[seahorse] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Wed, 27 Jun 2012 16:23:37 +0000 (UTC)
commit 47a84c4ddf6d712affc964418a9e2d9c13e0a658
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Wed Jun 27 18:23:31 2012 +0200
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 1203 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 599 insertions(+), 604 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f57dfa1..03c68c2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 18:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-27 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -27,10 +27,6 @@ msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Aggiungi portachiavi"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Nome del nuovo portachiavi:"
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
@@ -38,34 +34,38 @@ msgstr ""
"Scegliere un nome per il nuovo portachiavi. Verrà richiesta una password di "
"sblocco."
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nome del nuovo portachiavi:"
+
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "Il nome dell'host o l'indirizzo del server."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:80
msgid "New password keyring"
msgstr "Nuovo portachiavi"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Usato per salvare le password delle applicazioni e di rete"
#
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82
msgid "New password..."
msgstr "Nuova password..."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Salvare una password o un segreto in sicurezza."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:87
msgid "Password Keyring"
msgstr "Portachiavi"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
msgid "Stored Password"
msgstr "Password salvate"
@@ -73,293 +73,260 @@ msgstr "Password salvate"
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Impossibile impostare il portachiavi predefinito"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:183
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:202 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Impossibile cambiare la password del portachiavi"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:209
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:258
msgid "_Set as default"
msgstr "Imposta _predefinito"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:259
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Le applicazioni solitamente salvano le nuove password nel portachiavi "
"predefinito."
# (ndt) pulsante... un po' lunghetta
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:260
msgid "Change _Password"
msgstr "Cambia pass_word"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:212
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:261
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Cambia la password di sblocco del portachiavi delle password"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Impossibile aggiungere portachiavi"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:58
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
msgid "Add Password"
msgstr "Aggiungi password"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrizione:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_Portachiavi:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"
# (ndt) opzione
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
msgid "_Show Password"
msgstr "_Mostrare password"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Portachiavi:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Impossibile aggiungere portachiavi"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:204
msgid "Passwords"
msgstr "Password"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:102
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:207
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Archivia password, credenziali e segreti personali"
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:317
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:294
msgid "IM account password for "
msgstr "Password account messaggistica per"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:354
msgid "Password or secret"
msgstr "Password o segreto"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:355
msgid "Network password"
msgstr "Password di rete"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:356
msgid "Stored note"
msgstr "Nota associata"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:357
msgid "Keyring password"
msgstr "Password del portachiavi"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:358
msgid "Encryption key password"
msgstr "Password chiave di cifratura"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:359
msgid "Key storage password"
msgstr "Password chiave archivio"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:360
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Password di ÂGoogle ChromeÂ"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:390
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:361
msgid "Gnome Online Accounts password"
msgstr "Password di ÂAccount onlineÂ"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:391
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:362
msgid "Telepathy password"
msgstr "Password di Telepathy"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:392
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:363
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Password messaggistica istantanea"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:393
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:364
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Segreto di Network Manager"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Eliminare la password Â%sÂ?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:86
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Eliminare %d password?"
msgstr[1] "Eliminare %d password?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:67
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Accedi a una risorsa o una condivisione di rete"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:70
msgid "Access a website"
msgstr "Accedi a un sito web"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:73
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Sblocca una chiave PGP"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:76
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Sblocca una chiave Secure Shell"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:79
msgid "Saved password or login"
msgstr "Password o dati di accesso salvati"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:103
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenziali di rete"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:108
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:216
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Impossibile cambiare la password."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:263
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:384
msgid "Updating password"
msgstr "Aggiornamento password in corso"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:345
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Impossibile impostare la descrizione."
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Password:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Dettagli tecnici:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Proprietà della chiave"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Key"
-msgstr "Chiave"
+msgid "Use:"
+msgstr "Uso:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Proprietà della chiave"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-msgid "Login:"
-msgstr "Accesso:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Login:"
+msgstr "Accesso:"
+
# (ndt) opzione
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
msgid "Show pass_word"
msgstr "Mostrare pass_word"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Password:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key"
+msgstr "Chiave"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Use:"
-msgstr "Uso:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "<b>Technical Details:</b>"
+msgstr "<b>Dettagli tecnici:</b>"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
-msgid "Login keyring"
-msgstr "Portachiavi accesso"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:466
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr "Un portachiavi sbloccato automaticamente all'accesso"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:467
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Un portachiavi per salvare password"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:80
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Eliminare il portachiavi Â%sÂ?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:79
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Tutti gli elementi saranno persi per sempre."
