[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Mon, 25 Jun 2012 19:35:06 +0000 (UTC)
commit 3f75c8e72a0985237d34f7b869d4c4db1a9b7620
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Jun 25 21:35:02 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 278 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5645e87..ab88570 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 17:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-21 17:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -29,70 +29,102 @@ msgstr "SieÄ"
msgid "Manage your network connections"
msgstr "ZarzÄdzanie poÅÄczeniami sieciowymi"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "PoÅÄczenia sieciowe"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "ZarzÄdzanie ustawieniami poÅÄczeÅ sieciowych"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "WyÅÄczenie powiadomieÅ o poÅÄczeniu"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
-"Ustawienie na \"True\" wyÅÄcza powiadomienia podczas ÅÄczenia z sieciÄ."
+"Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza powiadomienia podczas ÅÄczenia z sieciÄ."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "WyÅÄczenie powiadomieÅ o rozÅÄczeniu"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza powiadomienia podczas rozÅÄczania z sieci."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "WyÅÄczenie powiadomieÅ VPN"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
-"Ustawienie na \"True\" wyÅÄcza powiadomienia podczas rozÅÄczenia z sieci."
+"Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza powiadomienia podczas ÅÄczenia lub "
+"rozÅÄczania z sieci VPN."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "WyÅÄczenie powiadomieÅ o dostÄpnych sieciach"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
"available."
msgstr ""
-"Ustawienie na \"True\" wyÅÄcza powiadamiania o dostÄpnoÅci sieci "
+"Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza powiadomienia o dostÄpnoÅci sieci "
"bezprzewodowych."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "Okres czasowy"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"UÅywane do okreÅlenia, czy ustawienia powinny zostaÄ migrowane do nowej "
"wersji."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "WyÅÄczenie tworzenia sieci WiFi"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
-"Ustawienie na \"True\" wyÅÄcza tworzenie sieci ad-hoc podczas uÅywania "
-"apletu."
+"Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza moÅliwoÅÄ tworzenia sieci ad-hoc podczas "
+"uÅywania apletu."
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "PoÅÄczenia sieciowe"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "Ignorowanie certyfikatu CA"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "ZarzÄdzanie ustawieniami poÅÄczeÅ sieciowych"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza ostrzeÅenia o certyfikatach CA podczas "
+"uwierzytelniania EAP."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza ostrzeÅenia o certyfikatach CA podczas "
+"drugiego etapu uwierzytelniania EAP."
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "DostÄpne"
@@ -105,7 +137,7 @@ msgstr "PoÅÄczono z \"%s\"."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Ustanowiono poÅÄczenie"
@@ -133,7 +165,7 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
@@ -323,7 +355,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "SieÄ przewodowa"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
msgid "disconnected"
msgstr "rozÅÄczone"
@@ -365,106 +397,106 @@ msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_PoÅÄcz z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
+#: ../src/applet-device-wifi.c:148
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "UtwÃrz nowÄ sieÄ _bezprzewodowÄ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:292
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Sieci bezprzewodowe (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "SieÄ bezprzewodowa (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:796
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "SieÄ bezprzewodowa"
msgstr[1] "Sieci bezprzewodowe"
msgstr[2] "Sieci bezprzewodowe"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:829
+#: ../src/applet-device-wifi.c:827
msgid "wireless is disabled"
msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:830
+#: ../src/applet-device-wifi.c:828
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:891
+#: ../src/applet-device-wifi.c:889
msgid "More networks"
msgstr "WiÄcej sieci"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "DostÄpne sieci bezprzewodowe"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "NaleÅy uÅyÄ menu sieci, aby poÅÄczyÄ z sieciÄ bezprzewodowÄ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nie wyÅwietlaj tego komunikatu ponownie"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurowanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr ""
"Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Aktywowanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany bÅÄd"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
+#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
msgid "Connection failure"
msgstr "Niepowodzenie poÅÄczenia"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Dodanie nowego poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
@@ -730,23 +762,23 @@ msgstr "Wymagane hasÅo do poÅÄczenia z \"%s\"."
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
-#: ../src/applet.c:490
+#: ../src/applet.c:488
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Dodanie/aktywowanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/applet.c:534
+#: ../src/applet.c:532
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "RozÅÄczenie urzÄdzenia siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/applet.c:539
+#: ../src/applet.c:537
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Niepowodzenie rozÅÄczenia"
-#: ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet.c:558
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktywacja poÅÄczenia siÄ nie powiodÅa"
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -757,7 +789,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +799,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa "
"nieoczekiwanie zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:1021
+#: ../src/applet.c:1019
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -778,7 +810,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zwrÃciÅa "
"odpowiedniej konfiguracji sieci."
-#: ../src/applet.c:1024
+#: ../src/applet.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -787,7 +819,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia limitu czasu."
