[gnome-packagekit] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Galician translations
- Date: Sun, 24 Jun 2012 21:50:43 +0000 (UTC)
commit f9c947448c725da151bdedf9367bcea309f3de81
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jun 24 23:50:26 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 800 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 387 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index da588c5..4dcc46a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-14 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-14 11:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-24 23:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
msgid "Automatically remove unused dependencies"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:3550 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "Instalar software"
@@ -404,8 +404,8 @@ msgid "_Check Now"
msgstr "_Comprobar agora"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "Instalar _automaticamente:"
+msgid "_Automatically download:"
+msgstr "Descargar _automaticamente:"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "C_heck for updates:"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Estes cambios perderanse se cerra esta xanela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2039 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-application.c:2039 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1231
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -892,12 +892,12 @@ msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos os paquetes"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3536 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar a versiÃn do programa e saÃr"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3566
+#: ../src/gpk-application.c:3570
msgid "Package installer"
msgstr "Instalador de paquetes"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao instalar o paquete"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando paquetes"
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar os paquetes en ningunha fonte de software"
msgid "More information"
msgstr "MÃis informaciÃn"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:329
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "O paquete xa està instalado"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr[1] "Un programa quere instalar varios ficheiros"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
msgid "Searching for file"
msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes controladores"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:937
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando os paquetes"
@@ -1777,291 +1777,291 @@ msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "Ferramenta de anovaciÃn da distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
+#: ../src/gpk-enum.c:270
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:274
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:278
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:291
+#: ../src/gpk-enum.c:282
msgid "media"
msgstr "medio"
-#: ../src/gpk-enum.c:308
+#: ../src/gpk-enum.c:299
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Produciuse un fallo con un cÃdigo de erro descoÃecido"
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: ../src/gpk-enum.c:302
msgid "No network connection available"
msgstr "Non hai ningunha conexiÃn dispoÃible"
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:305
msgid "No package cache is available."
msgstr "Non hai ningÃn paquete dispoÃible."
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:308
msgid "Out of memory"
msgstr "FÃra de memoria"
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:311
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o fÃo"
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:314
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Non à compatible con este backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:317
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Produciuse un erro interno do sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-enum.c:320
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Non està presente unha sinatura de seguridade"
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:323
msgid "The package is not installed"
msgstr "O paquete non està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:326
msgid "The package was not found"
msgstr "Non se atopou o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:332
msgid "The package download failed"
msgstr "Produciuse un erro na descarga do paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:335
msgid "The group was not found"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o grupo"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:338
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A lista de grupos à incorrecta"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:341
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Produciuse un erro na resoluciÃn de dependencias"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:344
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "O filtro de busca non à vÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:347
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:350
msgid "Transaction error"
msgstr "Erro de transmisiÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:353
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Non se achou o nome do repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:356
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Non foi posÃbel eliminar un paquete do sistema protexido"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:359
msgid "The action was canceled"
msgstr "A acciÃn foi cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:362
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "A acciÃn foi cancelada forzosamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:365
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler o ficheiro de configuraciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:368
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "A acciÃn non pode ser cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:371
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Non à posÃbel instalar os paquetes fonte"
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:374
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Produciuse un fallo na aceptaciÃn da licenza"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:377
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Hai un conflito entre paquetes sobre un ficheiro local"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:380
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Os paquetes non son compatÃbeis"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:383
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Produciuse un problema ao conectar a unha fonte de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:386
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:389
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Produciuse un fallo ao finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:392
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Non à posÃbel obter o bloqueo"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:395
msgid "No packages to update"
msgstr "Non existe ningÃn paquete a actualizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:398
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Non à posÃbel escribir a configuraciÃn do repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:401
msgid "Local install failed"
msgstr "Produciuse un fallo na instalaciÃn local"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:404
msgid "Bad security signature"
msgstr "Sinatura de seguridade incorrecta"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:407
msgid "Missing security signature"
msgstr "Falta a sinatura de seguridade"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:410
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "A configuraciÃn do repositorio non à correcta"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:413
msgid "Invalid package file"
msgstr "O ficheiro de paquete non à correcto"
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:416
msgid "Package install blocked"
msgstr "InstalaciÃn do paquete bloqueado"
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:419
msgid "Package is corrupt"
msgstr "O paquete està corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:422
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Todos os paquetes xa estÃn instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:425
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o ficheiro especificado"
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:428
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Non hai mÃis repositorios espello dispoÃÃbeis"
