[gnome-keyring] [l10n] Updated Estonian translation



commit 07942764cf8d77d6c3e05cb1e3762e4faa54a9a2
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Fri Mar 2 13:56:58 2012 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  319 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d48f59a..a7d2d4f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,39 +7,43 @@
 #
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2011.
 # Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2006, 2009.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 08:00+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-28 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 12:35+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
-#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimetu"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "VÃtmerÃnga parooli vahetamine"
+#, c-format
+msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
+msgstr "Sisesta '%s' vÃtmerÃnga vana parool"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
+"old password for it."
+msgstr ""
+"Rakendus tahab muuta vÃtmerÃnga '%s' parooli. Sisesta selle vÃtmerÃnga vana "
+"parool."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "MÃÃra vÃtmerÃngale '%s' uus parool"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
@@ -48,19 +52,23 @@ msgstr ""
 "Rakendus tahab muuta vÃtmerÃnga '%s' parooli. MÃÃra selle vÃtmerÃnga jaoks "
 "uus parool."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Kas salvestada paroolid krÃptimata kujul?"
+
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"TÃhja parooli valimise korral pole sul vÃimalik salvestatud paroole ohtult "
+"kaitsta. Need jÃÃvad avatuks igaÃhele, kel on sinu failidele ligipÃÃs."
+
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Algne parool ei ole korrektne"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
-msgid "New Keyring Password"
-msgstr "Uue vÃtmerÃnga parool"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Sisesta uue vÃtmerÃnga parool"
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "VÃtmerÃnga parooli vahetamine"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -69,250 +77,220 @@ msgstr ""
 "Rakendus tahab luua uut vÃtmerÃngast nimega '%s'. MÃÃra selle vÃtmerÃnga "
 "jaoks parool."
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Sisesta uue vÃtmerÃnga parool"
+
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Uue vÃtmerÃnga parool"
+
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "GPG-vÃtmete agent"
+
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME vÃtmerÃngas: GPG-agent"
+
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Sertifikaadi- ja vÃtmehoidla"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
 msgstr "GNOME vÃtmerÃngas: PKCS#11 komponent"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
-msgstr "GNOME vÃtmerÃngas: saladuste teenus"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
 msgid "Secret Storage Service"
 msgstr "Saladuste hoidmise teenus"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
-msgstr "GNOME vÃtmerÃngas: SSH-agent"
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "GNOME vÃtmerÃngas: saladuste teenus"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "SSH-vÃtmete agent"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "GNOME vÃtmerÃngas: GPG-agent"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
-msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "GPG-vÃtmete agent"
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "GNOME vÃtmerÃngas: SSH-agent"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:204
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "PGP-vÃti: %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:356
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:357
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Sisesta parool"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
-msgid "Forget this password if idle for"
-msgstr "See parool tuleb unustada, kui ma olen jÃude"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
-msgid "Forget this password after"
-msgstr "See parool unustatakse pÃrast"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
-msgid "Forget this password when I log out"
-msgstr "See parool tuleb minu vÃljalogimisel unustada"
+msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
+msgstr "See vÃti vÃetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti"
 
 # Kas see peaks olema "Sisselogimisel"?
 #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:149
 msgid "Login"
 msgstr "Sisselogimine"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:41
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "Ajutise faili '%s' loomine nurjus: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "viga faili '%s' kirjutamisel: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgstr "'%s' pole vÃimalik luua: %s\n"
+
+#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
+#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
+#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "seisma jÃÃnud lukufaili eemaldamine (selle lÃi %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "luku jÃrel ootamine (seda hoiab %d%s) %s...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(ummik?)"
+
+#, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "lukku '%s' polnud vÃimalik luua: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "%s luku jÃrel ootamine...\n"
+
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Domeeni osa"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:43
 msgid "User ID"
 msgstr "Kasutaja ID"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:46
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-posti aadress"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:54
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "SÃnniaeg"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:56
 msgid "Place of Birth"
 msgstr "SÃnnikoht"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:58
 msgid "Gender"
 msgstr "Sugu"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:60
 msgid "Country of Citizenship"
 msgstr "Koduriik"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:62
 msgid "Country of Residence"
 msgstr "Asukohariik"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:65
 msgid "Common Name"
 msgstr "Ãldine nimi"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:67
 msgid "Surname"
 msgstr "Perekonnanimi"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seerianumber"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:71
 msgid "Country"
 msgstr "Riik"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:73
 msgid "Locality"
 msgstr "Paikkond"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:75
 msgid "State"
 msgstr "Maakond"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:77
 msgid "Street"
 msgstr "TÃnav"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:79
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisatsioon"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:81
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Organisatsiooni Ãksus"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:83
 msgid "Title"
 msgstr "Tiitel"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:85
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefoni number"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:87
 msgid "Given Name"
 msgstr "Eesnimi"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:89
 msgid "Initials"
 msgstr "Initsiaalid"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:91
 msgid "Generation Qualifier"
 msgstr "PÃlvkonna eraldaja"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:93
 msgid "DN Qualifier"
 msgstr "Eraldusnime (DN) eraldaja"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:95
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "PseudonÃÃm"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:99
 msgid "MD2 with RSA"
 msgstr "MD2 koos RSA-ga"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:100
 msgid "MD5 with RSA"
 msgstr "MD5 koos RSA-ga"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:101
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 koos RSA-ga"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:103
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:104
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 koos DSA-ga"
 
