[baobab] Updated Hungarian translation



commit 7a2ebc08276eda3903a538168908fd8ba44f8211
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Mar 4 01:01:25 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  340 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3235532..90e5a7b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,43 +1,45 @@
-# Hungarian translation of gnome-utils.
-# Copyright (C) 1999 - 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
+# Hungarian translation of baobab.
+# Copyright (C) 1999 - 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the baobab package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000.
 # Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2001.
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
 # Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003, 2004.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:19+0200\n"
+"Project-Id-Version: baobab master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "MappamÃretek Ãs elÃrhetÅ lemezterÃlet vizsgÃlata"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "LemezhasznÃlat-elemzÅ"
 
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "MappamÃretek Ãs elÃrhetÅ lemezterÃlet vizsgÃlata"
+
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 msgstr "LemezhasznÃlat-elemzÅ beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+#| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
 msgstr "VÃlasszon eszkÃzÃket a _fÃjlrendszer-vizsgÃlatba valà felvÃtelhez:"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
@@ -45,295 +47,304 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder"
 msgstr "SajÃt kÃnyvtÃram _vÃltozÃsainak figyelÃse"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "A vizsgÃlatbÃl kihagyandà partÃciÃk URI-cÃmeinek listÃja."
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "SajÃt mappa figyelÃse"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
-msgstr "AktÃv diagram"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "A sajÃt kÃnyvtÃr vÃltozÃsai megfigyelendÅk-e?"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "Kihagyott partÃciÃk URI-cÃmei"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "SajÃt mappa figyelÃse"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "A vizsgÃlatbÃl kihagyandà partÃciÃk URI-cÃmeinek listÃja."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Ãllapotsor lÃthatÃ"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "EszkÃztÃr lÃthatÃ"
 
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "A fÅablakban megjelenjen-e az eszkÃztÃr?"
+
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "A sajÃt kÃnyvtÃr vÃltozÃsai megfigyelendÅk-e?"
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "Ãllapotsor lÃthatÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 msgstr "A fÅablak aljÃn megjelenjen-e az Ãllapotsor?"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "A fÅablakban megjelenjen-e az eszkÃztÃr?"
+msgid "Active Chart"
+msgstr "AktÃv diagram"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Melyik diagramtÃpus legyen lÃthatÃ."
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "_Lefoglalt terÃlet"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_ElemzÅ"
+
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "S_ajÃt kÃnyvtÃr vizsgÃlata"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "FrissÃtÃs"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "_FÃjlrendszer vizsgÃlata"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "_TÃvoli mappa vizsgÃlataâ"
+#| msgid "Scan Folder"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Ma_ppa vizsgÃlataâ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Ma_ppa vizsgÃlataâ"
+#| msgid "Scan Remote Folder"
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "_TÃvoli mappa vizsgÃlataâ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "FÃjlrendszer"
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztÃs"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Mappa"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "Ãsszes _kibontÃsa"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "SajÃt kÃnyvtÃr"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "Ãsszes Ãssze_csukÃsa"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "TÃvoli mappa"
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃzet"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "_FÃjlrendszer vizsgÃlata"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_EszkÃztÃr"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "S_ajÃt kÃnyvtÃr vizsgÃlata"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Ãlla_potsor"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Egy mappa vizsgÃlata"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "_Lefoglalt terÃlet"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "TÃvoli mappa vizsgÃlata"
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "FÃjlrendszer vizsgÃlata"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "SajÃt mappa vizsgÃlata"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Ãlla_potsor"
+#| msgid "Rescan your home folder?"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "SajÃt mappa vizsgÃlata"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "VizsgÃlat leÃllÃtÃsa"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "SajÃt kÃnyvtÃr"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_ElemzÅ"
+#| msgid "Scan filesystem"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "FÃjlrendszer vizsgÃlata"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "Ãsszes Ãssze_csukÃsa"
+#| msgid "Scan Filesystem"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "FÃjlrendszer vizsgÃlata"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Egy mappa vizsgÃlata"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃs"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Mappa"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "Ãsszes _kibontÃsa"
+#| msgid "Scan a remote folder"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "TÃvoli mappa vagy fÃjlrendszer vizsgÃlata"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "TÃvoli mappa"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_EszkÃztÃr"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "VizsgÃlat leÃllÃtÃsa"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃzet"
+msgid "Refresh"
+msgstr "FrissÃtÃs"
 
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
+#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404
+#| msgid "Scanning..."
+msgid "Scanningâ"
 msgstr "VizsgÃlatâ"
 
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
 msgid "Total filesystem capacity:"
 msgstr "FÃjlrendszer kapacitÃsa Ãsszesen:"
 
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
 msgid "used:"
 msgstr "hasznÃlt:"
 
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
 msgid "available:"
 msgstr "rendelkezÃsre ÃllÃ:"
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
+#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264
+#| msgid "Calculating percentage bars..."
+msgid "Calculating percentage barsâ"
 msgstr "SzÃzalÃksÃvok kiszÃmÃtÃsaâ"
 
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "KÃsz"
 
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "FÃjlrendszer teljes kapacitÃsa"
 
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "Teljes fÃjlrendszerhasznÃlat"
 
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "hard linkeket tartalmaz ennyire:"
 
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
 #, c-format
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
 msgstr[0] "%5d elem"
 msgstr[1] "%5d elem"
 
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "A megfigyelÃs nem kÃszÃthetÅ elÅ"
 
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "A sajÃt kÃnyvtÃrÃnak vÃltozÃsai nem lesznek megfigyelve."
 