-#: ../src/applet.c:1027
+#: ../src/applet.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,7 +829,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zostaÅa "
"uruchomiona na czas."
-#: ../src/applet.c:1030
+#: ../src/applet.c:1028
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -807,7 +839,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie mogÅa zostaÄ "
"uruchomiona."
-#: ../src/applet.c:1033
+#: ../src/applet.c:1031
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -817,7 +849,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu braku prawidÅowych sekretÃw "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1034
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -826,7 +858,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu nieprawidÅowych sekretÃw VPN."
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -835,7 +867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -846,7 +878,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1062
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -855,7 +887,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet.c:1068
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -864,7 +896,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" zostaÅo rozÅÄczone."
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet.c:1098
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -875,19 +907,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1100
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "PoÅÄczenie VPN zostaÅo pomyÅlnie ustanowione.\n"
-#: ../src/applet.c:1104
+#: ../src/applet.c:1102
msgid "VPN Login Message"
msgstr "WiadomoÅÄ logowania VPN"
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
+#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "PoÅÄczenie VPN siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/applet.c:1175
+#: ../src/applet.c:1173
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -901,7 +933,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1178
+#: ../src/applet.c:1176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -914,139 +946,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1498
+#: ../src/applet.c:1496
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania wbudowanego)"
-#: ../src/applet.c:1500
+#: ../src/applet.c:1498
msgid "device not ready"
msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe"
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "Disconnect"
msgstr "RozÅÄcz"
-#: ../src/applet.c:1540
+#: ../src/applet.c:1538
msgid "device not managed"
msgstr "urzÄdzenie nieobsÅugiwane"
-#: ../src/applet.c:1584
+#: ../src/applet.c:1582
msgid "No network devices available"
msgstr "Brak dostÄpnych urzÄdzeÅ sieciowych"
-#: ../src/applet.c:1672
+#: ../src/applet.c:1670
msgid "_VPN Connections"
msgstr "PoÅÄczenia _VPN"
-#: ../src/applet.c:1729
+#: ../src/applet.c:1727
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "S_konfiguruj VPN..."
-#: ../src/applet.c:1733
+#: ../src/applet.c:1731
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_RozÅÄcz VPN"
-#: ../src/applet.c:1831
+#: ../src/applet.c:1825
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "UsÅuga NetworkManager nie jest uruchomiona..."
-#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2637
+#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
msgid "Networking disabled"
msgstr "SieÄ wyÅÄczona"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2057
+#: ../src/applet.c:2051
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_SieÄ"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2066
+#: ../src/applet.c:2060
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "SieÄ _bezprzewodowa"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2069
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "SieÄ _komÃrkowa"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2084
+#: ../src/applet.c:2078
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "SieÄ komÃrkowa WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2095
+#: ../src/applet.c:2089
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "P_owiadomienia"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2106
+#: ../src/applet.c:2100
msgid "Connection _Information"
msgstr "I_nformacje o poÅÄczeniu"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2116
+#: ../src/applet.c:2110
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modyfikuj poÅÄczenia..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2130
+#: ../src/applet.c:2124
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2139
+#: ../src/applet.c:2133
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/applet.c:2316
+#: ../src/applet.c:2310
msgid "Disconnected"
msgstr "RozÅÄczony"
-#: ../src/applet.c:2317
+#: ../src/applet.c:2311
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "PoÅÄczenie sieciowe zostaÅo rozÅÄczone."
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2494
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2497
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2509
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "NawiÄzywanie poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "ÅÄdanie adresu VPN dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie VPN \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2642
+#: ../src/applet.c:2636
msgid "No network connection"
msgstr "Brak poÅÄczenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3360
+#: ../src/applet.c:3327
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -1636,7 +1668,7 @@ msgstr "DSL"
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie DSL %d"
@@ -1716,7 +1748,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorowanie"
@@ -1935,16 +1967,16 @@ msgstr "Zabezpieczenia"
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ WiFi."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie poÅÄczenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1952,23 +1984,23 @@ msgstr ""
"Edytor poÅÄczeÅ nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (plik .ui "
"nie zostaÅ odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "BÅÄd podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym poÅÄczeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "_Save..."
msgstr "Zapi_sz..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby zapisaÄ to poÅÄczenie dla wszystkich "
@@ -2668,11 +2700,11 @@ msgstr ""
"Aplet NetworkManager nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (nie "
"odnaleziono pliku .ui)."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:274
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nie wybrano certyfikatu CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2681,15 +2713,15 @@ msgstr ""
"Nieskorzystanie z certyfikatu CA moÅe spowodowaÄ poÅÄczenia z "
"niezabezpieczonymi sieciami bezprzewodowymi. Czy wybraÄ certyfikat CA?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "WybÃr certyfikatu CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:643
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:646
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]