[hamster-applet] [l10n] Updated Estonian translation



commit b38b774fbd2bcc53d643a1f3cb352244a963a7a8
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Thu Mar 1 18:03:20 2012 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  505 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 260 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index cdfcf16..d7f4594 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,36 +5,98 @@
 # This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
 #
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008â2010.
-# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â2010.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hamster-applet MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=hamster-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-07 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 15:44+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"product=hamster-applet&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-01 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 12:59+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-msgid "Project Hamster (Gnome Time Tracker)"
-msgstr "Projektihamster (Gnome ajakasutuse jÃlgimisprogramm)"
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "AjajÃlgija"
+
+msgid "Show activities window"
+msgstr "Tegevuste akna kuvamine"
+
+msgid "Sto_p Tracking"
+msgstr "_LÃpeta jÃlgimine"
+
+msgid "S_witch"
+msgstr "_Vaheta"
+
+msgid "Start _Tracking"
+msgstr "_Alusta jÃlgimist"
+
+msgid "To_day"
+msgstr "_TÃna"
+
+msgid "No records today"
+msgstr "TÃnase kohta pole Ãhtegi kirjet"
+
+msgid "_Add earlier activity"
+msgstr "Lisa _varasem tegevus"
+
+msgid "Show _Overview"
+msgstr "_NÃita Ãlevaadet"
+
+msgid "Add Earlier Activity"
+msgstr "Varasema tegevuse lisamine"
+
+msgid "to"
+msgstr "kuni"
+
+msgid "in progress"
+msgstr "kestab edasi"
+
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg:"
+
+msgid "Activity:"
+msgstr "Tegevus:"
+
+msgid "Tags:"
+msgstr "Sildid:"
+
+msgid "Project Hamster - track your time"
+msgstr "Projektihamster - ajajÃlgija"
+
+msgid "Stop tracking on idle"
+msgstr "JÃudeolekul lÃpetatakse jÃlgimine"
+
+msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
+msgstr "Jooksva tegevuse jÃlgimine lÃpetatakse arvuti jÃudeolekul"
+
+msgid "Stop tracking on shutdown"
+msgstr "VÃljalÃlitamisel lÃpetatakse jÃlgimine"
+
+msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
+msgstr "Jooksva tegevuse jÃlgimine lÃpetatakse arvuti vÃljalÃlitamisel"
+
+msgid "Remind of current task every x minutes"
+msgstr "Jooksvast tegevusest antakse teada iga x minuti jÃrel"
 
 msgid ""
-"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
-"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
-"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
-"part of the activity is."
+"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
+"greater than 120 to disable reminder."
 msgstr ""
-"Kui praegune hetk on enne pÃeva algusajaks mÃÃratud aega, siis kuvatakse "
-"tegevused eelmisesse pÃeva kuuluvatena. Kui pÃeva alguseks mÃÃratud aeg on "
-"mÃÃdunud, siis aga tÃnasesse pÃeva kuuluvatena. Kahte pÃeva kuuluvad "
-"tegevused ulatuvad Ãle selle serva, kuhu tegevuse suurim osa jÃÃb."
+"Jooksva tegevuse kohta antakse teada kindlaksmÃÃratud hulga minutite jÃrel. "
+"VÃÃrtuse 0 vÃi 120-st suurema vÃÃrtuse korral on meeldetuletaja keelatud."
+
+msgid "Also remind when no activity is set"
+msgstr "Meeldetuletused ka tegevuse puudumise korral"
 
 msgid ""
 "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
@@ -42,24 +104,22 @@ msgstr ""
 "Meeldetuletuste kuvamine ka vÃtmega notify_interval mÃÃratud minutite jÃrel "
 "isegi juhul, kui tegevust pole alustatud."
 