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-msgid "Created:"
-msgstr "Creata:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-msgid "Keyring"
-msgstr "Portachiavi"
-
# (ndt) titolo finestra
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Proprietà del portachiavi"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "L'operazione à stata annullata"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "Accesso negato al portachiavi"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "Il demone gnome-keyring non à in esecuzione"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "Il portachiavi à già stato sbloccato"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Portachiavi inesistente"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Impossibile comunicare con il demone del portachiavi"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
-msgid "The item already exists"
-msgstr "L'oggetto esiste giÃ"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "Created:"
+msgstr "Creata:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Errore interno nell'accedere a gnome-keyring"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
+msgid "Keyring"
+msgstr "Portachiavi"
#: ../libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Display flags"
@@ -626,35 +593,35 @@ msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u.%u.%u"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "oggetto temporaneo iniziale"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Aggiungi server di chiavi"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Tipo di server di chiavi:"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "La porta di accesso del server."
+msgid ":"
+msgstr ":"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "oggetto temporaneo iniziale"
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "La porta di accesso del server."
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
msgid "Contributions:"
msgstr "Contributi:"
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:669 ../src/seahorse-main.c:68
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:667 ../src/seahorse-main.c:68
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Password e chiavi"
@@ -748,21 +715,21 @@ msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Mostra l'aiuto di Seahorse"
#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
#, c-format
msgid "Enter PIN or password for: %s"
msgstr "Inserire PIN o password per: %s"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
msgid "Confirm:"
msgstr "Conferma:"
@@ -791,29 +758,29 @@ msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Nessuno: non pubblicare le chiavi"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Recuperare _automaticamente le chiavi dai server di chiavi"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr ""
-"_Sincronizzare automaticamente le chiavi modificate con i server di chiavi"
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "Cercare le chiavi _utilizzando:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Server di chiavi"
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Pubblicare le chiavi in:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "Recuperare _automaticamente le chiavi dai server di chiavi"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "Cercare le chiavi _utilizzando:"
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr ""
+"_Sincronizzare automaticamente le chiavi modificate con i server di chiavi"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Pubblicare le chiavi in:"
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Server di chiavi"
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
msgid "%Y-%m-%d"
@@ -821,44 +788,44 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
# (NdT) femminile, Ã per la fiducia?
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nessuna"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1263
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1269
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
msgid "Full"
msgstr "Piena"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1275
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "Ultimate"
msgstr "Completa"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
msgid "Revoked"
msgstr "Revocata"
@@ -868,78 +835,78 @@ msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto: %s"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Data di scadenza:"
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Ness_una scadenza"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Genera una nuova sottochiave"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Se la chiave non scade"
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tipo chiave:"
+
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "_Lunghezza chiave:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "_Tipo chiave:"
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "Data di scadenza:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Lunghezza della chiave"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Ness_una scadenza"
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Genera una nuova sottochiave"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Aggiungi ID utente"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Crea un nuovo ID utente"
-
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Nome e cognome:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Co_mmento chiave:"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Deve essere lungo almeno 5 caratteri"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "Indirizzo email opzionale"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Commenti opzionali di descrizione della chiave"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Indirizzo email opzionale"
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nome e cognome:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
msgid "_Email Address:"
msgstr "Indirizzo _email:"
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "Co_mmento chiave:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Crea un nuovo ID utente"
+
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Modifica"
+msgid "_Never expires"
+msgstr "Nessuna _scadenza"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "Revoke key"
msgstr "Revoca chiave"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "Nessuna _scadenza"
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Modifica"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:162
msgid "Couldn't add subkey"
@@ -981,6 +948,11 @@ msgstr ""
"Decifrazione non riuscita. Probabilmente non à presente la chiave di "
"decifrazione."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "L'operazione à stata annullata"
+
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Data di scadenza non valida"
@@ -1024,6 +996,7 @@ msgstr "Utilizzata per cifrare email e file"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -1087,7 +1060,7 @@ msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Inserire passphrase per Â%sÂ"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Inserire una nuova passphrase"
@@ -1157,7 +1130,7 @@ msgstr "Tutte le immagini"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Solo JPEG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:299
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
@@ -1287,7 +1260,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Impossibile comunicare con il server Â%sÂ: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1129
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1126
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Server di chiavi HTTP"
@@ -1300,7 +1273,7 @@ msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importazione delle chiavi dal server"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:516
msgid "_Remote"
msgstr "_Remoto"
@@ -1316,7 +1289,7 @@ msgstr "_Cerca chiavi remote..."
