Podesi boje"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1789
+msgid "Adjust contrast"
+msgstr "Podesiti kontrast"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "PodeÅavanja zvuka"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
+#| msgid "Call"
+msgid "_Call"
+msgstr "_Pozovi"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
+#| msgid "_Hang up"
+msgid "_Hangup"
+msgstr "Pre_kini"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
+#| msgid "Hold the current call"
+msgid "Hangup the current call"
+msgstr "Prekini trenutni poziv"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1942 ../src/gui/call_window.cpp:2416
+msgid "Hold the current call"
+msgstr "ZadrÅite trenutni poziv"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1946
+msgid "_Transfer Call"
+msgstr "_Prebaci poziv"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1947
+msgid "Transfer the current call"
+msgstr "Prebacuje trenutni poziv"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
+msgid "Suspend or resume the audio transmission"
+msgstr "Zaustavlja ili nastavlja zvuÄni prenos"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1960
+msgid "Suspend or resume the video transmission"
+msgstr "Zaustavlja ili nastavlja prenos slike"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1965 ../src/gui/main_window.cpp:1838
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1967
+msgid "_Local Video"
+msgstr "_Lokalni video"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1968
+msgid "Local video image"
+msgstr "Lokalna video slika"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1973
+msgid "_Remote Video"
+msgstr "_Udaljeni video"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
+msgid "Remote video image"
+msgstr "Udaljena slika"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1979
+msgid "_Picture-in-Picture"
+msgstr "_Slika u slici"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1980 ../src/gui/call_window.cpp:1986
+msgid "Both video images"
+msgstr "Oba video snimka"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1985
+msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
+msgstr "Slika u slici u _posebnom prozoru"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1993
+msgid "Zoom in"
+msgstr "UveÄaj"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1997
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2001
+msgid "Normal size"
+msgstr "Normalna veliÄina"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ceo ekran"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Prebaci u ceo ekran"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2121
+msgid "Transfer call to:"
+msgstr "Prebaci poziv:"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2346
+#| msgid "Hold the current call"
+msgid "Hang up the current call"
+msgstr "Prekinite trenutni poziv"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2375
+msgid "Change the volume of your soundcard"
+msgstr "Izmenite zvuk zvuÄne karte"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2396
+msgid "Change the color settings of your video device"
+msgstr "Izmenite podeÅavanja boje video ureÄaja"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:414
+msgid "Presence"
+msgstr "Prisustvo"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:421
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Imenik"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:475
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../src/gui/main_window.cpp:719
+#, c-format
+msgid "Connected with %s"
+msgstr "Povezan sa %s"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:817
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "PropuÅteni poziv od %s"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:834
+msgid "Error"
+msgstr "GreÅka"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1514
+#: ../src/gui/main_window.cpp:857
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Dodat je ulazni video ureÄaj %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1526
+#: ../src/gui/main_window.cpp:869
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Uklonjen je ulazni video ureÄaj %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1543
-#, c-format
-msgid "Error while accessing video device %s"
-msgstr "GreÅka prilikom pristupa video ureÄaju %s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
-msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
-msgstr "BiÄe prikazan pokretni logo za vreme poziva."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1550
-msgid ""
-"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
-"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
-"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
-"driver is loaded."
-msgstr ""
-"Dogodila se greÅka prilikom otvaranja ureÄaja. Ukoliko moÅete da ponovo "
-"utaknete ureÄaj, moÅda je to dovoljno se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne "
-"utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite ovlaÅÄenja i uverite se da je odgovarajuÄi "
-"upravljaÄki program uÄitan."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
-msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "UpravljaÄki program za video ne podrÅava zahtevani video format."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
-msgid "Could not open the chosen channel."
-msgstr "Ne mogu da otvorim izabrani kanal."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
-msgid ""
-"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
-"Ekiga.\n"
-" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
-"Palette is supported."
-msgstr ""
-"UpravljaÄki program izgleda da ne podrÅava nijedan od formata boja koje Ekiga "
-"podrÅava.\n"
-" Proverite dokumentaciju vaÅeg upravljaÄkog programa u jezgru da odredite "
-"koja paleta je podrÅana."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1566
-msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "GreÅka prilikom podeÅavanja broja kadrova u sekundi."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
-msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "GreÅka prilikom podeÅavanja veliÄine slike."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1575 ../src/gui/main_window.cpp:1678
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nepoznata greÅka."