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:431
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Non hai datos de actualizaciÃn de distribuciÃn dispoÃÃbeis"
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:434
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "O paquete à incompatÃbel con este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:437
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Non queda espazo no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:440 ../src/gpk-task.c:357
msgid "A media change is required"
msgstr "RequÃrese un cambio de medio"
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:443
msgid "Authorization failed"
msgstr "Produciuse un fallo na autorizaciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:446
msgid "Update not found"
msgstr "Non se atoparon actualizaciÃns"
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:449
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Non à posÃbel instalar dende unha orixe non confiÃbel"
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:452
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Non se pod actualizar desde unha fonte non fiÃbel"
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:455
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Non à posÃbel obter a lista de ficheiro"
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:458
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Non à posÃbel obter os requerimentos do paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:461
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Non à posÃbel desactivar a fonte"
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:464
msgid "The download failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao descargar"
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:467
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Produciuse un fallo ao configurar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-enum.c:470
msgid "Package failed to build"
msgstr "Produciuse un fallo ao construir o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:473
msgid "Package failed to install"
msgstr "Produciuse un fallo ao instalar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:476
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:479
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "A actualizaciÃn fallo debido ao proceso en execuciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:482
msgid "The package database was changed"
msgstr "A base de datos de paquetes cambiou"
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:485
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "O tipo virtual fornecido non à compatÃbel"
-#: ../src/gpk-enum.c:497
+#: ../src/gpk-enum.c:488
msgid "Install root is invalid"
msgstr "A raÃz de instalaciÃn non à vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:491
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Non à posÃbel obter as fontes de instalaciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:494
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Reprogramado debido à prioridade"
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:511
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Produciuse un erro con un cÃdigo de erro descoÃecido."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:514
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"Non hai conexiÃn de rede dispoÃÃbel.\n"
"Por favor comprobe a sÃa configuraciÃn e tente de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:518
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"Debe reconstruÃr a lista de paquetes.\n"
"Isto deberÃa ter sido feito automaticamente pola infraestrutura."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:522
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2087,13 +2087,13 @@ msgstr ""
"abonda.\n"
"Por"
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:526
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Non foi posÃbel crear un fÃo de execuciÃn para servir a solicitude do "
"usuario."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:529
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"Por favor, informe dun erro no xestor de erros da sÃa distribuciÃn se isto "
"non deberÃa ter sucedido."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:533
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"Informe deste erro no rexistro de erros da sÃa distribuciÃn xunto coa "
"descriciÃn do erro."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:537
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2122,12 +2122,12 @@ msgstr ""
"de software.\n"
"Por favor comprobe a sÃa configuraciÃn de seguridade."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:541
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "O paquete que està tentando eliminar ou actualizar non està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:544
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2135,11 +2135,11 @@ msgstr ""
"O paquete que està sendo modificado non foi encontrado no seu sistema ou en "
"ningunha fonte de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:547
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "O paquete que està tentando instalar xa està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao descargar o paquete.\n"
"Comprobe a sÃa conectividade coa rede."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"Non se atopou o tipo do grupo.\n"
"Comprobe a lista de grupos e tÃnteo de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:558
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr ""
"O refresco da cachà pode axudar, non obstante isto adoita ser un erro da "
"fonte de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2173,11 +2173,11 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel encontrar un paquete que permite completar a acciÃn.\n"
"Està dispoÃÃbel mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:567
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "O filtro de busca non està correctamente formado."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:570
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Isto indica normalmente un erro interno e deberÃase comunicar."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:574
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro de transacciÃn inespecÃfico.\n"
"MÃis detalles estÃn dispoÃÃbeis no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:578
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2202,16 +2202,16 @@ msgstr ""
"O fonte remota de software non foi encontrada.\n"
"Pode necesitar activar un Ãtem nas Fontes de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:582
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Non à posÃbel eliminar un paquete protexido polo sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:585
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"A acciÃn foi cancelada correctamente e non se cambiaron paquetes de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:588
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"software.\n"
"O motor da infraestrutura non saÃu correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:592
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel abrir o ficheiro de configuraciÃn do paquete nativo.\n"
"Por favor, asegÃrese de que a configuraciÃn à correcta."
-#: ../src/gpk-enum.c:605
+#: ../src/gpk-enum.c:596
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Non à posÃbel cancelar a acciÃn agora mesmo."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"Normalmente os paquetes de cÃdigo fonte non son instalados deste xeito.\n"
"Comprobe a extensiÃn do ficheiro que està tentando instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
"Non se aceptou o acordo de licenza.\n"
"Para utilizar este software ten aceptar a licenza."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"Isto dÃbese frecuentemetne à mestura de paquetes de fontes de software "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"Isto dÃbese habitualmente à mestura de paquetes de fontes de software "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"software.\n"
"Por favor comprobe o erro detallado para mÃis detalles."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel iniciar a infraestrutura de empaquetado.\n"
"Isto pode acontecer se està a empregar à vez outra ferramenta de paqueterÃa."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:623
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel pechar a instancia da infraestrutura.\n"
"Normalmente pode ignorar este erro."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:627
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2299,15 +2299,15 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel obter o bloqueo exclusivo na infraestrutura de paqueterÃa.\n"
"Peche calquera outra ferramenta de paqueterÃa que poda ter aberta."