-msgid "Also remind when no activity is set"
-msgstr "Meeldetuletused ka tegevuse puudumise korral"
-
 msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
 msgstr "Mis kell algab pÃev (vaikimisi 5:30)"
 
-msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
-msgstr "Hamstri rakendusakna nÃhtavuse sisse- ja vÃljalÃlitamise kÃsk."
-
 msgid ""
-"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
-"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
+"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
+"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
+"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
+"part of the activity is."
 msgstr ""
-"Kui nime jÃrgi lÃlitumine on lubatud, siis see loend mÃÃrab tegevuste nimed, "
-"millele tuleks tÃÃala vahetamisel lÃlituda."
+"Kui praegune hetk on enne pÃeva algusajaks mÃÃratud aega, siis kuvatakse "
+"tegevused eelmisesse pÃeva kuuluvatena. Kui pÃeva alguseks mÃÃratud aeg on "
+"mÃÃdunud, siis aga tÃnasesse pÃeva kuuluvatena. Kahte pÃeva kuuluvad "
+"tegevused ulatuvad Ãle selle serva, kuhu tegevuse suurim osa jÃÃb."
 
-msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
-msgstr "Kiirklahv ajakasutuse jÃlgija akna nÃitamiseks vÃi peitmiseks."
+msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
+msgstr "Kas tÃÃala vahetus peaks valla pÃÃstma tegevuse vahetuse"
 
 msgid ""
 "List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
@@ -70,163 +130,112 @@ msgstr ""
 "workspace_mapping vÃÃrtuses antud nime jÃrgi. \"memory\" puhul lÃlitatakse "
 "eelmisele tÃÃalale naasmisel seal toimunud tegevusele."
 
+msgid "Switch activity on workspace change"
+msgstr "TÃÃala vahetamisel vahetatakse tegevust"
+
 msgid ""
-"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
-"greater than 120 to disable reminder."
+"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
+"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
 msgstr ""
-"Jooksva tegevuse kohta antakse teada kindlaksmÃÃratud hulga minutite jÃrel. "
-"VÃÃrtuse 0 vÃi 120-st suurema vÃÃrtuse korral on meeldetuletaja keelatud."
-
-msgid "Remind of current task every x minutes"
-msgstr "Jooksvast tegevusest antakse teada iga x minuti jÃrel"
-
-msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
-msgstr "Kas tÃÃala vahetus peaks valla pÃÃstma tegevuse vahetuse"
+"Kui nime jÃrgi lÃlitumine on lubatud, siis see loend mÃÃrab tegevuste nimed, "
+"millele tuleks tÃÃala vahetamisel lÃlituda."
 
 msgid "Show / hide Time Tracker Window"
 msgstr "Ajakasutuse jÃlgija akna nÃitamine vÃi peitmine"
 
-msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
-msgstr "Jooksva tegevuse jÃlgimine lÃpetatakse arvuti vÃljalÃlitamisel"
-
-msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
-msgstr "Jooksva tegevuse jÃlgimine lÃpetatakse arvuti jÃudeolekul"
-
-msgid "Stop tracking on idle"
-msgstr "JÃudeolekul lÃpetatakse jÃlgimine"
+msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
+msgstr "Kiirklahv ajakasutuse jÃlgija akna nÃitamiseks vÃi peitmiseks."
 
-msgid "Stop tracking on shutdown"
-msgstr "VÃljalÃlitamisel lÃpetatakse jÃlgimine"
+msgid "Toggle hamster application window action"
+msgstr "Hamstri rakendusakna tegevuse sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "Switch activity on workspace change"
-msgstr "TÃÃala vahetamisel vahetatakse tegevust"
+msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
+msgstr "Hamstri rakendusakna nÃhtavuse sisse- ja vÃljalÃlitamise kÃsk."
 
 msgid "Toggle hamster application window"
 msgstr "Hamstri rakendusakna sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
-msgid "Toggle hamster application window action"
-msgstr "Hamstri rakendusakna tegevuse sisse- ja vÃljalÃlitamine"
-
 msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
 msgstr "Hamstri rakendusakna nÃhtavuse sisse- ja vÃljalÃlitamine"
 
 msgid "Project Hamster â track your time"
 msgstr "Projektihamster â ajajÃlgija"
 
-msgid "Time Tracker"
-msgstr "AjajÃlgija"
-
-msgid "_About"
-msgstr "_Rakendist lÃhemalt"
-
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
-
 msgid "_Overview"
 msgstr "Ãle_vaade"
 
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Eelistused"
 