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Cerca chiavi in un server di chiavi"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
@@ -1339,18 +1312,10 @@ msgid "The search for keys failed."
msgstr "La ricerca di chiavi non ha fornito alcun risultato."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Server di chiavi:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Chiavi condivise nelle vicinanze:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Cerca chiavi remote"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1358,17 +1323,25 @@ msgstr ""
"Proseguendo verranno cercate altre chiavi attraverso Internet. Queste chiavi "
"possono poi essere importate nel proprio portachiavi."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Dove cercare:"
-
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "_Cerca chiavi contenenti: "
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "<b>Key Servers:</b>"
+msgstr "<b>Server di chiavi:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+msgstr "<b>Chiavi condivise nelle vicinanze:</b>"
+
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "_Trova"
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Dove cercare:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_Cerca chiavi contenenti: "
+msgid "_Search"
+msgstr "_Trova"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
msgid "Couldn't publish keys to server"
@@ -1454,53 +1427,53 @@ msgstr "_Sincronizza e pubblica le chiavi..."
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Pubblica o sincronizza le proprie chiavi con quelle in rete."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
msgid "PGP Keys"
msgstr "Chiavi PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Le chiavi PGP sono usate per cifrare email o file"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>Opzioni _avanzate</b>"
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Genera una nuova chiave"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr "Una chiave PGP consente di cifrare email o file ad altre persone."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Commento:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Data di scaden_za:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Ness_una scadenza"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Tipo di cifratura:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Genera una nuova chiave"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Dimensione della chiave (in bit):"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Ness_una scadenza"
-
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Commento:"
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Data di scaden_za:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>Opzioni _avanzate</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
msgid "Personal PGP key"
@@ -1524,320 +1497,319 @@ msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Impossibile eliminare l'ID utente"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1567
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Sconosciuto]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:536
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1850
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/Email"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:541
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545
msgid "Signature ID"
msgstr "ID firma"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:674
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Impossibile modificare la fotografia principale"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:908
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:911
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Chiave scaduta il: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:974
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1087
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Eliminare definitivamente la sottochiave %d di %s?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1096
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Impossibile eliminare la sottochiave"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1136
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1541
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Impossibile modificare la fiducia"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
msgid "Couldn't export key"
msgstr "Impossibile esportare la chiave"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nessuna"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1428
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1431
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1434
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
msgstr "Creata"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1437
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Expires"
msgstr "Scade"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1440
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1443
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
msgid "Strength"
msgstr "Robustezza"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
msgid "Good"
msgstr "Buona"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1853
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Azioni</b>"
-
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Commento:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Date</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>Email:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Impronta</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>ID chiave:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Nomi della chiave e firme</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+msgstr "<b>Questa chiave à stata revocata</b>"
-#. A photograph
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Fotografia </b>"
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "Il proprietario ha revocato la chiave. Non puà pià essere usata."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "<b>This key has expired</b>"
+msgstr "<b>Questa chiave à scaduta</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Dettagli tecnici</b>"
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "Aggiungi una fotografia a questa chiave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Questa chiave à stata revocata</b>"
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "Rimuovi questa fotografia dalla chiave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Questa chiave à scaduta</b>"
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "Imposta questa come fotografia principale"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipo:</b>"