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:631
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Non foi posÃbel actualizar ningÃn dos paquetes seleccionados."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:634
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Non foi posÃbel modificar a configuraciÃn do repositorio."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:637
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2315,11 +2315,11 @@ msgstr ""
"Fallou a instalaciÃn do ficheiro local.\n"
"Olle mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:641
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Non foi posÃbel verificar a firma de seguridade do paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:644
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
"A sinatura de seguridade està perdida e este paquete non à fiÃbel.\n"
"Este paquete non foi asinado cando foi creado."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A configuraciÃn do repositorio era incorrecta e non foi posÃbel lela."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"O paquete que està a tentar instalar non à vÃlido.\n"
"O ficheiro do paquete pode estar corrompido, ou non à un paquete correcto."
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2347,19 +2347,19 @@ msgstr ""
"A instalaciÃn deste paquete està prohibida pola configuraciÃn do seu sistema "
"de paquetes."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:658
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "O paquete que se descargou està corrompido e debe descargalo de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:661
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos os paquetes seleccionados para instalar estÃn xa instalados no seu "
"sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:664
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro especificado non puido ser encontrado no sistema.<br>Comprobe que "
"o ficheiro aÃnda existe e aÃnda non foi borrado."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:668
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"software configuradas.\n"
"Non hai mÃis rÃplicas de descarga que poidan ser tentadas."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2386,12 +2386,12 @@ msgstr ""
"ningunha das fontes de software configuradas.\n"
"A lista de anovaciÃns da distribuciÃn non estarà dispoÃÃbel."
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:676
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "O paquete que tenta instalar non à compatÃbel con este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:679
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr ""
"Non hai espazo suficiente no dispositivo.\n"
"Libere algÃn espazo no disco do sistema para realizar esta operaciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:683
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "RequÃrese un medio adicional para completar a transacciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:686
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"Vostede fallou ao proporcionar a autenticaciÃn de forma correcta.\n"
"Por favor verifique os contrasinais ou as configuraciÃns da conta."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2420,29 +2420,29 @@ msgstr ""
"A actualizaciÃn especificada non puido ser encontrada.\n"
"PoderÃa ter sido xa instalada ou non estar xa dispoÃÃbel no servidor remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:703
+#: ../src/gpk-enum.c:694
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Non à posÃbel instalar o paquete desde unha orixe non confiÃbel."
-#: ../src/gpk-enum.c:706
+#: ../src/gpk-enum.c:697
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Non à posÃbel actualizar o paquete desde unha orixe non confiÃbel."
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:700
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Non està dispoÃÃbel a lista de ficheiros para este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:703
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"Pode ser que non se poida obter a informaciÃn sobre o que require este "
"paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:706
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "Non à posÃbel desactivar a orixe do software especificado."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:709
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"manualmente.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:713
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao configurar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:717
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao construÃr un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:721
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao instalar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un fallo ao eliminar un dos paquetes seleccionados.\n"
"Pode atopar mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:729
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2491,339 +2491,329 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel encontrar un paquete que permite completar a acciÃn.\n"
"Està dispoÃÃbel mÃis informaciÃn no informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:733
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"A base de datos de paquetes cambiou mentres a solicitude estaba executÃndose."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:736
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "O tipo virtual fornecido non à compatÃbel por este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:739
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "A raÃz de instalaciÃn non à vÃlida. Contacte co seu administrador."
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:742
msgid "The list of software sources could not be downloaded."
msgstr "Non foi posÃbel descargar a lista de fontes de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:745
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr "A transacciÃn cancelouse e reiniciarase cando o sistema estea libre."
-#: ../src/gpk-enum.c:772
+#: ../src/gpk-enum.c:763
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Non à necesario reiniciar o sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:775
+#: ../src/gpk-enum.c:766
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Serà necesario reiniciar este aplicativo"
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:769
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Serà necesario saÃr da sesiÃn e voltar a entrar."
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:772
msgid "A restart will be required."
msgstr "Serà necesario reiniciar o sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:775
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Terà que sair da sesiÃn e voltar a entrar por mor dunha actualizaciÃn de "
"seguranza."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:778
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"Ã necesario reiniciar o sistema por mor dunha actualizaciÃn de seguranza."
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:795
msgid "No restart is required."
msgstr "Non à necesario reiniciar o sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:798
msgid "A restart is required."
msgstr "Ã necesario reiniciar o sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:801
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Debe saÃr da sesiÃn e voltar a entrar."
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:804
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Debe reiniciar o aplicativo,"
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:807
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Debe saÃr da sesiÃn e iniciala de novo para manter a seguridade."