-msgid "Project Hamster - track your time"
-msgstr "Projektihamster - ajajÃlgija"
-
-msgid "No records today"
-msgstr "TÃnase kohta pole Ãhtegi kirjet"
-
-msgid "S_witch"
-msgstr "_Vaheta"
-
-msgid "Show _Overview"
-msgstr "_NÃita Ãlevaadet"
-
-msgid "Start _Tracking"
-msgstr "_Alusta jÃlgimist"
-
-msgid "Sto_p Tracking"
-msgstr "_LÃpeta jÃlgimine"
-
-msgid "To_day"
-msgstr "_TÃna"
-
-msgid "_Add earlier activity"
-msgstr "Lisa _varasem tegevus"
-
-msgid "Activity:"
-msgstr "Tegevus:"
-
-msgid "Add Earlier Activity"
-msgstr "Varasema tegevuse lisamine"
-
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
 
-msgid "Tags:"
-msgstr "Sildid:"
+msgid "_About"
+msgstr "_Rakendist lÃhemalt"
 
-msgid "Time:"
-msgstr "Aeg:"
+msgid "Time Tracking Overview"
+msgstr "AjajÃlgija Ãlevaade"
 
-msgid "in progress"
-msgstr "kestab edasi"
+msgid "The overview window of hamster time tracker"
+msgstr "Hamstri ajajÃlgija Ãlevaateaken"
 
-msgid "to"
-msgstr "kuni"
+msgid "_Tracking"
+msgstr "_JÃlgimine"
 
 msgid "Add earlier activity"
 msgstr "Varasema tegevuse lisamine"
 
-msgid "Contents"
-msgstr "Sisukord"
-
 #. now add buttons
 msgid "Overview"
 msgstr "Ãlevaade"
 
-msgid "Start new activity"
-msgstr "Uue tegevuse kÃivitamine"
-
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muuda"
+
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisukord"
+
 msgid "Sto_p tracking"
 msgstr "_LÃpeta jÃlgimine"
 
+msgid "Start new activity"
+msgstr "Uue tegevuse kÃivitamine"
+
 msgid "Today"
 msgstr "TÃna"
 
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muuda"
+msgid "totals"
+msgstr "kokku"
 
-msgid "_Tracking"
-msgstr "_JÃlgimine"
+msgid "Show Overview"
+msgstr "Ãlevaate kuvamine"
 
-msgid "Activities"
-msgstr "Tegevused"
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "NÃita statistikat"
 
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategooriad"
 
-msgid "No data for this interval"
-msgstr "Selle vahemiku kohta andmed puuduvad"
-
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "NÃita statistikat"
+msgid "Activities"
+msgstr "Tegevused"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Sildid"
 
-msgid "Activity"
-msgstr "Tegevus"
+msgid "No data for this interval"
+msgstr "Selle vahemiku kohta andmed puuduvad"
 
-msgid "Add new"
-msgstr "Lisa uus"
+msgid "Save report..."
+msgstr "Salvesta aruanne..."
 
 msgid "Day"
 msgstr "PÃev"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Muuda"
+msgid "Week"
+msgstr "NÃdal"
 
 msgid "Month"
 msgstr "Kuu"
@@ -234,108 +243,111 @@ msgstr "Kuu"
 msgid "Overview â Hamster"
 msgstr "Ãlevaade â Hamster"
 
-msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda"
+msgid "Activity"
+msgstr "Tegevus"
 
-msgid "Save report..."
-msgstr "Salvesta aruanne..."
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
 
 msgid "Totals"
 msgstr "Kokku"
 
-msgid "Week"
-msgstr "NÃdal"
-
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaade"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
 
-msgid "Activity list"
-msgstr "Tegevuste nimekiri"
+msgid "Add new"
+msgstr "Lisa uus"
 
-msgid "Add activity"
-msgstr "Tegevuse lisamine"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
 
-msgid "Add category"
-msgstr "Kategooria lisamine"
+msgid "Time Tracker Preferences"
+msgstr "AjajÃlgija eelistused"
 
-msgid "Categories and Tags"
-msgstr "Kategooriad ja sildid"
+msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
+msgstr "Arvuti jÃudeoleku korral tegevuste jÃlgimine peatatakse"
 
-msgid "Category list"
-msgstr "Kategooriate nimekiri"
+msgid "Remind of current activity every:"
+msgstr "Jooksvast tegevusest antakse teada iga:"
 
