[eog] Updated Hungarian help translation



commit 691707d41628e9e45dbe5d276c71ca0a988be18c
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Mar 4 01:14:12 2012 +0100

    Updated Hungarian help translation

 help/hu/hu.po |  568 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 289 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 1c39e61..cc2ec41 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -2,27 +2,27 @@
 # Copyright (C) 2011. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-27 19:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 01:13+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: C/zoom.page:9(desc)
 msgid ""
 "Enlarge the picture on the screen by clicking <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A kÃp nagyÃtÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs</gui><"
-"/guiseq> menÃpontot."
+"A kÃp nagyÃtÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs</gui></"
+"guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/zoom.page:13(name) C/view.page:11(name) C/toolbar.page:12(name)
 #: C/slideshow.page:13(name) C/shortcuts.page:11(name)
@@ -96,17 +96,18 @@ msgid ""
 "image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs."
 msgstr ""
 "Az eszkÃztÃr gombjaival is nagyÃthat Ãs kicsinyÃthet. A nagyÃtÃshoz "
-"kattintson a <gui>KÃp nagyÃtÃsa</gui> ikonra, a kicsinyÃtÃshez pedig a <gui>"
-"KÃp kicsinyÃtÃse</gui> ikonra. Ezek âPluszâ Ãs âMÃnuszâ jelre hasonlÃtanak."
+"kattintson a <gui>KÃp nagyÃtÃsa</gui> ikonra, a kicsinyÃtÃshez pedig a "
+"<gui>KÃp kicsinyÃtÃse</gui> ikonra. Ezek âPluszâ Ãs âMÃnuszâ jelre "
+"hasonlÃtanak."
 
 #: C/zoom.page:36(p)
 msgid ""
 "Alternatively, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ennek alternatÃvÃjakÃnt kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs<"
-"/gui></guiseq> vagy a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>KicsinyÃtÃs</gui></guiseq>"
-" menÃpontra."
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs</"
+"gui></guiseq> vagy a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>KicsinyÃtÃs</gui></guiseq> "
+"menÃpontra."
 
 #: C/zoom.page:40(p)
 msgid ""
@@ -114,12 +115,11 @@ msgid ""
 "gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>. This is the same as the \"100%\" zoom "
 "level."
 msgstr ""
-"Az eredeti mÃretÅ kÃp megjelenÃtÃsÃhez kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</gui>"
-"<gui>NormÃl mÃret</gui></guiseq> menÃpontra. Ennek hatÃsa megegyezik a "
+"Az eredeti mÃretÅ kÃp megjelenÃtÃsÃhez kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>NormÃl mÃret</gui></guiseq> menÃpontra. Ennek hatÃsa megegyezik a "
 "â100%â nagyÃtÃsi szinttel."
 
 #: C/zoom.page:45(title)
-#| msgid "Zoom to fit image width"
 msgid "Zoom to best-fit the window"
 msgstr "IllesztÃs az ablak szÃlessÃgÃhez"
 
@@ -129,9 +129,9 @@ msgid ""
 "if you resize it. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> "
 "to do this."
 msgstr ""
-"VÃlaszthat akkora nagyÃtÃsi szintet, hogy a kÃp mindig teljesen kitÃltse "
-"az ablakot, mÃg ha Ãt is mÃretezi azt. VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><"
-"gui>Legjobb illeszkedÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+"VÃlaszthat akkora nagyÃtÃsi szintet, hogy a kÃp mindig teljesen kitÃltse az "
+"ablakot, mÃg ha Ãt is mÃretezi azt. VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>Legjobb illeszkedÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/view.page:7(desc)
 msgid ""
@@ -164,9 +164,9 @@ msgid ""
 "gui> (for example). You can also view an <em>image gallery</em>, with small "
 "previews of all of the pictures in a folder shown at once."
 msgstr ""
-"Gyorsan vÃgignÃzheti egy mappa kÃpeit az egyik megnyitÃsÃval, majd a <gui>"
-"KÃvetkezÅ</gui> Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> gombok megnyomÃsÃval. MegjelenÃthet egy "
-"<em>kÃpgalÃriÃt</em> is, amely a mappa kÃpeinek kis mÃretÅ elÅnÃzeteit "
+"Gyorsan vÃgignÃzheti egy mappa kÃpeit az egyik megnyitÃsÃval, majd a "
+"<gui>KÃvetkezÅ</gui> Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> gombok megnyomÃsÃval. MegjelenÃthet "
+"egy <em>kÃpgalÃriÃt</em> is, amely a mappa kÃpeinek kis mÃretÅ elÅnÃzeteit "
 "tartalmazza."
 
 #: C/view.page:23(title)
@@ -196,8 +196,8 @@ msgid ""
 "to flip between pictures."
 msgstr ""
 "Kattintson az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃr</link> <gui>KÃvetkezÅ</gui> "
-"Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> ikonjaira, vagy nyomja meg a <key>Jobbra</key> Ãs <key>"
-"Balra</key> nyilakat a kÃpek kÃzti vÃltÃshoz."
+"Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> ikonjaira, vagy nyomja meg a <key>Jobbra</key> Ãs "
+"<key>Balra</key> nyilakat a kÃpek kÃzti vÃltÃshoz."
 
 #: C/view.page:35(p)
 msgid ""
@@ -207,9 +207,10 @@ msgid ""
 "gui><gui>Next Image</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Ennek alternatÃvÃjakÃnt hasznÃlhatja a <key>Fel</key> Ãs <key>Le</key> "
-"nyilakat, vagy a <key>SzÃkÃz</key> Ãs a <key>Backspace</key> billentyÅket is."
-" KivÃlaszthatja a <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>ElÅzÅ kÃp</gui></guiseq> Ãs "
-"az <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>KÃvetkezÅ kÃp</gui></guiseq> menÃpontokat is."
+"nyilakat, vagy a <key>SzÃkÃz</key> Ãs a <key>Backspace</key> billentyÅket "
+"is. KivÃlaszthatja a <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>ElÅzÅ kÃp</gui></guiseq> "
+"Ãs az <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>KÃvetkezÅ kÃp</gui></guiseq> menÃpontokat "
+"is."
 
 #: C/view.page:41(p)
 msgid ""
@@ -218,9 +219,9 @@ msgid ""
 "<key>F11</key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen "
 "mode."
 msgstr ""
-"A kÃpeket teljes kÃpernyÅs mÃdban is tallÃzhatja a <guiseq><gui>NÃzet</gui><"
-"gui>Teljes kÃpernyÅ</gui></guiseq> menÃpont kivÃlasztÃsÃval, vagy az <key>"
-"F11</key> billentyÅ megnyomÃsÃval. Teljes kÃpernyÅs mÃdban a billentyÅk "
+"A kÃpeket teljes kÃpernyÅs mÃdban is tallÃzhatja a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>Teljes kÃpernyÅ</gui></guiseq> menÃpont kivÃlasztÃsÃval, vagy az "
+"<key>F11</key> billentyÅ megnyomÃsÃval. Teljes kÃpernyÅs mÃdban a billentyÅk "
 "segÃtsÃgÃvel lÃpkedhet a kÃpek kÃzt."
 
 #: C/view.page:45(p)
@@ -248,30 +249,31 @@ msgid ""
 "To show the image gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</"
 "gui></guiseq>, or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
-"A kÃpgalÃria megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>"
-"KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> "
-"billentyÅt."
+"A kÃpgalÃria megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</"
+"key> billentyÅt."
 