-
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
+#: ../src/gui/main_window.cpp:884
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Dodat ulazni zvuÄni ureÄaj %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
+#: ../src/gui/main_window.cpp:900
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Uklonjen ulazni zvuÄni ureÄaj %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
-#, c-format
-msgid "Error while opening audio input device %s"
-msgstr "GreÅka pri otvaranju ulaznog zvuÄnog ureÄaja %s"
-
-#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
-#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1665
-msgid "Only silence will be transmitted."
-msgstr "Druga strana Äe Äuti samo tiÅinu."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1669
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim izabrani zvuÄni ureÄaj za snimanje. Ukoliko je ureÄaj "
-"utaÄinje, moÅda Äe biti dovoljno ponovo ga povezati. Ukoliko se ureÄaj ne "
-"utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite podeÅavanje zvuka, ovlaÅÄenja i da li je "
-"ureÄaj zauzet."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1673
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"Izabran zvuÄni ureÄaj je uspeÅno otvoren ali je nemoguÄe Äitati podatke sa "
-"ovog ureÄaja. Ukoliko moÅete da ponovo utaknete ureÄaj, moÅda je to dovoljno "
-"da se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite "
-"zvuÄna podeÅavanja."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
+#: ../src/gui/main_window.cpp:918
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Dodat je izlazni zvuÄni ureÄaj %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
+#: ../src/gui/main_window.cpp:936
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Uklonjen je izlazni zvuÄni ureÄaj %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1781
-#, c-format
-msgid "Error while opening audio output device %s"
-msgstr "GreÅka pri otvaranju izlaznog zvuÄnog ureÄaja %s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1784
-msgid "No incoming sound will be played."
-msgstr "Dolazni zvuk neÄe biti puÅtan."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Nije moguÄe otvoriti izabran zvuÄni ureÄaj za puÅtanje. Ukoliko je ureÄaj "
-"utaÄinje, moÅda Äe biti dovoljno ponovo ga povezati. Ukoliko se ureÄaj ne "
-"utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite podeÅavanje zvuka, ovlaÅÄenja i da li je "
-"ureÄaj zauzet."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1792
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"Izabran zvuÄni ureÄaj je uspeÅno otvoren ali je nemoguÄe snimati podatke na "
-"ovaj ureÄaj. Ukoliko moÅete da ponovo utaknete ureÄaj, moÅda je to dovoljno "
-"da se ponovo poveÅe. Ukoliko se ureÄaj ne utaÄinje ili ovo ne uspe, proverite "
-"zvuÄna podeÅavanja."
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1981
-msgid "Video Settings"
-msgstr "PodeÅavanja videa"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
-msgid "Adjust brightness"
-msgstr "Podesiti svetlinu"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2025
-msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "Podesi belilo"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2044
-msgid "Adjust color"
-msgstr "Podesi boje"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2063
-msgid "Adjust contrast"
-msgstr "Podesiti kontrast"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2107
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "PodeÅavanja zvuka"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2781
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "Pov_rati poziv"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2794 ../src/gui/main_window.cpp:3553
-msgid "H_old Call"
-msgstr "ZadrÅi p_oziv"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2826 ../src/gui/main_window.cpp:3565
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "Zaustavi _zvuk"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2828 ../src/gui/main_window.cpp:3570
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "Zaustavi _sliku"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2830
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "Obnovi prijem _zvuka"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2832
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "Obnovi prijem _slike"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3056 ../src/gui/main_window.cpp:3221
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1321 ../src/gui/main_window.cpp:1462
 msgid "Reject"
 msgstr "Odbaci"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3058 ../src/gui/main_window.cpp:3220
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323 ../src/gui/main_window.cpp:1463
 msgid "Accept"
 msgstr "Prihvati"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3064
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Dolazni poziv od"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3082 ../src/gui/main_window.cpp:3201
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1347 ../src/gui/main_window.cpp:1446
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "Udaljena adresa:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3094 ../src/gui/main_window.cpp:3203
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359 ../src/gui/main_window.cpp:1448
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Udaljeni program:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3107 ../src/gui/main_window.cpp:3205
-msgid "Account ID:"
-msgstr "IB naloga:"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3115
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Poziv od %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3329
-#, c-format
-msgid "Call Duration: %s\n"
-msgstr "Trajanje poziva: %s\n"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3360
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "Prebaci poziv:"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3410