-msgid "Edit activity"
-msgstr "Tegevuse muutmine"
+msgid "New day starts at"
+msgstr "Uus pÃev algab"
 
-msgid "Edit category"
-msgstr "Kategooria muutmine"
+msgid "Use following todo list if available:"
+msgstr "VÃimalusel kasuta jÃrgmist tegevuste nimekirja:"
 
 msgid "Integration"
 msgstr "Integratsioon"
 
-msgid "New day starts at"
-msgstr "Uus pÃev algab"
+msgid "Tracking"
+msgstr "JÃlgimine"
 
-msgid "Remind of current activity every:"
-msgstr "Jooksvast tegevusest antakse teada iga:"
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategooriad"
 
-msgid "Remove activity"
-msgstr "Tegevuse kustutamine"
+msgid "Category list"
+msgstr "Kategooriate nimekiri"
+
+msgid "Add category"
+msgstr "Kategooria lisamine"
 
 msgid "Remove category"
 msgstr "Kategooria kustutamine"
 
-msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
-msgstr "TÃÃalale naasmisel jÃtkatakse viimase tegevusega"
+msgid "Edit category"
+msgstr "Kategooria muutmine"
 
-msgid "Start new activity when switching workspaces:"
-msgstr "TÃÃalade vahetamisel alustatakse uut tegevust:"
+msgid "_Activities"
+msgstr "_Tegevused"
 
-msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
-msgstr "Arvuti jÃudeoleku korral tegevuste jÃlgimine peatatakse"
+msgid "Activity list"
+msgstr "Tegevuste nimekiri"
+
+msgid "Add activity"
+msgstr "Tegevuse lisamine"
+
+msgid "Remove activity"
+msgstr "Tegevuse kustutamine"
+
+msgid "Edit activity"
+msgstr "Tegevuse muutmine"
 
 msgid "Tags that should appear in autocomplete"
 msgstr "AutomaatlÃpetuses kasutatavad sildid"
 
-msgid "Time Tracker Preferences"
-msgstr "AjajÃlgija eelistused"
+msgid "Categories and Tags"
+msgstr "Kategooriad ja sildid"
 
-msgid "Tracking"
-msgstr "JÃlgimine"
+msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
+msgstr "TÃÃalale naasmisel jÃtkatakse viimase tegevusega"
 
-msgid "Use following todo list if available:"
-msgstr "VÃimalusel kasuta jÃrgmist tegevuste nimekirja:"
+msgid "Start new activity when switching workspaces:"
+msgstr "TÃÃalade vahetamisel alustatakse uut tegevust:"
 
 msgid "Workspaces"
 msgstr "TÃÃalad"
 
-msgid "_Activities"
-msgstr "_Tegevused"
-
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategooriad"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Rakenda"
-
 msgid "Day:"
 msgstr "PÃev:"
 
+msgid "Week:"
+msgstr "NÃdal:"
+
 msgid "Month:"
 msgstr "Kuu:"
 
 msgid "Range:"
 msgstr "KuupÃevade vahemik:"
 
-msgid "Week:"
-msgstr "NÃdal:"
-
-msgid "Starts and ends"
-msgstr "Algus ja lÃpp"
+msgid "Apply"
+msgstr "Rakenda"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Aasta:"
 
+msgid "Starts and ends"
+msgstr "Algus ja lÃpp"
+
 msgid "No activity"
 msgstr "Tegevusetu"
 
@@ -361,7 +373,7 @@ msgid "%(category)s: %(duration)s"
 msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 
 #. duration in main drop-down per category in hours
-#, python-format
+#, c-format, python-format
 msgid "%sh"
 msgstr "%st"
 
@@ -409,6 +421,52 @@ msgstr "KÃtekÃverduste tegemine"
 msgid "Update activity"
 msgstr "Tegevuse andmete uuendamine"
 
+#. duration in round hours
+#, python-format
+msgid "%dh"
+msgstr "%dt"
+
+#. duration less than hour
+#, python-format
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dm"
+
+#. x hours, y minutes
+#, python-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dt %dm"
+
+#. label of date range if looking on single day
+#. date format for overview label when only single day is visible
+#. Using python datetime formatting syntax. See:
+#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+msgid "%B %d, %Y"
+msgstr "%d. %B, %Y"
+
+#. label of date range if start and end years don't match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+
+#. label of date range if start and end month do not match
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+
+#. label of date range for interval in same month
+#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
+#. standard python date formatting ones- you can use all of them
+#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
+#, python-format
+msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "%(start_d)s-%(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
+
 msgctxt "overview list"
 msgid "%A, %b %d"
 msgstr "%A, %d. %b"
@@ -435,8 +493,10 @@ msgstr "Uus tegevus"
 