 #: C/view.page:62(p)
 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
-msgstr "Kattintson a galÃria egy kÃpÃre annak megjelenÃtÃsÃhez teljes mÃretben."
+msgstr ""
+"Kattintson a galÃria egy kÃpÃre annak megjelenÃtÃsÃhez teljes mÃretben."
 
 #: C/view.page:63(p)
 msgid ""
 "You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
 "through the pictures in the gallery"
 msgstr ""
-"A galÃria kÃpei kÃzti lÃpkedÃshez hasznÃlhatja a <key>Balra</key> Ãs <key>"
-"Jobbra</key> nyilakat is."
+"A galÃria kÃpei kÃzti lÃpkedÃshez hasznÃlhatja a <key>Balra</key> Ãs "
+"<key>Jobbra</key> nyilakat is."
 
 #: C/view.page:67(p)
 msgid ""
 "To hide the gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></"
 "guiseq> again, or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
-"A kÃpgalÃria elrejtÃsÃhez vÃlassza Ãjra a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>"
-"KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> "
-"billentyÅt."
+"A kÃpgalÃria elrejtÃsÃhez vÃlassza Ãjra a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</"
+"key> billentyÅt."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -310,24 +312,24 @@ msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
 #: C/toolbar.page:28(p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To toggle whether the toolbar is displayed or not, click <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃsÃnek ÃtvÃltÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet<"
-"/gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
+"Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃsÃnek ÃtvÃltÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</"
+"gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/toolbar.page:32(title)
 msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
 msgstr "Az eszkÃztÃr eszkÃzeinek hozzÃadÃsa, eltÃvolÃtÃsa Ãs ÃtrendezÃse."
 
 #: C/toolbar.page:33(p)
-#| msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
 msgid ""
 "By default, the toolbar contains only a basic set of tools. You can add "
 "useful extra ones by modifying the toolbar:"
-msgstr "Az eszkÃztÃr alapesetben csak nÃhÃny alapvetÅ eszkÃzt tartalmaz. MÃdosÃtÃsÃval tovÃbbi hasznos eszkÃzÃket adhat hozzÃ:"
+msgstr ""
+"Az eszkÃztÃr alapesetben csak nÃhÃny alapvetÅ eszkÃzt tartalmaz. "
+"MÃdosÃtÃsÃval tovÃbbi hasznos eszkÃzÃket adhat hozzÃ:"
 
 #: C/toolbar.page:37(p)
 msgid "Make sure that the toolbar is not hidden."
@@ -340,9 +342,6 @@ msgstr ""
 "menÃpontot."
 
 #: C/toolbar.page:41(p)
-#| msgid ""
-#| "The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the "
-#| "toolbar and the separator item."
 msgid ""
 "The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
 "(see the picture, below). There is also a separator that you can use to "
@@ -353,7 +352,6 @@ msgstr ""
 "hasznÃlhatja az elvÃlasztÃt."
 
 #: C/toolbar.page:46(p)
-#| msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
 msgid ""
 "To <em>add</em> new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor "
 "to the toolbar."
@@ -362,12 +360,12 @@ msgstr ""
 "EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakbÃl az eszkÃztÃrra."
 
 #: C/toolbar.page:47(p)
-#| msgid "To rearrange items on the toolbar:"
-msgid "To <em>rearrange</em> items on the toolbar, drag them to a new position."
-msgstr "Az eszkÃztÃr elemeinek <em>ÃtrendezÃsÃhez</em> hÃzza azokat az Ãj helyÃkre."
+msgid ""
+"To <em>rearrange</em> items on the toolbar, drag them to a new position."
+msgstr ""
+"Az eszkÃztÃr elemeinek <em>ÃtrendezÃsÃhez</em> hÃzza azokat az Ãj helyÃkre."
 
 #: C/toolbar.page:48(p)
-#| msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
 msgid ""
 "You can <em>remove</em> items from the toolbar by dragging them from the "
 "toolbar to the toolbar editor."
@@ -420,38 +418,43 @@ msgstr ""
 "menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyÅt."
 
 #: C/slideshow.page:33(p)
+#| msgid ""
+#| "A full-screen slideshow will start. Every few seconds, a new picture will "
+#| "be displayed. You can skip pictures by using the <key>Left</key> and "
+#| "<key>Right</key> arrow keys."
 msgid ""
-"A full-screen slideshow will start. Every few seconds, a new picture will be "
-"displayed. You can skip pictures by using the <key>Left</key> and "
-"<key>Right</key> arrow keys."
+"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be "
+"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or "
+"return to an image which has already been displayed, you can use the "
+"<key>Left</key> and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward "
+"and forward."
 msgstr ""
 "Elindul egy teljes kÃpernyÅs diavetÃtÃs. NÃhÃny mÃsodpercenkÃnt egy Ãj kÃp "
-"jelenik meg. Egyes kÃpeket a <key>Balra</key> Ãs <key>Jobbra</key> nyilakkal "
-"hagyhat ki."
+"jelenik meg. Ha gyorsabban szeretne haladni a diavetÃtÃsben, vagy vissza "
+"szeretne tÃrni egy mÃr megjelenÃtett kÃphez, akkor hasznÃlja a <key>Balra<"
+"/key> Ãs <key>Jobbra</key> nyilakat a vissza- Ãs elÅrelÃpkedÃshez."
 
-#: C/slideshow.page:38(p)
+#: C/slideshow.page:37(p)
 msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
 msgstr ""
-"A diavetÃtÃsbÅl valà kilÃpÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy <key>F5<"
-"/key> billentyÅt."
+"A diavetÃtÃsbÅl valà kilÃpÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy <key>F5</"
+"key> billentyÅt."
 
-#: C/slideshow.page:42(p)
+#: C/slideshow.page:41(p)
 msgid ""
 "You can change slideshow settings like how long it should show each picture "
 "for. See the topic on <link xref=\"preferences#slideshow\">slideshow "
 "preferences</link> for more information."
 msgstr ""
 "A diavetÃtÃs beÃllÃtÃsai, pÃldÃul a kÃpek megjelenÃtÃsÃnek ideje "
-"megvÃltoztathatÃk. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link "
-"xref=\"preferences#slideshow\">diavetÃtÃs beÃllÃtÃsai</link> oldalt."
+"megvÃltoztathatÃk. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">diavetÃtÃs beÃllÃtÃsai</link> oldalt."
 
 #: C/shortcuts.page:7(desc)
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "A list of all keyboard shortcuts."
 msgstr "Az Ãsszes gyorsbillentyÅ listÃja."
 
 #: C/shortcuts.page:19(title)
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
@@ -459,10 +462,10 @@ msgstr "GyorsbillentyÅk"
 msgid ""
 "This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the "
 "image viewer."
-msgstr "A kÃpmegjelenÃtÅben hasznÃlhatà Ãsszes gyorsbillentyÅ listÃja a kÃvetkezÅ:"
+msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅben hasznÃlhatà Ãsszes gyorsbillentyÅ listÃja a kÃvetkezÅ:"
 
 #: C/shortcuts.page:25(title)
-#| msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
 msgid "Opening, closing, saving and printing"
 msgstr "MegnyitÃs, bezÃrÃs, mentÃs Ãs nyomtatÃs"
 
@@ -633,7 +636,6 @@ msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #: C/shortcuts.page:118(title)
-#| msgid "Zoom out"
 msgid "Zoom and rotate"
 msgstr "NagyÃtÃs Ãs forgatÃs"
 
@@ -729,8 +731,8 @@ msgid ""
 "Open the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing "
 "<key>F9</key>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <link xref=\"view#image-gallery\">kÃpgalÃriÃt</link> az <key>"
-"F9</key> billentyÅ megnyomÃsÃval."
+"Nyissa meg a <link xref=\"view#image-gallery\">kÃpgalÃriÃt</link> az "
+"<key>F9</key> billentyÅ megnyomÃsÃval."
 
