[cheese] Updated Slovenian translation



commit 0337172e67a1b1d6f92e80cdf1648579ea46a686
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Jun 26 09:12:49 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  333 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 178 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1fce645..5f84aa2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-26 09:03+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,110 +22,31 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄnimi uÄinki"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "SpletiÅÄe Cheese"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Deni BaÄiÄ <baccic gmail com>,\n"
-"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
-
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 msgid "Shareâ"
 msgstr "Souporaba ..."
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
 msgid "Move _All to Trash"
 msgstr "_Vse premakni v smeti"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 msgid "_Wide Mode"
 msgstr "_Åiroki naÄin"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Zajemi fotografijo"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Zajemi fotografijo"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Posnemi video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
-msgid "Record a video"
-msgstr "Snemanje videa"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "_Zajem veÄ fotografij"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Zajem veÄ fotografij"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografija"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Zaporedni naÄin zajemanja"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
-msgid "_Effects"
-msgstr "_UÄinki"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 msgid "P_revious Effects"
 msgstr "_Predhodni uÄinkni"
 
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
 msgid "Ne_xt Effects"
 msgstr "_Naslednji uÄinki"
 
@@ -141,6 +62,16 @@ msgstr "Video naÄin"
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "NaÄin zaporednega zajemanja"
 
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../src/cheese-window.vala:1504
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Zajemi fotografijo"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Zajemi fotografijo"
+
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodna"
@@ -149,6 +80,11 @@ msgstr "Predhodna"
 msgid "Effects"
 msgstr "UÄinki"
 
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+#: ../src/cheese-main.vala:107
+msgid "_Effects"
+msgstr "_UÄinki"
+
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
@@ -230,7 +166,8 @@ msgid "Capture"
 msgstr "Zajemanje"
 
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-main.vala:67
+#: ../src/cheese-main.vala:81
+#: ../src/cheese-main.vala:489
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -238,160 +175,165 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Foto kabina Cheese"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-main.vala:484
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero in obdelava z veliko grafiÄnimi uÄinki"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Uporabi odÅtevalnik"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr "Ali naj bo med zajemanjem slike uporabljen odÅtevalnik"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
 msgid "Countdown length"
 msgstr "DolÅina odÅtevalnika:"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "Trajanje odÅtevanja pred zajemanjem slike v sekundah"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
 msgid "Fire flash before taking a picture"
 msgstr "SproÅi bliskavico pred zajemom slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
 msgstr "Ali naj se med zajemanjem slike sproÅi bliskavica"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
 msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "DoloÄilo naprave spletne kamere"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
 msgid "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
 msgstr "Pot do vozliÅÄa naprave, ki doloÄa mesto spletne kamere (primer: /dev/video0)"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Zadnje izbran uÄinek"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Ime nameÅÄenega uÄinka, ki je bil izbran nazadnje."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
 msgid "Photo width"
 msgstr "Åirina fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Åirina slike zajete s kamero v toÄkah"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
 msgid "Photo height"
 msgstr "ViÅina fotografije"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "ViÅina slike zajete s kamero v toÄkah"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
 msgid "Video width"
 msgstr "Åirina videa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "ViÅina videa zajetega s kamero v toÄkah"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
 msgid "Video height"
 msgstr "ViÅina videa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "ViÅina videa zajetega s kamero v toÄkah"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
 msgid "Picture brightness"
 msgstr "Svetlost slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike zajete s spletno kamero"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
 msgid "Picture contrast"
 msgstr "Kontrast slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje kontrasta slike zajete s spletno kamero"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
 msgid "Picture saturation"
 msgstr "NasiÄenost slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje nasiÄenosti slike zajete s spletno kamero"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
 msgid "Picture hue"
 msgstr "Odtenek slike"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
 msgstr "Prilagajanje odtenkov slike zajete s spletno kamero"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
 msgid "Video Path"
 msgstr "Pot do videa"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
 msgid "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
 msgstr "DoloÄa pot, kjer so shranjeni posnetki. V primeru, da moÅnost ni izbrana, je privzeto doloÄena pot \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
 msgid "Photo Path"
 msgstr "Pot do slik"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
 msgid "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
 msgstr "DoloÄa pot, kjer so shranjene slike. V primeru, da moÅnost ni izbrana, je privzeto doloÄena pot \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
 msgid "Whether to start in wide mode"
 msgstr "Ali naj se program zaÅene v Åirokem naÄinu"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
 msgid "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da se program zaÅene v Åirokem naÄinu z zbirko slik na desni strani. MoÅnost je koristna pri uporabi majhnih zaslonov."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
 msgid "Whether to start in fullscreen"
 msgstr "Ali naj se program zaÅene v celozaslonskem naÄinu"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa zagon programa v celozaslonskem naÄinu."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Äas med zajemom fotografij v zaporednem naÄinu zajemanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
 msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the countdown duration will be used instead."
 msgstr "Äas zamika v milisekundah med zajemanjem fotografij v zaporednem naÄinu zajemanja. V kolikor je Äasovni zamik krajÅi od trajanja odÅtevanja, bo uporabljen ta Äas."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Åtevilo fotografij zajetih v zaporednem naÄinu zajemanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Åtevilo fotografij zajetih v zaporednem naÄinu zajemanja"
 