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "Foto precedente"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Uso:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "Foto successiva"
+#. A photograph
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Sottochiavi</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+msgid "<b>Photo </b>"
+msgstr "<b>Fotografia </b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Aggiungi una fotografia a questa chiave"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgid "<b>Key ID:</b>"
+msgstr "<b>ID chiave:</b>"
+#. Name of key, usually a persons name
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Cambia _passphrase"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "<b>Email:</b>"
+msgstr "<b>Email:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Decifra file ed email ricevute."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Commento:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "<b>Use:</b>"
+msgstr "<b>Uso:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-msgid "Expire"
-msgstr "Scade"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tipo:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
-msgid "Expires:"
-msgstr "Scadenza:"
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "Decifra file ed email ricevute."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Chiave PGP privata"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Cambia _passphrase"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "Foto successiva"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Foto precedente"
+msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+msgstr "<b>Nomi della chiave e firme</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID chiave:"
+msgid "Primary"
+msgstr "Primario"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+msgid "Sign"
+msgstr "Firma"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Imposta questa come fotografia principale"
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
-#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr "Nomi e firme"
+#. Add another name to the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_Aggiungi nome"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+msgid "Revoke"
+msgstr "Revoca"
+#. List of names and signatures on the PGP key.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Sovrascrivi _fiducia proprietario:"
+msgid "Names and Signatures"
+msgstr "Nomi e firme"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID chiave:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Primary"
-msgstr "Primario"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Chiave PGP privata"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+msgid "Strength:"
+msgstr "Dimensione:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Rimuovi questa fotografia dalla chiave"
+msgid "<b>Technical Details</b>"
+msgstr "<b>Dettagli tecnici</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-msgid "Revoke"
-msgstr "Revoca"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-msgid "Sign"
-msgstr "Firma"
+msgid "<b>Fingerprint</b>"
+msgstr "<b>Impronta</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-msgid "Strength:"
-msgstr "Dimensione:"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "Expires:"
+msgstr "Scadenza:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr "Il proprietario ha revocato la chiave. Non puà pià essere usata."
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Date</b>"
-#. Add another name to the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Aggiungi nome"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "Sovrascrivi _fiducia proprietario:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Esporta chiave completa:"
-#. Name of key, usually a persons name
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Azioni</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Date:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+msgid "Expire"
+msgstr "Scade"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:52
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:48
+msgid "<b>_Subkeys</b>"
+msgstr "<b>_Sottochiavi</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginale"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Impronta:</b>"
+msgid "Fully"
+msgstr "Piena"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Indicare fiducia:</b>"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Completa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>La propria fiducia in questa chiave</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgstr "Cifra file ed email con la chiave del rispettivo proprietario "
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Chiave PGP pubblica"
#. Names set on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Altri nomi:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Persone che hanno firmato questa chiave:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
-msgstr "Cifra file ed email con la chiave del rispettivo proprietario "
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
-msgid "Fully"
-msgstr "Piena"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+msgstr "<b>La propria fiducia in questa chiave</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr "La propria fiducia à specificata nella scheda <i>Dettagli</i>."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Fidarsi delle firme di Â%s su altre chiavi"
# (ndt) sono un po' pià libere, ma à per renderle all'impersonale il pià possibile
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
@@ -1846,7 +1818,11 @@ msgstr ""
"Se il proprietario di questa chiave à proprio Â%sÂ, <i>firmare</i> questa "
"chiave:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_Firma questa chiave"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1854,42 +1830,39 @@ msgstr ""
"Se Â%s non à pià il proprietario di questa chiave, <i>revocare</i> la "
"propria firma:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginale"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_Revoca firma"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+msgstr "<b>_Persone che hanno firmato questa chiave:</b>"
+# (ndt) opzione
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Chiave PGP pubblica"
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "_Visualizzare solo le firme delle persone di cui mi fido"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
msgid "Trust"
msgstr "Fiducia"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Completa"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "_Fiducia posta nel proprietario:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "La propria fiducia à specificata nella scheda <i>Dettagli</i>."