 #: C/rename-multiple.page:31(p)
 msgid ""
@@ -745,8 +747,8 @@ msgid ""
 "Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
 "all of the pictures."
 msgstr ""
-"Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key><"
-"/keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></"
+"keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
 
 #: C/rename-multiple.page:37(p)
 msgid ""
@@ -812,8 +814,8 @@ msgid ""
 "You can keep the original filename as part of the new filename by leaving "
 "the <input>%f</input> in the box."
 msgstr ""
-"Megtarthatja az eredeti fÃjlnevet az Ãj fÃjlnÃv rÃszekÃnt a <input>%f</input>"
-" meghagyÃsÃval a mezÅben."
+"Megtarthatja az eredeti fÃjlnevet az Ãj fÃjlnÃv rÃszekÃnt a <input>%f</"
+"input> meghagyÃsÃval a mezÅben."
 
 #: C/rename-multiple.page:69(p)
 msgid ""
@@ -832,8 +834,8 @@ msgid ""
 "Adding a <input>%n</input> will number the pictures consecutively, starting "
 "at the counter number you choose under <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
-"A <input>%n</input> hozzÃadÃsa a kÃpeket egymÃs utÃn megszÃmozza, kezdve a <"
-"gui>BeÃllÃtÃsok</gui> alatt kivÃlasztott szÃmmal."
+"A <input>%n</input> hozzÃadÃsa a kÃpeket egymÃs utÃn megszÃmozza, kezdve a "
+"<gui>BeÃllÃtÃsok</gui> alatt kivÃlasztott szÃmmal."
 
 #: C/rename-multiple.page:74(p)
 msgid ""
@@ -845,12 +847,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ha pÃldÃul a <input>napsÃtÃs_%n</input> ÃrtÃket Ãrja be a <gui>FÃjlnÃv "
 "formÃtuma</gui> mezÅbe, akkor a <file>virÃg.jpg</file>, <file>hÃz.jpg</file> "
-"Ãs <file>macska.jpg</file> nevÅ kÃpek Ãj neve <file>napsÃtÃs_3</file>, <file>"
-"napsÃtÃs_1</file> Ãs <file>napsÃtÃs_2</file> lesz. (A szÃmozÃs az eredeti "
-"fÃjlnevek ÃbÃcÃrendjÃben tÃrtÃnik.)"
+"Ãs <file>macska.jpg</file> nevÅ kÃpek Ãj neve <file>napsÃtÃs_3</file>, "
+"<file>napsÃtÃs_1</file> Ãs <file>napsÃtÃs_2</file> lesz. (A szÃmozÃs az "
+"eredeti fÃjlnevek ÃbÃcÃrendjÃben tÃrtÃnik.)"
 
 #: C/print.page:7(desc)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq> and then use the "
 "tabs to change print settings."
@@ -867,9 +868,9 @@ msgid "To print the picture that you are currently viewing:"
 msgstr "Az Ãppen megjelenÃtett kÃp kinyomtatÃsÃhoz:"
 
 #: C/print.page:26(p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/print.page:29(p)
 msgid ""
@@ -901,8 +902,8 @@ msgid ""
 "get the best possible photo quality."
 msgstr ""
 "Ha jà minÅsÃgÅ fotÃpapÃrt hasznÃl, akkor az <gui>OldalbeÃllÃtÃs</gui> lapon "
-"vÃlassza ki a megfelelÅ <gui>PapÃrtÃpust</gui>. LÃpjen Ãt a <gui>KÃpminÅsÃg<"
-"/gui> lapra is, Ãs vÃlasszon magas minÅsÃgbeÃllÃtÃst a lehetÅ legjobb "
+"vÃlassza ki a megfelelÅ <gui>PapÃrtÃpust</gui>. LÃpjen Ãt a <gui>KÃpminÅsÃg</"
+"gui> lapra is, Ãs vÃlasszon magas minÅsÃgbeÃllÃtÃst a lehetÅ legjobb "
 "fotÃminÅsÃg elÃrÃsÃhez."
 
 #: C/print.page:45(p)
@@ -918,35 +919,43 @@ msgid ""
 "printer drivers that are being used don't support those settings."
 msgstr ""
 "Ne feledje, hogy a fent emlÃtett lapok nem jelennek meg bizonyos "
-"nyomtatÃtÃpusok esetÃn. Ennek oka, hogy az adott nyomtatÃk <em>"
-"nyomtatÃ-illesztÅprogramjai</em> nem teszik lehetÅvà egyes beÃllÃtÃsok "
-"mÃdosÃtÃsÃt. Ha pÃldÃul nem lÃtja a <gui>KÃpminÅsÃg</gui> lapot, akkor "
-"valÃszÃnÅleg az Ãn Ãltal hasznÃlt nyomtatÃ-illesztÅprogramok nem tÃmogatjÃk "
-"ezeket a beÃllÃtÃsokat."
+"nyomtatÃtÃpusok esetÃn. Ennek oka, hogy az adott nyomtatÃk <em>nyomtatÃ-"
+"illesztÅprogramjai</em> nem teszik lehetÅvà egyes beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsÃt. "
+"Ha pÃldÃul nem lÃtja a <gui>KÃpminÅsÃg</gui> lapot, akkor valÃszÃnÅleg az Ãn "
+"Ãltal hasznÃlt nyomtatÃ-illesztÅprogramok nem tÃmogatjÃk ezeket a "
+"beÃllÃtÃsokat."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:36(None)
-msgid "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
-msgstr "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:84(None)
-msgid "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
-msgstr "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:109(None)
-msgid "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
-msgstr "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:110(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
-msgstr "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
 
 #: C/preferences.page:7(desc)
 msgid ""
@@ -969,15 +978,14 @@ msgid ""
 "start changing the preferences."
 msgstr ""
 "Ez a tÃmakÃr ismerteti a kÃpmegjelenÃtÅben mÃdosÃthatà Ãsszes beÃllÃtÃst. A "
-"beÃllÃtÃsok megvÃltoztatÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>"
-"BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot."
+"beÃllÃtÃsok megvÃltoztatÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/preferences.page:35(title)
 msgid "Image view preferences"
 msgstr "KÃpmegjelenÃtÃs beÃllÃtÃsai"
 
 #: C/preferences.page:39(title)
-#| msgid "Image Enhancements"
 msgid "Image enhancements"
 msgstr "KÃp javÃtÃsai"
 
@@ -1019,7 +1027,6 @@ msgstr ""
 "metaadatokat mentÅ fÃnykÃpezÅgÃppel kÃszÃltek esetÃn."
 
 #: C/preferences.page:55(title)
-#| msgid "Transparent Parts"
 msgid "Transparent parts"
 msgstr "ÃtlÃtszà rÃszek"
 
@@ -1061,8 +1068,8 @@ msgid ""
 "color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
 "Otherwise, the default background color is used."
 msgstr ""
-"A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeit a <gui>HÃttÃrszÃnnel</gui> jelenÃti meg, ha a <gui>"
-"HÃttÃr</gui> alatt az <gui>EgyÃni szÃn</gui> be van jelÃlve. EllenkezÅ "
+"A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeit a <gui>HÃttÃrszÃnnel</gui> jelenÃti meg, ha a "
+"<gui>HÃttÃr</gui> alatt az <gui>EgyÃni szÃn</gui> be van jelÃlve. EllenkezÅ "
 "esetben az alap hÃttÃrszÃn kerÃl felhasznÃlÃsra."
 