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138
-#: ../src/cheese-window.vala:925
+#: ../src/cheese-window.vala:807
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Zvok zaklopke"
 
@@ -421,11 +363,11 @@ msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Dejanje preklica zaÄenjanja ni podprto"
 
 #: ../libcheese/cheese-camera.c:430
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1557
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1549
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Enega ali veÄ zahtevanih predmetov programa GStreamer ni mogoÄe najti: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1505
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1509
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Ni mogoÄe najti naprave"
@@ -435,7 +377,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti naprave"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1794
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1786
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
@@ -445,46 +387,96 @@ msgstr "%02i:%02i:%02i"
 msgid "No Effect"
 msgstr "Brez uÄinka"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:37
+#: ../src/cheese-main.vala:51
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "ZaÄni v Åirokem naÄinu"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Naprava, uporabljena kot spletna kamera"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
 msgid "DEVICE"
 msgstr "NAPRAVA"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:39
+#: ../src/cheese-main.vala:53
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "IzpiÅi podrobnosti razliÄice in konÄaj"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:40
+#: ../src/cheese-main.vala:54
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "ZaÄni v  celozaslonskem naÄinu"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:125
+#: ../src/cheese-main.vala:92
+msgid "_Shoot"
+msgstr "_Zajemi"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:96
+msgid "Mode:"
+msgstr "NaÄin:"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:97
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografija"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:98
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:99
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Zaporedni naÄin zajemanja"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:102
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celozaslonski naÄin"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:110
+msgid "P_references"
+msgstr "_MoÅnosti"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:113
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:114
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:117
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄaj"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:177
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Zajemanje slik in posnetkov s spletno kamero"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:137
+#: ../src/cheese-main.vala:189
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'.\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:152
+#: ../src/cheese-main.vala:204
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr "En primerek programa je trenutno Åe zagnan.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:223
+#: ../src/cheese-main.vala:490
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Deni BaÄiÄ <baccic gmail com>,\n"
+"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:492
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "SpletiÅÄe Cheese"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:192
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:251
+#: ../src/cheese-window.vala:220
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
@@ -493,7 +485,7 @@ msgstr[1] "Ali ste prepriÄani, da Åelite trajno izbrisati %'d datoteko?"
 msgstr[2] "Ali ste prepriÄani, da Åelite trajno izbrisati %'d datoteki?"
 msgstr[3] "Ali ste prepriÄani, da Åelite trajno izbrisati %'d datoteke?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:257
+#: ../src/cheese-window.vala:226
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "V primeru, da predmete izbriÅete, bodo trajno izgubljeni."
@@ -501,41 +493,78 @@ msgstr[1] "V primeru, da predmet izbriÅete, bo trajno izgubljen."
 msgstr[2] "V primeru, da predmeta izbriÅete, bosta trajno izgubljena."
 msgstr[3] "V primeru, da predmete izbriÅete, bodo trajno izgubljeni."
 
-#: ../src/cheese-window.vala:333
+#: ../src/cheese-window.vala:302
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Ni mogoÄe premakniti %s v smeti"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:482
+#: ../src/cheese-window.vala:451
 msgid "Save File"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:516
+#: ../src/cheese-window.vala:485
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1038
+#: ../src/cheese-window.vala:918
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "_Zaustavi snemanje"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1039
+#: ../src/cheese-window.vala:919
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Zaustavi snemanje"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1090
+#: ../src/cheese-window.vala:934
+#: ../src/cheese-window.vala:1508
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Snemanje videa"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:935
+#: ../src/cheese-window.vala:1509
+msgid "Record a video"
+msgstr "Snemanje videa"
+
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:970
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "Zaustavi _zajemanje slik"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1091
+#: ../src/cheese-window.vala:971
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Zaustavi zajemanje slik"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1274
+#: ../src/cheese-window.vala:994
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Zajem veÄ fotografij"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:995
+#: ../src/cheese-window.vala:1516
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Zajem veÄ fotografij"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1147
 msgid "No effects found"
 msgstr "UÄinkov ni mogoÄe najti"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:1503
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Zajemi fotografijo"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1515
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Zajem veÄ fotografij"
+
+#~ msgid "_Cheese"
+#~ msgstr "_Cheese"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Vsebina"
+
 #~ msgid "<b>Shutter</b>"
 #~ msgstr "<b>Zaklopka</b>"
 
@@ -568,9 +597,6 @@ msgstr "UÄinkov ni mogoÄe najti"
 #~ msgid "Image properties"
 #~ msgstr "Lastnosti slike"
 
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Celozaslonski naÄin"
-
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "_IzbriÅi"
 
@@ -580,9 +606,6 @@ msgstr "UÄinkov ni mogoÄe najti"
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_MoÅnosti"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_KonÄaj"
-
 #~ msgid "%d "
 #~ msgstr "%d "
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]