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1544
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1557
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Prepoznat je novi ulazni zvuÄni ureÄaj:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3427
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1561
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Prepoznat je novi izlazni zvuÄni ureÄaj:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1565
 msgid "Detected new ringer device:"
 msgstr "Prepoznat je novi ureÄaj zvona:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3435
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Prepoznat je novi ulazni video ureÄaj:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3436 ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570 ../src/gui/preferences.cpp:880
 msgid "Video Devices"
 msgstr "UreÄaji za sliku"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1588
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Da li Åelite da ga koristite kao podrazumevani ureÄaj?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3522
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1679
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Unesite adresu koju pozivate levo, i pritisnite ovo dugme da uputite poziv "
+"ili prekinete vezu"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1768
 msgid "_Chat"
 msgstr "Äask_anje"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "Pozov_i"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1770
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Uputite novi poziv"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3527
-msgid "_Hang up"
-msgstr "Pre_kini poziv"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3528
-msgid "Terminate the current call"
-msgstr "Prekida tekuÄi poziv"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3534
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1776
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3535
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1777
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Akcija nad izabranim kontaktom"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1783
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "Dod_aj kontakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1783
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Dodaj kontakt u listu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
 msgid "Find contacts"
 msgstr "PronaÄi kontakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3553 ../src/gui/main_window.cpp:4028
-msgid "Hold the current call"
-msgstr "ZadrÅava trenutni poziv"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
-msgid "_Transfer Call"
-msgstr "_Prebaci poziv"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
-msgid "Transfer the current call"
-msgstr "Prebacuje trenutni poziv"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
-msgid "Suspend or resume the audio transmission"
-msgstr "Zaustavlja ili nastavlja zvuÄni prenos"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3571
-msgid "Suspend or resume the video transmission"
-msgstr "Zaustavlja ili nastavlja prenos slike"
-
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3580
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3581
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1798
 msgid "Other possible actions"
 msgstr "Ostale moguÄe akcije"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1805
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Zatvara prozor programa Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3595 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1812 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "IzaÄi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3601
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1818
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "Äarobnja_k za prvo podeÅavanje"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1819
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Pokreni Äarobnjaka za prvo podeÅavanje"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3610
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1827
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Uredite vaÅe naloge"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Izmenite vaÅe postavke"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
-msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1840
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "Kon_takti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1840
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Pogledaj spisak kontakata"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_BrojÄanik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "PrikaÅi brojÄanik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1850
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Istorijat poziva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1850
 msgid "View the call history"
 msgstr "Pogledaj istorijat poziva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
-msgid "_Show Call Panel"
-msgstr "Prika_Åi panel zvanja"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
-msgid "_Local Video"
-msgstr "_Lokalni video"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3650
-msgid "Local video image"
-msgstr "Lokalna video slika"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3655
-msgid "_Remote Video"
-msgstr "_Udaljeni video"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3656
-msgid "Remote video image"
-msgstr "Udaljena slika"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
-msgid "_Picture-in-Picture"
-msgstr "_Slika u slici"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3662 ../src/gui/main_window.cpp:3668
-msgid "Both video images"
-msgstr "Oba video snimka"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3667
-msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