 #: C/preferences.page:83(title)
@@ -1134,7 +1141,6 @@ msgstr ""
 "ablakban."
 
 #: C/plugin-zoom-width.page:20(title)
-#| msgid "Zoom to fit image width"
 msgid "Zoom to fit picture width"
 msgstr "IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez"
 
@@ -1152,18 +1158,18 @@ msgid ""
 "go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Zoom to fit image width</"
 "gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
-"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
-"az <gui>IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <"
-"gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
+"az <gui>IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
+"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
 #: C/plugin-zoom-width.page:29(p)
 msgid ""
 "In order to add this functionality, you will need to have installed <link "
 "xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
-"A funkcià hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">"
-"eog-plugins</link> csomagot."
+"A funkcià hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">eog-"
+"plugins</link> csomagot."
 
 #: C/plugins.page:9(desc)
 msgid "Install plugins to access extra features."
@@ -1179,8 +1185,8 @@ msgid ""
 "the image viewer. Plugins add additional features, like the ones listed "
 "below."
 msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅ tovÃbbi bÅvÃtmÃnyeinek elÃrÃsÃhez telepÃtse az <sys>"
-"eog-plugins</sys> csomagot. A bÅvÃtmÃnyek olyan extra szolgÃltatÃsokat "
+"A kÃpmegjelenÃtÅ tovÃbbi bÅvÃtmÃnyeinek elÃrÃsÃhez telepÃtse az <sys>eog-"
+"plugins</sys> csomagot. A bÅvÃtmÃnyek olyan extra szolgÃltatÃsokat "
 "biztosÃtanak, mint az alÃbbiak."
 
 #: C/plugins.page:28(p)
@@ -1188,8 +1194,8 @@ msgid ""
 "You can install the <sys>eog-plugins</sys> package using your Linux "
 "distribution's <em>package manager</em>."
 msgstr ""
-"Az <sys>eog-plugins</sys> csomagot a disztribÃciÃja <em>csomagkezelÅjÃvel<"
-"/em> telepÃtheti."
+"Az <sys>eog-plugins</sys> csomagot a disztribÃciÃja <em>csomagkezelÅjÃvel</"
+"em> telepÃtheti."
 
 #: C/plugins.page:33(link)
 msgid "install eog-plugins"
@@ -1213,8 +1219,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</"
 "gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr."
 msgstr ""
-"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr feltÃltÅ</link>: Ãj menÃpontot ad az <gui>"
-"EszkÃzÃk</gui> menÃhÃz a fÃnykÃpek gyors feltÃltÃsÃhez a Flickr-re."
+"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr feltÃltÅ</link>: Ãj menÃpontot ad az "
+"<gui>EszkÃzÃk</gui> menÃhÃz a fÃnykÃpek gyors feltÃltÃsÃhez a Flickr-re."
 
 #: C/plugins.page:50(p)
 msgid ""
@@ -1229,8 +1235,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a "
 "friend by attaching it to a new email."
 msgstr ""
-"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">KÃldÃs e-mailben</link>: kÃp kÃldÃse "
-"e-mail mellÃkletkÃnt."
+"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">KÃldÃs e-mailben</link>: kÃp kÃldÃse e-"
+"mail mellÃkletkÃnt."
 
 #: C/plugins.page:58(p)
 msgid ""
@@ -1265,15 +1271,14 @@ msgid ""
 "You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins"
 "\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
 msgstr ""
-"A bÅvÃtmÃnyeket a BeÃllÃtÃsok ablak <link xref=\"preferences#plugins\">"
-"BÅvÃtmÃnyek</link> lapjÃn kezelheti."
+"A bÅvÃtmÃnyeket a BeÃllÃtÃsok ablak <link xref=\"preferences#plugins"
+"\">BÅvÃtmÃnyek</link> lapjÃn kezelheti."
 
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc)
 msgid "Show photos in a random order when playing a slideshow."
 msgstr "FÃnykÃpek megjelenÃtÃse vÃletlenszerÅ sorrendben diavetÃtÃskor."
 
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:21(title)
-#| msgid "Slideshow Shuffle"
 msgid "Slideshow shuffle"
 msgstr "DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen"
 
@@ -1282,8 +1287,8 @@ msgid ""
 "You can make it so that pictures are shown in a random order when you start "
 "a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>."
 msgstr ""
-"A kÃpeket megjelenÃttetheti vÃletlenszerÅ sorrendben is <link "
-"xref=\"slideshow\">diavetÃtÃskor</link>."
+"A kÃpeket megjelenÃttetheti vÃletlenszerÅ sorrendben is <link xref="
+"\"slideshow\">diavetÃtÃskor</link>."
 
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:26(p)
 msgid ""
@@ -1291,18 +1296,18 @@ msgid ""
 "go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Slideshow Shuffle</gui> "
 "and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
-"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
-"a <gui>DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <gui>"
-"BezÃrÃs</gui> gombot."
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a "
+"<gui>DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
+"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(p) C/plugin-send-by-mail.page:30(p)
 msgid ""
 "In order to enable this feature, you need to have installed <link xref="
 "\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
-"A funkcià hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">"
-"eog-plugins</link> csomagot."
+"A funkcià hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">eog-"
+"plugins</link> csomagot."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1337,11 +1342,11 @@ msgid ""
 "click <gui>Close</gui>. This will give you a <guiseq><gui>Tools</"
 "gui><gui>Send by mail</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
-"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
-"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
-"a <gui>KÃldÃs e-mailben</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <gui>BezÃrÃs<"
-"/gui> gombot. EzutÃn megjelenik az <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>KÃldÃs "
-"e-mailben</gui></guiseq> menÃpont."
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a "
+"<gui>KÃldÃs e-mailben</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> "
+"gombot. EzutÃn megjelenik az <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>KÃldÃs e-"
+"mailben</gui></guiseq> menÃpont."
 
 #: C/plugin-send-by-mail.page:34(p)
 msgid ""
@@ -1360,7 +1365,6 @@ msgstr ""
 "futtatÃsÃra hasznÃlhatà a kÃpmegjelenÃtÅben."
 
 #: C/plugin-python-console.page:20(title)
-#| msgid "Python Console"
 msgid "Python console"
 msgstr "Python konzol"
 
@@ -1382,23 +1386,23 @@ msgid ""
 "Before you can activate the Python console, you will need to install <link "
 "xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
-"A Python konzol aktivÃlÃsa elÅtt telepÃtenie kell az <link "
-"xref=\"plugins\">eog-plugins</link> csomagot."
+"A Python konzol aktivÃlÃsa elÅtt telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins"
+"\">eog-plugins</link> csomagot."
 
 #: C/plugin-python-console.page:33(p)
 msgid ""
 "Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
 msgstr ""
-"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a <guiseq><gui>"
-"SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs lÃpjen a <"
-"gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra."
+"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs "
+"lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra."
 
 #: C/plugin-python-console.page:37(p)
 msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"JelÃlje be a <gui>Python konzol</gui> jelÃlÅnÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>"
-"BezÃrÃs</gui> gombot."
+"JelÃlje be a <gui>Python konzol</gui> jelÃlÅnÃgyzetet, Ãs nyomja meg a "
+"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
 #: C/plugin-python-console.page:40(p)
 msgid ""
@@ -1427,7 +1431,6 @@ msgstr ""
 "albumaiba."
 