-
-# (ndt) opzione
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_Visualizzare solo le firme delle persone di cui mi fido"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+msgstr "<b>Impronta:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+msgid "<b>Dates:</b>"
+msgstr "<b>Date:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "_Revoca firma"
+msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+msgstr "<b>Indicare fiducia:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "_Firma questa chiave"
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "_Fiducia posta nel proprietario:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
@@ -1897,21 +1870,21 @@ msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Sottochiave %d di %s"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Descrizione opzionale per la revoca"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Re_voca"
-
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Motivo per revocare la chiave"
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
msgid "_Reason:"
msgstr "_Motivo:"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Descrizione opzionale per la revoca"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Re_voca"
+
#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
@@ -1922,32 +1895,34 @@ msgid "_Sign message with key:"
msgstr "Firmare il messaggio con la c_hiave:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Quanto attentamente à stata verificata questa chiave?</b>"
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Firma chiave"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Come gli altri vedono questa firma:</b>"
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Firmando questa chiave si certifica che essa appartiene a:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>Firmare la chiave come:</b>"
+msgid "<i>Key Name</i>"
+msgstr "<i>Nome chiave</i>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"<i>Superficialmente</i>: significa che si à svolta una verifica superficiale "
-"del proprietario della chiave. Per esempio si à letto l'impronta della "
-"chiave al telefono. "
+msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+msgstr "<b>Quanto attentamente à stata verificata questa chiave?</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Nome chiave</i>"
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Per niente"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "Superfi_cialmente"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Molto attentamente"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -1955,7 +1930,17 @@ msgstr ""
"<i>Per niente</i>: significa che si crede che il possessore della chiave sia "
"il legittimo proprietario, ma non à stato possibile verificarlo con certezza."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Superficialmente</i>: significa che si à svolta una verifica superficiale "
+"del proprietario della chiave. Per esempio si à letto l'impronta della "
+"chiave al telefono. "
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
@@ -1963,18 +1948,6 @@ msgstr ""
"<i>Molto attentamente</i>: scegliere questo solo se si à assolutamente certi "
"che questa chiave à autentica."
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Firmando questa chiave si certifica che essa appartiene a:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Posso _revocare questa firma in un momento successivo"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Firma chiave"
-
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
@@ -1987,28 +1960,28 @@ msgstr ""
"proprietario della chiave."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "Superfi_cialmente"
+msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+msgstr "<b>Come gli altri vedono questa firma:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Per niente"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Non consentire agli altri di vedere questa firma"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Posso _revocare questa firma in un momento successivo"
+
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Firma"
+msgid "<b>Sign key as:</b>"
+msgstr "<b>Firmare la chiave come:</b>"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "Firma_tario:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Molto attentamente"
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Firma"
#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
msgid "Exporting data"
@@ -2080,15 +2053,15 @@ msgstr "Chiave privata"
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "Utilizzata per richiedere un certificato"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
msgid "Create a new private key"
msgstr "Crea una nuova chiave privata"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
msgid "Label:"
msgstr "Etichetta:"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
msgid "Stored at:"
msgstr "Salvata in:"
@@ -2154,13 +2127,13 @@ msgid "Create a certificate request file."
msgstr "Crea una richiesta di certificato"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
-msgid "Name (CN):"
-msgstr "Nome (CN):"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
msgstr "Il nome comune (CN) nella richiesta di certificato"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "Nome (CN):"
+
#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Chiave privata senza nome"
@@ -2169,19 +2142,19 @@ msgstr "Chiave privata senza nome"
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Cambia passphrase"
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "_Conferma passphrase:"
-
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Nuova _passphrase:"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Conferma nuova passphrase"
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nuova _passphrase:"
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "_Conferma passphrase:"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Gestisce le proprie password e chiavi di cifratura"
@@ -2205,87 +2178,87 @@ msgstr "Importa"
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgstr "<b>Dati da importare:</b>"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:253 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
msgid "Import Key"
msgstr "Importa chiave"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:267
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:265
msgid "All key files"
msgstr "Tutti i file chiave"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:368
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:366
msgid "Dropped text"
msgstr "Testo scartato"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:389
msgid "Clipboard text"
msgstr "Testo negli appunti"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
msgid "Close this program"
msgstr "Chiude il programma"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522 ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:520 ../src/seahorse-key-manager.c:522
msgid "_New..."
msgstr "_Nuovo..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crea una nuova chiave od oggetto"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Aggiunge una nuova chiave od oggetto"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
msgid "Import from a file"
msgstr "Importa da un file"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importa dagli appunti"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:531
msgid "By _keyring"
msgstr "Per _portachiavi"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:534
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgstr "Mostra il riquadro laterale con i portachiavi"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:536
msgid "Show _personal"
msgstr "Mostra _personali"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:537
msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostra solo chiavi, certificati e password personali"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
msgid "Show _trusted"
msgstr "Mostra _fidati"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostra solo chiavi, certificati e password fidati"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
msgid "Show _any"
msgstr "Mostra _qualsiasi"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:543
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
msgid "Show all keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostra tutte le chiavi, certificati e password"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
@@ -2297,11 +2270,11 @@ msgstr "<big><b>Opzioni iniziali:</b></big>"
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Genera una nuova chiave:"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Importa chiavi esistenti da un file:"
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Per iniziare con la cifratura sono necessarie delle chiavi."