 #. notify interval slider value label
 #, python-format
-msgid "%(interval_minutes)d minutes"
-msgstr "%(interval_minutes)d minuti jÃrel"
+msgid "%(interval_minutes)d minute"
+msgid_plural "%(interval_minutes)d minutes"
+msgstr[0] "%(interval_minutes)d minuti jÃrel"
+msgstr[1] "%(interval_minutes)d minuti jÃrel"
 
 #. notify interval slider value label
 msgid "Never"
@@ -541,13 +601,6 @@ msgstr ""
 "Seda on vÃimalik asendada, kui salvestada oma versioon kataloogi "
 "%(home_folder)s"
 
-#, c-format
-msgid "Working on <b>%s</b>"
-msgstr "Jooksev tegevus: <b>%s</b>"
-
-msgid "Hamster time tracker. Usage:"
-msgstr "Hamstri ajajÃlgija. Kasutamine:"
-
 msgctxt "years"
 msgid "All"
 msgstr "KÃik"
@@ -626,72 +679,34 @@ msgstr "Hamster vÃib enamatki Ãelda!"
 
 #, python-format
 msgid ""
-"With %s percent of all facts starting before 9am, you seem to be an early "
-"bird."
+"With %s percent of all activities starting before 9am, you seem to be an "
+"early bird."
 msgstr ""
 "%s protsenti kÃigist tegevustest algavad enne kella Ãheksat hommikul. "
-"Tundub, et Sa oled varajane linnuke :)"
+"Tundub, et Sa oled hommikuinimene."
 
 #, python-format
 msgid ""
-"With %s percent of all facts starting after 11pm, you seem to be a night owl."
+"With %s percent of all activities starting after 11pm, you seem to be a "
+"night owl."
 msgstr ""
 "%s protsenti kÃigist tegevustest algavad Ãhtul pÃrast kella 23:00. Tundub, "
-"et Sa oled ÃÃkulli tÃÃpi tegutseja :)"
+"et Sa oled rohkem ÃÃkulli tÃÃpi."
 
 #, python-format
 msgid ""
-"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes, you seem to be a "
-"busy bee."
+"With %s percent of all activities being shorter than 15 minutes, you seem to "
+"be a busy bee."
 msgstr ""
-"%s protsenti kÃigist tegevustest on lÃhemad kui 15 minutit. Paistab, et Sa "
-"oled pÃris hÃivatud tÃÃmesilane :)"
-
-#. duration in round hours
-#, python-format
-msgid "%dh"
-msgstr "%dt"
-
-#. duration less than hour
-#, python-format
-msgid "%dmin"
-msgstr "%dm"
-
-#. x hours, y minutes
-#, python-format
-msgid "%dh %dmin"
-msgstr "%dt %dm"
-
-#. label of date range if looking on single day
-#. date format for overview label when only single day is visible
-#. Using python datetime formatting syntax. See:
-#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-msgid "%B %d, %Y"
-msgstr "%d. %B, %Y"
-
-#. label of date range if start and end years don't match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+"%s protsenti kÃigist tegevustest on lÃhemad kui 15 minutit. Tundub, et Sa "
+"oled vÃga hÃivatud tÃÃmesilane."
 
-#. label of date range if start and end month do not match
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+#, c-format
+msgid "Working on <b>%s</b>"
+msgstr "Jooksev tegevus: <b>%s</b>"
 
-#. label of date range for interval in same month
-#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
-#. standard python date formatting ones- you can use all of them
-#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#, python-format
-msgid "%(start_B)s %(start_d)s â %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "%(start_d)s-%(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
+msgid "Hamster time tracker. Usage:"
+msgstr "Hamstri ajajÃlgija. Kasutamine:"
 
 msgid "Save Report â Time Tracker"
 msgstr "AjajÃlgija - aruande salvestamine"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]