 #: C/plugin-postr.page:20(title)
-#| msgid "Upload photos to Flickr"
 msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
 msgstr "FÃnykÃpek feltÃltÃse a <app>Flickr-re</app>"
 
@@ -1448,8 +1451,8 @@ msgid ""
 "<app>package manager</app>. Once it is installed, you can upload photos to "
 "Flickr:"
 msgstr ""
-"A <app>Flickr feltÃltÅ</app> hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell a <app>Postr<"
-"/app> alkalmazÃst a disztribÃciÃja <app>csomagkezelÅjÃvel</app>. Ennek "
+"A <app>Flickr feltÃltÅ</app> hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell a <app>Postr</"
+"app> alkalmazÃst a disztribÃciÃja <app>csomagkezelÅjÃvel</app>. Ennek "
 "telepÃtÃse utÃn feltÃltheti kÃpeit a Flickr-re:"
 
 #: C/plugin-postr.page:33(p)
@@ -1458,20 +1461,19 @@ msgid ""
 "you to log into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</"
 "app> to access your account."
 msgstr ""
-"Az elsÅ fÃnykÃp feltÃltÃsekor a <app>Flickr feltÃltÅ</app> felkÃri a "
-"Flickr-re valà bejelentkezÃsre. A weboldal megkÃri, hogy hatalmazza fel a <"
-"app>Postr</app> alkalmazÃst a fiÃkjÃnak hasznÃlatÃra."
+"Az elsÅ fÃnykÃp feltÃltÃsekor a <app>Flickr feltÃltÅ</app> felkÃri a Flickr-"
+"re valà bejelentkezÃsre. A weboldal megkÃri, hogy hatalmazza fel a "
+"<app>Postr</app> alkalmazÃst a fiÃkjÃnak hasznÃlatÃra."
 
 #: C/plugin-postr.page:38(p)
 msgid ""
 "Back in the image viewer, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</"
 "gui><gui>Flickr Uploader</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅben ezutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs ezzel<"
-"/gui><gui>Flickr feltÃltÅ</gui></guiseq> menÃpontot."
+"A kÃpmegjelenÃtÅben ezutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs "
+"ezzel</gui><gui>Flickr feltÃltÅ</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/plugin-postr.page:42(p)
-#| msgid "Click <gui>Open</gui>."
 msgid "Click <gui>Upload</gui>."
 msgstr "Kattintson a <gui>FeltÃltÃs</gui> gombra."
 
@@ -1491,12 +1493,11 @@ msgid ""
 "gui>."
 msgstr ""
 "Ehhez gyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
-"telepÃtve van. EzutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>"
-"BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> "
-"lapra, Ãs jelÃlje be a <gui>Flickr feltÃltÅ</gui> bÅvÃtmÃnyt."
+"telepÃtve van. EzutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</"
+"gui> lapra, Ãs jelÃlje be a <gui>Flickr feltÃltÅ</gui> bÅvÃtmÃnyt."
 
 #: C/plugin-postr.page:52(p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
 "Flickr</gui></guiseq> menu item."
@@ -1519,7 +1520,6 @@ msgid "Activate fullscreen mode by double-clicking a picture."
 msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd aktivÃlÃsa a kÃpre valà dupla kattintÃssal."
 
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:20(title)
-#| msgid "Fullscreen with double-click"
 msgid "Full-screen with double-click"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra"
 
@@ -1537,9 +1537,9 @@ msgid ""
 "go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen with double-"
 "click</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
-"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
-"a <gui>Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a "
+"<gui>Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
 "<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:32(p)
@@ -1562,16 +1562,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:7(desc)
 msgid ""
-"You can view lots of information about pictures taken with a digital camera, "
-"such as <link xref=\"plugin-exif-digital#exif\">camera settings and "
-"histogram</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#map\">geolocation</link>, "
-"and <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">date</link>."
+"View information such as camera settings and histogram, geolocation, and "
+"date."
 msgstr ""
-"A digitÃlis fÃnykÃpezÅgÃpekkel kÃszÃtett kÃpekrÅl rengeteg informÃciÃt "
-"jelenÃthet meg, pÃldÃul a <link xref=\"plugin-exif-digital#exif\">"
-"fÃnykÃpezÅgÃp beÃllÃtÃsait Ãs hisztogramjÃt</link>, <link "
-"xref=\"plugin-exif-digital#map\">fÃldrajzi helyet</link> Ãs a <link "
-"xref=\"plugin-exif-digital#date\">dÃtumot</link>."
+"Olyan informÃciÃk megjelenÃtÃse, mint a fÃnykÃpezÅgÃp beÃllÃtÃsai Ãs "
+"hisztogramja, fÃldrajzi hely Ãs dÃtum."
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:20(title)
 msgid "View detailed information about a picture"
@@ -1593,7 +1588,6 @@ msgid "This topic shows you how to access this information."
 msgstr "Ez a tÃmakÃr bemutatja ezen informÃciÃk elÃrÃsÃnek mÃdjÃt."
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:30(title)
-#| msgid "Date in statusbar"
 msgid "Show the date in the status bar"
 msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az Ãllapotsorban"
 
@@ -1601,17 +1595,18 @@ msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az Ãllapotsorban"
 msgid ""
 "You can display the date that a picture was taken in the status bar at the "
 "bottom of the window."
-msgstr "A kÃp kÃszÃtÃsÃnek dÃtumÃt megjelenÃtheti az ablak aljÃn lÃvÅ Ãllapotsorban."
+msgstr ""
+"A kÃp kÃszÃtÃsÃnek dÃtumÃt megjelenÃtheti az ablak aljÃn lÃvÅ Ãllapotsorban."
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:35(p)
 msgid ""
 "To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
 "go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
 msgstr ""
-"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
-"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra JelÃlje be a "
-"<gui>DÃtum az Ãllapotsorban</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <gui>"
-"BezÃrÃs</gui> gombot."
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></"
+"guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra JelÃlje be a "
+"<gui>DÃtum az Ãllapotsorban</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
+"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:41(title)
 msgid "Detailed Exif data"
@@ -1622,8 +1617,8 @@ msgid ""
 "The detailed information stored with digital photos is called <em>Exif data</"
 "em>. You can view it by installing a plugin for the image viewer."
 msgstr ""
-"A digitÃlis fÃnykÃpekben tÃrolt rÃszletes informÃciÃkat <em>Exif adatoknak<"
-"/em> nevezzÃk. Ezeket a kÃpmegjelenÃtÅ egyik bÅvÃtmÃnyÃnek telepÃtÃse utÃn "
+"A digitÃlis fÃnykÃpekben tÃrolt rÃszletes informÃciÃkat <em>Exif adatoknak</"
+"em> nevezzÃk. Ezeket a kÃpmegjelenÃtÅ egyik bÅvÃtmÃnyÃnek telepÃtÃse utÃn "
 "jelenÃtheti meg."
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:47(p)
@@ -1640,10 +1635,10 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
 "Then, check <gui>Exif display</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a <guiseq><gui>"
-"SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs lÃpjen a <"
-"gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be az <gui>Exif adatok megjelenÃtÃse<"
-"/gui> nÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs "
+"lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be az <gui>Exif adatok "
+"megjelenÃtÃse</gui> nÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:57(p)
 msgid ""
@@ -1683,17 +1678,17 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
 "Then, check <gui>Map</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
-"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a <guiseq><gui>"
-"SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs lÃpjen a <"
-"gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a <gui>TÃrkÃp</gui> nÃgyzetet, Ãs "
-"nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
+"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs "
+"lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a <gui>TÃrkÃp</gui> "
+"nÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:82(p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to show the map."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to show the map."
 msgstr ""
-"A tÃrkÃp megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>OldalsÃv<"
-"/gui></guiseq> menÃpontot."
+"A tÃrkÃp megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>OldalsÃv</"
+"gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:85(p)
 msgid ""
@@ -1710,7 +1705,6 @@ msgid "Pictures open in a new window."
 msgstr "KÃpek megnyitÃsa Ãj ablakban."
 