@@ -2405,7 +2378,7 @@ msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Nessun file di chiave pubblica disponibile per questa chiave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Chiave Secure Shell"
@@ -2422,19 +2395,37 @@ msgstr "Impossibile generare la chiave Secure Shell"
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Creazione chiave Secure Shell"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Nuova chiave Secure Shell"
+
+# (Ndt) usato solo crea per conformità con il pulsante
+# nella procedura di creazione delle chiavi PGP
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Il proprio indirizzo email o qualsiasi altro promemoria per ricordarsi lo "
-"scopo di questa chiave.</i>"
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "C_rea"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Crea e configura"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr ""
"Una chiave Secure Shell (SSH) consente di collegarsi, in modo sicuro, in "
"altri computer."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Il proprio indirizzo email o qualsiasi altro promemoria per ricordarsi lo "
+"scopo di questa chiave.</i>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid ""
"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
"computer to recognize your new key."
@@ -2442,20 +2433,6 @@ msgstr ""
"Se si dispone già di un computer con cui usare questa chiave, à possibile "
"configurarlo al riconoscimento della chiave."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Nuova chiave Secure Shell"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Crea e configura"
-
-# (Ndt) usato solo crea per conformità con il pulsante
-# nella procedura di creazione delle chiavi PGP
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "C_rea"
-
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Chiave Secure Shell non leggibile)"
@@ -2480,50 +2457,50 @@ msgstr "Impossibile cambiare l'autorizzazione per la chiave."
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Impossibile cambiare la passphrase per la chiave."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Algoritmo:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificatore:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Posizione:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Dimensione:</b>"
+#. Name of key, often a persons name
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+msgctxt "name-of-ssh-key"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "Utilizzata per collegarsi ad altri computer."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Fiducia</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_sporta chiavi complete"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"Il proprietario di questa chiave à _autorizzato a collegarsi a questo "
"computer"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
#, no-c-format
msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
msgstr "Questo si applica solamente all'account <i>%s</i>."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Utilizzata per collegarsi ad altri computer."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+msgid "<b>Algorithm:</b>"
+msgstr "<b>Algoritmo:</b>"
-#. Name of key, often a persons name
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
-msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome:</b>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>Strength:</b>"
+msgstr "<b>Dimensione:</b>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Posizione:</b>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "E_sporta chiavi complete"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
@@ -2576,14 +2553,10 @@ msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Configurazione chiavi Secure Shell..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>es: server.esempio.it:porta</i>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Configurare il computer per connessione SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
@@ -2591,6 +2564,10 @@ msgstr ""
"Per poter usare la propria chiave Secure Shell con un altro computer che usa "
"SSH, à necessario avere già un account di accesso su quel computer."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+msgstr "<i>es: server.esempio.it:porta</i>"
+
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "Nome _computer:"
@@ -2603,6 +2580,30 @@ msgstr "Nome per l'_accesso:"
msgid "_Set Up"
msgstr "C_onfigura"
+#~ msgid "Login keyring"
+#~ msgstr "Portachiavi accesso"
+
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "Accesso negato al portachiavi"
+
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "Il demone gnome-keyring non à in esecuzione"
+
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "Il portachiavi à già stato sbloccato"
+
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "Portachiavi inesistente"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "Impossibile comunicare con il demone del portachiavi"
+
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "L'oggetto esiste giÃ"
+
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr "Errore interno nell'accedere a gnome-keyring"
+
#~ msgid "Algorithms here"
#~ msgstr "Algoritmo"
@@ -2615,12 +2616,6 @@ msgstr "C_onfigura"
#~ msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
#~ msgstr "<i>Questo si applica solamente all'account Â%sÂ.</i>"
-#~ msgid "DSA"
-#~ msgstr "DSA"
-
-#~ msgid "Couldn't delete item"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare l'oggetto"
-
#~ msgid "Deleting item"
#~ msgid_plural "Deleting items"
#~ msgstr[0] "Eliminazione oggetto in corso"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]