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "UgrÃs a szÃlÅmappÃba"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "NagyÃtÃs"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "KicsinyÃtÃs"
-
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "KÃpernyÅkÃp mentÃse"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "MegjelenÃtÃs gyÅrÅdiagramkÃnt"
 
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "MegjelenÃtÃs fadiagramkÃnt"
 
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
 msgid "Show version"
 msgstr "VerziÃszÃm megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[KÃNYVTÃR]"
 
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "TÃl sok paramÃter. Csak egy kÃnyvtÃr adhatà meg."
 
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "Nem ÃszlelhetÅk csatolÃsi pontok."
 
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "CsatolÃsi pontok nÃlkÃl a lemezhasznÃlat nem elemezhetÅ."
 
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "Legnagyobb mÃlysÃg"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "A diagramon a gyÃkÃrtÅl megrajzolandà legnagyobb mÃlysÃg"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
 msgid "Chart model"
 msgstr "Diagram tÃpusa"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "A diagram tÃpusÃnak beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
 msgid "Chart root node"
 msgstr "Diagram gyÃkÃrcsomÃpontja"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "A tÃpus gyÃkÃrcsomÃpontjÃnak beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "UgrÃs a szÃlÅmappÃba"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "NagyÃtÃs"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "KicsinyÃtÃs"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "KÃpernyÅkÃp mentÃse"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre a pixbuf kÃp!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "PillanatkÃp mentÃse"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
 msgid "_Image type:"
 msgstr "KÃ_ptÃpus:"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
 msgid "Scan"
 msgstr "VizsgÃlat"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
 msgid "Device"
 msgstr "EszkÃz"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
 msgid "Mount Point"
 msgstr "CsatolÃsi pont"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+#| msgid "Filesystem Type"
+msgid "File System Type"
 msgstr "FÃjlrendszer tÃpusa"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
 msgid "Total Size"
 msgstr "Teljes mÃret"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
 msgid "Available"
 msgstr "ElÃrhetÅ"
 
@@ -424,11 +435,11 @@ msgstr "SzolgÃltatÃs _tÃpusa:"
 msgid "_Scan"
 msgstr "_VizsgÃlat"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
 msgid "Rescan your home folder?"
 msgstr "MegismÃtli a sajÃt kÃnyvtÃrÃnak vizsgÃlatÃt?"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
+#: ../src/baobab-treeview.c:84
 msgid ""
 "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
 "disk usage details."
@@ -436,86 +447,86 @@ msgstr ""
 "A sajÃt kÃnyvtÃrÃnak tartalma megvÃltozott. A lemezhasznÃlat rÃszleteinek "
 "frissÃtÃse ÃrdekÃben vÃlassza az ÃjraolvasÃs lehetÅsÃget."
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:84
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
 msgid "_Rescan"
 msgstr "Ãj_raolvasÃs"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
 msgid "Usage"
 msgstr "HasznÃlat"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
 msgid "Size"
 msgstr "MÃret"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Mappa kivÃlasztÃsa"
 
 #. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "_Rejtett mappÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
 msgid "Cannot check an excluded folder!"
 msgstr "A kihagyott mappa nem vizsgÃlhatÃ"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "â%sâ nem ÃrvÃnyes mappa"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "A lemezhasznÃlat nem elemezhetÅ."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "Mappa _megnyitÃsa"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Ãt_helyezÃs a KukÃba"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "Nem nyithatà meg a(z) â%sâ mappa"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr ""
 "Nincs telepÃtve olyan megjelenÃtÅprogram, amely kÃpes lenne megjelenÃteni a "
 "mappÃt."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 msgstr "â%sâ nem helyezhetÅ Ãt a KukÃba"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
 msgid "Could not move file to the Trash"
 msgstr "A fÃjl nem helyezhetÅ Ãt a KukÃba"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "RÃszletek: %s"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃse kÃzben."
 
-#: ../src/callbacks.c:76
+#: ../src/callbacks.c:75
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -526,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy bÃrmely "
 "kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
 
-#: ../src/callbacks.c:81
+#: ../src/callbacks.c:80
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -538,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
 "rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/callbacks.c:86
+#: ../src/callbacks.c:85
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -548,15 +559,15 @@ msgstr ""
 "meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Grafikus lemezhasznÃlat-elemzÅ eszkÃz."
 
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BÃn Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -567,10 +578,19 @@ msgstr ""
 "SÃri GÃbor <saga at gnome dot hu>\n"
 "TÃmÃr AndrÃs <timar at gnome dot hu>"
 
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "A dokumentum nem lÃtezik."
 
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "A mappa nem lÃtezik."
+
+#~ msgid "S_can Remote Folder..."
+#~ msgstr "_TÃvoli mappa vizsgÃlataâ"
+
+#~ msgid "Scan F_older..."
+#~ msgstr "Ma_ppa vizsgÃlataâ"
+
+#~ msgid "Scan home folder"
+#~ msgstr "SajÃt mappa vizsgÃlata"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]