 #: C/open.page:20(title)
-#| msgid "Open With"
 msgid "Open a picture"
 msgstr "KÃp megnyitÃsa"
 
@@ -1723,8 +1717,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A kÃpek automatikusan a kÃpmegjelenÃtÅben nyÃlnak meg, ha duplÃn kattint "
 "azokra a <app>FÃjlok</app> fÃjlbÃngÃszÅben. Ha nem ez a helyzet, akkor a "
-"kÃpmegjelenÃtÅt az <link xref=\"default\">alapÃrtelmezett alkalmazÃssÃ</link>"
-" kell tenni a kÃpek megjelenÃtÃsÃhez."
+"kÃpmegjelenÃtÅt az <link xref=\"default\">alapÃrtelmezett alkalmazÃssÃ</"
+"link> kell tenni a kÃpek megjelenÃtÃsÃhez."
 
 #: C/open.page:27(p)
 msgid ""
@@ -1733,8 +1727,8 @@ msgid ""
 "one window if you like."
 msgstr ""
 "A dupla kattintÃs utÃn minden kÃp Ãj kÃpmegjelenÃtÅ ablakban jelenik meg, de "
-"ez megvÃltoztathatÃ, Ãs <link xref=\"view\">tÃbb kÃp is megjelenÃthetÅ</link>"
-" egy ablakban."
+"ez megvÃltoztathatÃ, Ãs <link xref=\"view\">tÃbb kÃp is megjelenÃthetÅ</"
+"link> egy ablakban."
 
 #: C/open.page:31(p)
 msgid "You can also open pictures from within the image viewer itself:"
@@ -1746,9 +1740,9 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> "
 "window will appear."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs</gui></guiseq> menÃpontot (vagy "
-"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> kombinÃciÃt). "
-"Megjelenik a <gui>KÃp megnyitÃsa</gui> ablak."
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs</gui></guiseq> menÃpontot "
+"(vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> "
+"kombinÃciÃt). Megjelenik a <gui>KÃp megnyitÃsa</gui> ablak."
 
 #: C/open.page:36(p)
 msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
@@ -1774,28 +1768,23 @@ msgid ""
 "link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
 "different file format."
 msgstr ""
-"Az <app>Eye of GNOME</app> egy kÃpmegjelenÃtÅ. SegÃtsÃgÃvel <link "
-"xref=\"formats-view\">majdnem bÃrmilyen tÃpusÃ</link> kÃpet megjelenÃthet. "
-"KÃpes <link xref=\"view#image-gallery\">nagy kÃpgyÅjtemÃnyek</link> "
-"kezelÃsÃre, Ãs <link xref=\"slideshow\">diavetÃtÃsre</link>. AlapszintÅ "
-"mÃdosÃtÃsokat is vÃgrehajthat a kÃpeken, pÃldÃul <link xref=\"flip-rotate\">"
-"forgatÃst vagy tÃkrÃzÃst</link>, illetve mÃsik fÃjlformÃtumra tÃrtÃnÅ <link "
-"xref=\"format-change\">ÃtalakÃtÃst</link>."
+"Az <app>Eye of GNOME</app> egy kÃpmegjelenÃtÅ. SegÃtsÃgÃvel <link xref="
+"\"formats-view\">majdnem bÃrmilyen tÃpusÃ</link> kÃpet megjelenÃthet. KÃpes "
+"<link xref=\"view#image-gallery\">nagy kÃpgyÅjtemÃnyek</link> kezelÃsÃre, Ãs "
+"<link xref=\"slideshow\">diavetÃtÃsre</link>. AlapszintÅ mÃdosÃtÃsokat is "
+"vÃgrehajthat a kÃpeken, pÃldÃul <link xref=\"flip-rotate\">forgatÃst vagy "
+"tÃkrÃzÃst</link>, illetve mÃsik fÃjlformÃtumra tÃrtÃnÅ <link xref=\"format-"
+"change\">ÃtalakÃtÃst</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:7(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; "
-#| "md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
 msgid "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
 msgstr "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:18(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
 msgid "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
 msgstr "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
 
@@ -1831,21 +1820,19 @@ msgstr "KÃpek nyomtatÃsa"
 msgid "Add extra features"
 msgstr "TovÃbbi szolgÃltatÃsok hozzÃadÃsa"
 
-#: C/index.page:36(title)
+#: C/index.page:37(title)
 msgid "Advanced"
 msgstr "SpeciÃlis"
 
-#: C/index.page:40(title)
-#| msgid "Frequently Asked Questions"
+#: C/index.page:41(title)
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Gyakori kÃrdÃsek"
 
-#: C/index.page:44(title)
-#| msgid "Tips and Tricks"
+#: C/index.page:45(title)
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "TippekâtrÃkkÃk"
 
-#: C/index.page:48(title)
+#: C/index.page:49(title)
 msgid "Get involved"
 msgstr "KÃzremÅkÃdÃs"
 
@@ -1858,7 +1845,6 @@ msgstr ""
 "beleÃrtve a PNG, JPEG Ãs TIFF kÃpeket."
 
 #: C/formats-view.page:20(title)
-#| msgid "Supported formats"
 msgid "Supported image formats"
 msgstr "TÃmogatott kÃpformÃtumok"
 
@@ -1973,8 +1959,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/format-change.page:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
-msgstr "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
 
 #: C/format-change.page:7(desc)
 msgid ""
@@ -1985,8 +1973,9 @@ msgstr ""
 "kÃpen is vÃgrehajthatja."
 
 #: C/format-change.page:19(title)
-msgid "Convert to a different file type"
-msgstr "ÃtalakÃtÃs mÃsik fÃjltÃpusra"
+#| msgid "Convert to a different file type"
+msgid "Convert to a different file format"
+msgstr "ÃtalakÃtÃs mÃsik fÃjlformÃtumra"
 
 #: C/format-change.page:21(p)
 msgid ""
@@ -1997,8 +1986,9 @@ msgstr ""
 "kÃpeket ÃtalakÃthatja az egyik fÃjlformÃtumrÃl egy mÃsikra."
 
 #: C/format-change.page:25(title)
-msgid "Convert a single picture to a different file type"
-msgstr "Egy kÃp ÃtalakÃtÃsa mÃsik fÃjltÃpusra"
+#| msgid "Convert a single picture to a different file type"
+msgid "Convert a single picture to a different file format"
+msgstr "Egy kÃp ÃtalakÃtÃsa mÃsik fÃjlformÃtumra"
 
 #: C/format-change.page:28(p)
 msgid ""
@@ -2009,19 +1999,25 @@ msgstr ""
 "menÃpontot. Megjelenik a <gui>KÃp mentÃse</gui> ablak."
 