 #. Extended Key Usages
-#: ../egg/egg-oid.c:107
 msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Serveri autentimine"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:108
 msgid "Client Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Kliendi autentimine"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:109
 msgid "Code Signing"
-msgstr ""
+msgstr "Koodi allkirjastamine"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:110
 msgid "Email Protection"
-msgstr ""
+msgstr "E-kirjade kaitse"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:111
 msgid "Time Stamping"
-msgstr ""
+msgstr "Ajatempli lisamine"
 
-#: ../egg/egg-spawn.c:273
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Ootamatu viga alamprotsessilt andmete lugemisel funktsiooniga select() (%s)"
 
-#: ../egg/egg-spawn.c:320
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Ootamatu viga waitpid() funktsioonis (%s)"
 
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Nimetu sertifikaat"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Avalikku SSH vÃtit pole vÃimalik analÃÃsida"
 
 #. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
 #, c-format
 msgid "Unlock password for: %s"
 msgstr "Luku avamise parool vÃtmerÃngale: %s"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Lukust lahtivÃtmise parool ei ole korrektne"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
 msgid "Unlock Login Keyring"
 msgstr "Sisselogimise vÃtmerÃnga lukust lahtivÃtmine"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
 msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 msgstr "Sisesta sisselogimise vÃtmerÃnga luku avamise parool"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
 msgid ""
 "The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 "your login keyring."
@@ -320,93 +298,90 @@ msgstr ""
 "Sinu arvutisse sisselogimiseks kasutatud parool ei Ãhti enam sinu "
 "sisselogimise vÃtmerÃnga parooliga."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
 msgid ""
 "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 msgstr ""
 "Sisselogimise vÃtmerÃngast ei vÃetud automaatselt lukust lahti, kui sa "
 "sellesse arvutisse sisse logisid."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "VÃtmerÃnga avamine"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 msgstr "Sisesta parool vÃtmerÃnga '%s' avamiseks"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 msgstr "Rakendus tahab kasutada vÃtmerÃngast '%s', kuid see on lukus"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "See vÃtmerÃngas vÃetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti"
+
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "VÃta salajane vÃti lukust lahti"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "VÃta sertifikaat lukust lahti"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "VÃta avalik vÃti lukust lahti"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
 msgid "Unlock"
 msgstr "VÃta lukust lahti"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Sisesta salajase vÃtme luku avamise parool"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Sisesta sertifikaadi luku avamise parool"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Sisesta avaliku vÃtme luku avamise parool"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Sisesta luku avamise parool"
 
+msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
+msgstr "See vÃti vÃetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti"
+
+msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
+msgstr "See sertifikaat vÃetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti"
+
+msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
+msgstr "See vÃetakse minu sisselogimisel automaatselt lukust lahti"
+
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr "Rakendus tahab kasutada salajast vÃtit '%s', kuid see on lukus"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr "Rakendus tahab kasutada sertifikaati '%s', kuid see on lukus"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr "Rakendus tahab kasutada avalikku vÃtit '%s', kuid see on lukus"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Rakendus tahab kasutada '%s', kuid see on lukus"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Lukust lahtivÃtmise parool ei ole korrektne"
+
+#. Build up the prompt
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "VÃta sertifikaadi-/vÃtmehoidla lukust lahti"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr "Sisesta sertifikaadi-/vÃtmehoidla luku avamise parool"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -414,15 +389,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rakendus tahab kasutada sertifikaadi-/vÃtmehoidlat '%s', kuid see on lukus"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Vajalik uus parool"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
 msgid "New password required for secure storage"
 msgstr "Turvahoidla jaoks on vaja uut parooli"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -430,91 +402,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'%s' sertide ja vÃtmete hoidmise jaoks ettevalmistamiseks on vaja parooli"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
 msgid "Change Password"
 msgstr "Parooli vahetamine"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
+msgid "Original password for secure storage"
+msgstr "Turvalise hoidla endine parool"
+
+#, c-format
+msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
+msgstr "'%s' parooli muutmiseks on vaja endist parooli"
+
 msgid "Change password for secure storage"
 msgstr "Turvalise hoidla parooli vahetamine"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
 #, c-format
-msgid ""
-"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
-msgstr "'%s' parooli muutmiseks on vaja nii endist kui uut parooli"
+msgid "Type a new password for '%s'"
+msgstr "Sisesta '%s' uus parool"
 
-#: ../tool/gkr-tool.c:102
 #, c-format
 msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
 msgstr "kasutamine: gnome-keyring kÃsk [valikud]\n"
 
-#: ../tool/gkr-tool.c:104
 msgid "commands: "
 msgstr "kÃsud: "
 
 #. Translators: keep same length as translated message "commands: "
-#: ../tool/gkr-tool.c:108
 msgid "          "
 msgstr "       "
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Kas salvestada paroolid krÃptimata kujul?"
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"TÃhja parooli valimise korral pole sul vÃimalik salvestatud paroole ohtult "
-"kaitsta. Need jÃÃvad avatuks igaÃhele, kel on sinu failidele ligipÃÃs."
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Kasuta ebaturvalist hoidlat"
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Paroolid pole vastavuses."
-
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Parool ei tohi olla tÃhi"
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyring Access"
-msgstr "LigipÃÃs vÃtmerÃngale"
-
-#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Paroolidele ja teistele saladustele ligipÃÃsu vÃimaldamine"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
-msgid "New password strength"
-msgstr "Uue parooli tugevus"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Rakendus:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Kinnitus:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Ãksikasjad:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Vana parool:"
-
-#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parool:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]