-msgstr "Slika u slici u _posebnom prozoru"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3675
-msgid "Zoom in"
-msgstr "UveÄaj"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3679
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Umanji"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3683
-msgid "Normal size"
-msgstr "Normalna veliÄina"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Prebaci u ceo ekran"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3695 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1859 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "PotraÅite pomoÄ u uputstvu za Ekigu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3700 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1864 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Pogledaj podatke o Ekigi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3772
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr ""
-"Unesite adresu koju pozivate levo, i pritisnite ovo dugme da uputite poziv "
-"ili prekinete vezu"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3817
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1914
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3839
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1943
 msgid "Dialpad"
 msgstr "BrojÄanik"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3857
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1961
 msgid "Call history"
 msgstr "Istorijat poziva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3965
-msgid "Change the volume of your soundcard"
-msgstr "Izmenite zvuk zvuÄne karte"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3986
-msgid "Change the color settings of your video device"
-msgstr "Izmenite podeÅavanja boje video ureÄaja"
-
 # bug(slobo): prevod za traversal
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4054
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1972
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
-#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4655
-#, c-format
-msgid "TX: %dx%d "
-msgstr "TX: %dx%d "
-
-#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4660
-#, c-format
-msgid "RX: %dx%d "
-msgstr "RX: %dx%d "
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4662
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost packets: %.1f %%\n"
-"Late packets: %.1f %%\n"
-"Out of order packets: %.1f %%\n"
-"Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
-msgstr ""
-"Izgubljeni paketi: %.1f %%\n"
-"Zakasneli paketi: %.1f %%\n"
-"Paketi van reda: %.1f %%\n"
-"Jitter bafer: %d ms%s%s%s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4776
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2399
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "Prikazuje poruke za reÅavanje problema u konzoli (nivoi izmeÄu 1 i 8)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4781
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2404
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Pravi Ekiga poziv na datu adresu"
 
@@ -3344,7 +3447,7 @@ msgstr "Ekiga zvuÄni dogaÄaji"
 #  Translators: This is "A" as in "Audio"
 #: ../src/gui/preferences.cpp:569
 msgid "A"
-msgstr "Z"
+msgstr "Zvuk"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:581
 msgid "Event"
@@ -3376,7 +3479,7 @@ msgstr "RFC2833"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:650
 msgid "Q.931"
-msgstr "Q.931"
+msgstr "Ku.931"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:655 ../src/gui/preferences.cpp:697
 msgid "Misc Settings"
@@ -3410,10 +3513,10 @@ msgid ""
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"Veza Äe biti uspostavljena u reÅimu Brzog starta. Brzi start je novi naÄin da "
-"brÅe zapoÄnete razgovor koji je uveden u H.323v2. Nije podrÅan u Netmeeting-"
-"u i upotreba Brzog starta i N.245 tunela zajedno moÅe da sruÅi neke verzije "
-"Netmeeting-a."
+"Veza Äe biti uspostavljena u reÅimu brzog pokretanja. Brzo pokretanje je novi "
+"put da zapoÄnete razgovor koji je uveden u H.323v2. MreÅno sretanje ga ne "
+"podrÅava i koriÅÄenje i brzog pokretanja i H.245 tunela moÅe da sruÅi neka "
+"izdanja MreÅnog sretanja."
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:675 ../src/gui/preferences.cpp:708
 msgid "DTMF Mode"
@@ -3425,7 +3528,7 @@ msgstr "_PoÅalji DTMF kao:"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
-msgstr "Odaberite reÅim DTMF slanja"
+msgstr "Odaberite reÅim za DTMF slanje"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:691
 msgid "INFO"
@@ -3515,7 +3618,7 @@ msgstr "UkljuÄi poniÅtavanje odjeka"
 # bug(slobo): ne moÅe ovako ostati
 #: ../src/gui/preferences.cpp:933
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
-msgstr "Maksimalni _jitter bafer (u ms):"
+msgstr "NajveÄi bafer _pulsa (u ms):"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
 #: ../src/gui/preferences.cpp:961
@@ -3548,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1272
 msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "Egiga postavke"
+msgstr "Postavke Ekige"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:1290
 msgid "General"
@@ -3598,6 +3701,7 @@ msgid_plural "You have %d messages"
 msgstr[0] "Imate %d poruku"
 msgstr[1] "Imate %d poruke"
 msgstr[2] "Imate %d poruka"
+msgstr[3] "Imate jednu poruku"
 
 #: ../src/gui/statusicon.cpp:409
 msgid "The following accounts are inactive:"
@@ -3634,7 +3738,22 @@ msgstr "IzbriÅi proizvoljne poruke:"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
 msgid "Define a custom message:"
-msgstr "DefiniÅi proizvoljnu poruku:"
+msgstr "Odredi proizvoljnu poruku:"
+
+#~ msgid "Show the call panel"
+#~ msgstr "PrikaÅi povrÅ za pozive"
+
+#~ msgid "Account ID:"
+#~ msgstr "IB naloga:"
+
+#~ msgid "Call Duration: %s\n"
+#~ msgstr "Trajanje poziva: %s\n"
+
+#~ msgid "Terminate the current call"
+#~ msgstr "Prekida tekuÄi poziv"
+
+#~ msgid "_Show Call Panel"
+#~ msgstr "Prika_Åi panel zvanja"
 
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "OmoguÄen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]