 #: C/format-change.page:32(p)
+#| msgid ""
+#| "In the name field, change the <em>file extension</em> to the file type "
+#| "you want to convert your image to. The file extension is the part of the "
+#| "file name after the period."
 msgid ""
-"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file type you "
+"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file format you "
 "want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
 "name after the period."
 msgstr ""
-"A nÃv mezÅben mÃdosÃtsa a <em>fÃjl kiterjesztÃsÃt</em> arra a fÃjltÃpusra, "
+"A nÃv mezÅben mÃdosÃtsa a <em>fÃjl kiterjesztÃsÃt</em> arra a "
+"fÃjlformÃtumra, "
 "amelyre Ãt szeretnà alakÃtani. A fÃjl kiterjesztÃse a nÃv pont utÃni rÃsze."
 
 #: C/format-change.page:34(p)
 msgid ""
 "For example, to convert a JPEG (<file>.jpg</file>) file into a Bitmap file "
 "(<file>.bmp</file>):"
-msgstr "Egy JPEG (<file>.jpg</file>) fÃjl bitkÃppà (<file>.bmp</file>) alakÃtÃsÃhoz:"
+msgstr ""
+"Egy JPEG (<file>.jpg</file>) fÃjl bitkÃppà (<file>.bmp</file>) alakÃtÃsÃhoz:"
 
 #: C/format-change.page:35(em)
 msgid "original file:"
@@ -2060,18 +2056,25 @@ msgstr ""
 "gombot, ha az eredeti fÃjllal szeretnà folytatni a munkÃt."
 
 #: C/format-change.page:48(p)
+#| msgid ""
+#| "The image viewer tries to guess which file format to save a picture in "
+#| "based on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file "
+#| "extension you type, or if you don't know which one to use, click "
+#| "<gui>Browse</gui> in the <gui>Save Image</gui> window. This will allow "
+#| "you to choose the file type from the drop down box."
 msgid ""
 "The image viewer tries to guess which file format to save a picture in based "
 "on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension "
 "you type, or if you don't know which one to use, click <gui>Browse</gui> in "
 "the <gui>Save Image</gui> window. This will allow you to choose the file "
-"type from the drop down box."
+"format from the drop down box."
 msgstr ""
 "A kÃpmegjelenÃtÅ a kivÃlasztott fÃjlkiterjesztÃs alapjÃn megprÃbÃlja "
 "kitalÃlni, hogy melyik fÃjlformÃtumba mentse a kÃpet. Ha a program nem "
 "ismeri fel a fÃjlkiterjesztÃst, vagy nem tudja, melyiket kell hasznÃlnia, "
 "akkor nyomja meg a <gui>TallÃzÃs</gui> gombot a <gui>KÃp mentÃse</gui> "
-"ablakban. Ez lehetÅvà teszi a fÃjltÃpus kivÃlasztÃsÃt a legÃrdÃlÅ listÃbÃl."
+"ablakban. Ez lehetÅvà teszi a fÃjlformÃtum kivÃlasztÃsÃt a legÃrdÃlÅ "
+"listÃbÃl."
 
 #: C/format-change.page:58(title)
 msgid "Convert multiple pictures to a different format"
@@ -2094,12 +2097,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <link xref=\"view#image-gallery\">kÃpgalÃriÃban</link> nyomja le Ãs tartsa "
 "lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyÅt, Ãs vÃlassza ki az ÃtalakÃtani kÃvÃnt "
-"kÃpeket. Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A<"
-"/key><"
-"/keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
+"kÃpeket. Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
 
 #: C/format-change.page:69(p)
-#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window will "
 "appear (shown below)."
@@ -2120,8 +2121,8 @@ msgid ""
 "Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-"
 "down list to the right of the <gui>Filename format</gui> box."
 msgstr ""
-"VÃlassza ki a kÃpek ÃtalakÃtÃsÃhoz hasznÃlandà cÃl fÃjlformÃtumot a <gui>"
-"FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅ jobb oldalÃn lÃvÅ legÃrdÃlÅ listÃbÃl."
+"VÃlassza ki a kÃpek ÃtalakÃtÃsÃhoz hasznÃlandà cÃl fÃjlformÃtumot a "
+"<gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅ jobb oldalÃn lÃvÅ legÃrdÃlÅ listÃbÃl."
 
 #: C/format-change.page:82(p)
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
@@ -2148,23 +2149,22 @@ msgid "Flip a picture"
 msgstr "KÃp tÃkrÃzÃse"
 
 #: C/flip-rotate.page:28(p) C/flip-rotate.page:40(p)
-#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgid "Click <gui>Edit</gui>."
 msgstr "VÃlassza a <gui>SzerkesztÃs</gui> menÃt."
 
 #: C/flip-rotate.page:29(p)
 msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
 msgstr ""
-"VÃlassza a <gui>VÃzszintes tÃkrÃzÃs</gui> vagy a <gui>FÃggÅleges tÃkrÃzÃs<"
-"/gui> menÃpontot."
+"VÃlassza a <gui>VÃzszintes tÃkrÃzÃs</gui> vagy a <gui>FÃggÅleges tÃkrÃzÃs</"
+"gui> menÃpontot."
 
 #: C/flip-rotate.page:31(p)
 msgid ""
 "If you want to keep the picture flipped in this way, click "
 "<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha a kÃp tÃkrÃzÃtt ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a <guiseq><"
-"gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+"Ha a kÃp tÃkrÃzÃtt ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/flip-rotate.page:32(p) C/flip-rotate.page:45(p)
 msgid ""
@@ -2191,8 +2191,8 @@ msgid ""
 "If you want to keep the picture rotated in this way, click "
 "<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha a kÃp elforgatott ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a <guiseq>"
-"<gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+"Ha a kÃp elforgatott ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/flip-rotate.page:49(p)
 msgid ""
@@ -2249,11 +2249,9 @@ msgid "Select the application you want to use to edit the picture."
 msgstr "VÃlassza ki a kÃp szerkesztÃsÃre hasznÃlandà alkalmazÃst."
 
 #: C/edit.page:34(p)
-#| msgid ""
-#| "When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
-#| "toolbar editor window."
 msgid "When you are finished editing, save it and close the other application."
-msgstr "Ha befejezte a szerkesztÃst, mentse el, Ãs zÃrja be a mÃsik alkalmazÃst."
+msgstr ""
+"Ha befejezte a szerkesztÃst, mentse el, Ãs zÃrja be a mÃsik alkalmazÃst."
 
 #: C/edit.page:38(p)
 msgid ""
@@ -2275,10 +2273,10 @@ msgid ""
 "gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or right-click the picture and select "
 "<gui>Move to Trash</gui>."
 msgstr ""
-"Egy fÃlÃslegessà vÃlt kÃp tÃrlÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs<"
-"/gui><gui>ÃthelyezÃs a KukÃba</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a "
-"jobb egÃrgombbal a kÃpre, Ãs vÃlassza a helyi menà <gui>ÃthelyezÃs a KukÃba<"
-"/gui> menÃpontjÃt."
+"Egy fÃlÃslegessà vÃlt kÃp tÃrlÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</"
+"gui><gui>ÃthelyezÃs a KukÃba</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a "
+"jobb egÃrgombbal a kÃpre, Ãs vÃlassza a helyi menà <gui>ÃthelyezÃs a KukÃba</"
+"gui> menÃpontjÃt."
 
 #: C/desktop-background.page:7(desc)
 msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
@@ -2294,8 +2292,8 @@ msgid ""
 "your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Az Ãppen megjelenÃtett kÃp hÃttÃrkÃpkÃnt valà beÃllÃtÃsÃhoz vÃlassza a <"
-"guiseq><gui>KÃp</gui><gui>BeÃllÃtÃs asztalhÃttÃrkÃnt</gui></guiseq> "
+"Az Ãppen megjelenÃtett kÃp hÃttÃrkÃpkÃnt valà beÃllÃtÃsÃhoz vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>KÃp</gui><gui>BeÃllÃtÃs asztalhÃttÃrkÃnt</gui></guiseq> "
 "menÃpontot."
 
