[gdm] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 8f5500355fe9a8ba20a8f79e0861e0918f11efd9
Author: Jonh Wendell <jwendell gnome org>
Date:   Thu Mar 1 15:02:54 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  330 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 778b723..6589244 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -23,21 +23,23 @@
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010.
 # Kri ApolinÃrio <krixapolinario gmail com>, 2011
 # Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2011.
+# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-19 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-19 22:27-0300\n"
-"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:00-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 14:59-0300\n"
+"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../common/gdm-common.c:489
+#: ../common/gdm-common.c:488
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom nÃo à um dispositivo de caracteres"
@@ -82,8 +84,8 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel estabelecer credenciais"
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a sessÃo"
 
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -95,51 +97,51 @@ msgstr ""
 "seu syslog para um diagnÃstico. Enquanto isso, esta tela serà desabilitada. "
 "Por favor reinicie o GDM quando o problema for corrigido."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:250
+#: ../daemon/gdm-server.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: falha ao conectar à tela pai \"%s\""
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:365
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "O servidor deveria ter sido criado pelo usuÃrio %s, mas tal usuÃrio nÃo "
 "existe"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 ../daemon/gdm-welcome-session.c:484
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "NÃo foi possÃvel definir o groupid para %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:470
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () falhou para %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:476
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "NÃo foi possÃvel definir o userid para %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: NÃo foi possÃvel abrir arquivo de registros para a tela %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
-#: ../daemon/gdm-server.c:458
+#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523
+#: ../daemon/gdm-server.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Erro ao ajustar %s para %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:478
+#: ../daemon/gdm-server.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: NÃo foi possÃvel definir a prioridade do servidor para %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:631
+#: ../daemon/gdm-server.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Comando de servidor vazio para a tela %s"
@@ -168,79 +170,79 @@ msgstr "Dispositivo de exibiÃÃo"
 msgid "The display device"
 msgstr "O dispositivo de tela"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "erro iniciando comunicaÃÃo com o sistema de autenticaÃÃo - %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
 msgid "general failure"
 msgstr "falha geral"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memÃria"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
 msgid "application programmer error"
 msgstr "erro de programaÃÃo de aplicativo"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuÃrio:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "erro informando o sistema de autenticaÃÃo sobre nome de usuÃrio preferido do "
 "prompt: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "erro informando o sistema de autenticaÃÃo sobre o nome da mÃquina do "
 "usuÃrio: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 "erro informando o sistema de autenticaÃÃo sobre o console do usuÃrio: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
 "erro informando o sistema de autenticaÃÃo sobre a exibiÃÃo do texto: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "erro informando o sistema de autenticaÃÃo sobre a exibiÃÃo das credenciais "
 "xauth: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nenhuma conta de usuÃrio disponÃvel"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "NÃo foi possÃvel mudar para o usuÃrio"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "O usuÃrio %s nÃo existe"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "O grupo %s nÃo existe"
@@ -249,139 +251,6 @@ msgstr "O grupo %s nÃo existe"
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar soquete!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Pesquisa XDMCP negada para a mÃquina %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "NÃo foi possÃvel extrair a lista de autenticaÃÃo do pacote"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Erro de validaÃÃo do checksum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "EndereÃo incorreto"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o endereÃo da tela"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o nÃmero da porta da tela"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel extrair a lista de autenticaÃÃo do pacote"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Erro de validaÃÃo do checksum"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Recebeu um REQUEST da mÃquina banida %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o nÃmero da tela"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o tipo de conexÃo"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o endereÃo do cliente"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler os nomes de autenticaÃÃo"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler os dados de autenticaÃÃo"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler a lista de autorizaÃÃo"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o ID do fabricante"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Falha na validaÃÃo de checksum de %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Recebeu um Manage da mÃquina banida %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o ID da sessÃo"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler a classe da tela"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o endereÃo"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Recebeu um KEEPALIVE da mÃquina banida %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: NÃo foi possÃvel ler o cabeÃalho XDMCP!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: VersÃo incorreta do XDMCP!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: NÃo foi possÃvel analisar o endereÃo"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter o nome de mÃquina do servidor: %s!"
-
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -565,6 +434,14 @@ msgstr "XDMCP: NÃo foi possÃvel criar um buffer XDMCP!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: NÃo foi possÃvel ler o cabeÃalho XDMCP!"
 
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: VersÃo incorreta do XDMCP!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: NÃo foi possÃvel analisar o endereÃo"
+
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
 msgid "Fingerprint Authentication"
 msgstr "AutenticaÃÃo de impressÃo digital"
@@ -1081,43 +958,68 @@ msgstr ""
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "JÃ conectado"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Somente o comando VERSION Ã suportado"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
 msgid "Ignored â retained for compatibility"
 msgstr "Ignorado - mantido para compatibilidade"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "SaÃda da depuraÃÃo"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
 msgid "Version of this application"
 msgstr "VersÃo deste aplicativo"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "ImpossÃvel identificar a sessÃo atual."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:682
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "UsuÃrio nÃo consegue alternar sessÃes."
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "NÃo foi possÃvel identificar o assento atual."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"O sistema nÃo conseguiu deduzir se deve alternar para uma tela de login "
+"existente ou se à para abrir uma nova."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "O sistema nÃo conseguiu abrir uma nova tela de login."
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
+#, c-format
+msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+msgstr ""
+"O sistema nÃo encontrou uma tela de login existente para que possa abrÃ-la."
+
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:716
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- Novo login do GDM"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:772
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "NÃo foi possÃvel iniciar uma nova tela"
 
@@ -1130,6 +1032,78 @@ msgstr "Captura de tela tomada"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Captura uma foto da tela"
 
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "Pesquisa XDMCP negada para a mÃquina %s"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel extrair a lista de autenticaÃÃo do pacote"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "Erro de validaÃÃo do checksum"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "EndereÃo incorreto"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o endereÃo da tela"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o nÃmero da porta da tela"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel extrair a lista de autenticaÃÃo do pacote"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: Erro de validaÃÃo do checksum"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Recebeu um REQUEST da mÃquina banida %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o nÃmero da tela"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o tipo de conexÃo"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o endereÃo do cliente"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler os nomes de autenticaÃÃo"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler os dados de autenticaÃÃo"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler a lista de autorizaÃÃo"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o ID do fabricante"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: Falha na validaÃÃo de checksum de %s"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Recebeu um Manage da mÃquina banida %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o ID da sessÃo"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler a classe da tela"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: NÃo foi possÃvel ler o endereÃo"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: Recebeu um KEEPALIVE da mÃquina banida %s"
+
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: NÃo foi possÃvel ler o cabeÃalho XDMCP!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel obter o nome de mÃquina do servidor: %s!"
+
 #~ msgid "Activation of this plugin"
 #~ msgstr "AtivaÃÃo deste plug-in"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]