 #: C/desktop-background.page:25(p)
@@ -2387,8 +2385,8 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
 "picture and choose <gui>copy</gui>."
 msgstr ""
-"Egy kÃp a kÃpmegjelenÃtÅbÅl mÃsik alkalmazÃsba mÃsolÃsÃhoz vÃlassza a <"
-"guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>MÃsolÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy "
+"Egy kÃp a kÃpmegjelenÃtÅbÅl mÃsik alkalmazÃsba mÃsolÃsÃhoz vÃlassza a "
+"<guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>MÃsolÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy "
 "kattintson a jobb egÃrgombbal a kÃpre, Ãs vÃlassza a <gui>MÃsolÃs</gui> "
 "menÃpontot."
 
@@ -2398,8 +2396,8 @@ msgid ""
 "into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
 "application."
 msgstr ""
-"A kÃp ekkor ÃtmÃsolÃsra kerÃl a <em>vÃgÃlapra</em>, Ãs beilleszthetÅ egy <"
-"app>LibreOffice</app> dokumentumba, <app>Gimp</app> kÃpbe vagy mÃs "
+"A kÃp ekkor ÃtmÃsolÃsra kerÃl a <em>vÃgÃlapra</em>, Ãs beilleszthetÅ egy "
+"<app>LibreOffice</app> dokumentumba, <app>Gimp</app> kÃpbe vagy mÃs "
 "alkalmazÃsba."
 
 #: C/commandline.page:7(title)
@@ -2407,13 +2405,13 @@ msgid "Command Line"
 msgstr "Parancssor"
 
 #: C/commandline.page:8(desc)
-msgid "The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
+msgid ""
+"The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
 msgstr ""
-"Az <cmd>eog</cmd> paranccsal tetszÅleges szÃmà fÃjlt nyithat meg "
-"kÃlÃnbÃzÅ mÃdokban."
+"Az <cmd>eog</cmd> paranccsal tetszÅleges szÃmà fÃjlt nyithat meg kÃlÃnbÃzÅ "
+"mÃdokban."
 
 #: C/commandline.page:21(title)
-#| msgid "The Command Line"
 msgid "The command line"
 msgstr "A parancssor"
 
@@ -2456,8 +2454,8 @@ msgid ""
 "To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref="
 "\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
 msgstr ""
-"A pÃldÃnyban megnyitott Ãsszes kÃp megjelenÃtÃsÃhez <link "
-"xref=\"view#image-gallery\">tallÃzza a kÃpgalÃriÃt</link>."
+"A pÃldÃnyban megnyitott Ãsszes kÃp megjelenÃtÃsÃhez <link xref=\"view#image-"
+"gallery\">tallÃzza a kÃpgalÃriÃt</link>."
 
 #: C/commandline.page:41(title)
 msgid "Open an image in fullscreen mode"
@@ -2505,6 +2503,14 @@ msgstr "A KÃpmegjelenÃtÅvel kapcsolatos problÃma bejelentÃse"
 
 #: C/bug-filing.page:20(p)
 msgid ""
+"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
+msgstr ""
+"A <gui>kÃpmegjelenÃtÅt</gui> egy ÃnkÃntes kÃzÃssÃg tartja karban. "
+"KÃzremÅkÃdÃsÃt szÃvesen fogadjuk!"
+
+#: C/bug-filing.page:24(p)
+msgid ""
 "If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
 "or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
 "should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
@@ -2517,32 +2523,25 @@ msgstr ""
 "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> oldalon. A hibajelentÃseket a "
 "szoftverfejlesztÅk hasznÃljÃk a problÃmÃk nyomon kÃvetÃsÃre."
 
-#: C/bug-filing.page:23(p)
+#: C/bug-filing.page:27(p)
 #| msgid ""
-#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
-#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
-#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
-#| "don't already have an account, just click on the \"New\" link to create "
+#| "To participate, you need an account which will give you the ability to "
+#| "file bugs and make comments. Also, you need to register so you can "
+#| "receive updates by email about the status of your bug. If you don't "
+#| "already have an account, just click on the <gui>New</gui> link to create "
 #| "one."
 msgid ""
 "To participate, you need an account which will give you the ability to file "
 "bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
 "updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
-"account, just click on the <gui>New</gui> link to create one."
+"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
 "A rÃszvÃtelhez lÃtre kell hoznia egy fiÃkot, amely lehetÅvà teszi a "
-"hibajelentÃsek bekÃldÃsÃt Ãs a hibÃkhoz valà hozzÃszÃlÃst. A "
-"regisztrÃcià utÃn a hozzÃszÃlÃsokat e-mailben is megkaphatja. Ha mÃg nincs "
-"fiÃkja, akkor a <gui>New</gui> hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat egyet."
+"hibajelentÃsek bekÃldÃsÃt Ãs a hibÃkhoz valà hozzÃszÃlÃst. A regisztrÃcià "
+"utÃn a hozzÃszÃlÃsokat e-mailben is megkaphatja. Ha mÃg nincs fiÃkja, akkor "
+"a <gui>New Account</gui> hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat egyet."
 
-#: C/bug-filing.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-#| "gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
-#| "please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
-#| "writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-#| "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>browse</link> for "
-#| "the bug to see if it already exists."
+#: C/bug-filing.page:30(p)
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
@@ -2558,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>ellenÅrizze</"
 "link>, hogy nincs-e mÃr a hiba bejelentve."
 
-#: C/bug-filing.page:33(p)
+#: C/bug-filing.page:37(p)
 msgid ""
 "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
 "you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
@@ -2568,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "menÃben. Ha nem biztos benne, hogy melyik ÃsszetevÅt Ãrinti a hiba, vÃlassza "
 "a <gui>general</gui> ÃsszetevÅt."
 
-#: C/bug-filing.page:36(p)
+#: C/bug-filing.page:40(p)
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -2578,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Severity</gui> menÃben. TÃltse ki a Summary Ãs Description szakaszokat, "
 "Ãs kattintson a <gui>Commit</gui> gombra."
 
-#: C/bug-filing.page:40(p)
+#: C/bug-filing.page:44(p)
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
@@ -2596,6 +2595,18 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "You can view lots of information about pictures taken with a digital "
+#~ "camera, such as <link xref=\"plugin-exif-digital#exif\">camera settings "
+#~ "and histogram</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#map\">geolocation</"
+#~ "link>, and <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">date</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A digitÃlis fÃnykÃpezÅgÃpekkel kÃszÃtett kÃpekrÅl rengeteg informÃciÃt "
+#~ "jelenÃthet meg, pÃldÃul a <link xref=\"plugin-exif-digital#exif"
+#~ "\">fÃnykÃpezÅgÃp beÃllÃtÃsait Ãs hisztogramjÃt</link>, <link xref="
+#~ "\"plugin-exif-digital#map\">fÃldrajzi helyet</link> Ãs a <link xref="
+#~ "\"plugin-exif-digital#date\">dÃtumot</link>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
@@ -2666,4 +2677,3 @@ msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
 #~ msgstr ""
 #~ "A hibajelentÃs kapni fog egy azonosÃtÃszÃmot, az Ãllapota pedig a "
 #~ "feldolgozÃsa sorÃn frissÃlni fog."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]