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:810
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Ã necesario reiniciar o sistema para manter a seguridade."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Stable"
msgstr "EstÃbel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:832
msgid "Unstable"
msgstr "InestÃbel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:836
msgid "Testing"
msgstr "De probas"
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:853
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Unha das rÃplicas probabelmente està rota"
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:856
msgid "The connection was refused"
msgstr "A conexiÃn foi rexeitada"
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:859
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "O parÃmetro à incorrecto"
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:862
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioridade à incorrecta"
-#: ../src/gpk-enum.c:874
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "Backend warning"
msgstr "Aviso de backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:868
msgid "Daemon warning"
msgstr "Aviso do daemon"
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:871
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Estase a reconstruir a cachà da lista de paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:883
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "Instalouse un paquete non confiÃbel"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:874
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe un paquete mÃis recente"
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:877
msgid "Could not find package"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:880
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "CambiÃronse os ficheiros de configuraciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:883
msgid "Package is already installed"
msgstr "O paquete xa està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:886
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "A limpeza automÃtica estase a ignorar"
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:889
msgid "Software source download failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao descargar o cÃdigo fonte do software"
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:892
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Esta fonte de software à sà para desenvolvedores"
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:895
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "RetivÃronse outras actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:913
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado descoÃecido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:917
msgid "Starting"
msgstr "Comezando"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:921
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Agardando na cola"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:925
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:929
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo a informaciÃn"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:941 ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando os paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:949
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Estase a actualizar a listaxe de programas"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando as actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:957
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando os paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Limpando paquetes obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependencias"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando as sinaturas"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:1357
-msgid "Rolling back"
-msgstr "Estase a regresar"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Testing changes"
msgstr "Comprobando os cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Committing changes"
msgstr "Remitindo os cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando datos"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:985
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:993
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando informaciÃn do repositorio"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:997
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando a lista de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando a lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando a lista de cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando os grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando a informaciÃn de actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
msgid "Repackaging files"
msgstr "Recompactando os ficheiros"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
msgid "Loading cache"
msgstr "Recargando cachÃ"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Escaneando os aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
msgid "Generating package lists"
msgstr "Xerando as listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Agardando polo bloqueo do xestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Agardando pola autenticaciÃn"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Actualizando a lista de aplicativos en execuciÃn"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Comprobando os aplicativos que se estÃn a usar actualmente"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Comprobando as bibliotecas que se usan actualmente"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1071
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2831,7 +2821,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn trivial"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns triviais"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1075
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2839,7 +2829,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1079
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2847,7 +2837,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn importante"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1083
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2855,7 +2845,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de seguranza"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns de seguranza"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2863,7 +2853,7 @@ msgstr[0] "ActualizaciÃn de resoluciÃn de erro %i "
msgstr[1] "ActualizaciÃns de resoluciÃn de erro %i "
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2871,7 +2861,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de mellora"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns de mellora"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2879,660 +2869,605 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizaciÃns bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1113
msgid "Trivial update"
msgstr "ActualizaciÃn trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1117
msgid "Normal update"
msgstr "ActualizaciÃn normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
msgid "Important update"
msgstr "ActualizaciÃn importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
msgid "Security update"
msgstr "ActualizaciÃn de seguranza"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1129
msgid "Bug fix update"
msgstr "ActualizaciÃn de resoluciÃn de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Enhancement update"
msgstr "ActualizaciÃn de mellora"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
msgid "Blocked update"
msgstr "ActualizaciÃn bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Available"
msgstr "DispoÃÃbel"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1151
msgid "Trusted"
msgstr "ConfiÃbel"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1155
msgid "Untrusted"
msgstr "Non confiÃbel"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1177
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1181 ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
msgid "Obsoleting"
msgstr "Facendo obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
msgid "Decompressing"
msgstr "Descomprimindo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1223
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1227
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259 ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:1243 ../src/gpk-task.c:415
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Decompressed"
msgstr "Descomprimido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289 ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1273 ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol descoÃecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obtendo as dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obtendo os detalles da actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
msgid "Getting details"
msgstr "Obtendo os detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
msgid "Getting requires"
msgstr "Obtendo os requirimentos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Getting updates"
msgstr "Obtendo as actualizaciÃns"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
msgid "Searching details"
msgstr "Buscando os detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
msgid "Searching groups"
msgstr "Buscando os grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
msgid "Searching for package name"
msgstr "Buscando polo nome do paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando o ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Actualizando a cachà de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizando os paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Updating system"
msgstr "Actualizando o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obtendo a lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activando o repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Setting repository data"
msgstr "Estase a establecer os datos do repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Resolving"
msgstr "Solucionando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Getting file list"
msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obtendo o que fornece"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando a sinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtendo as listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Accepting EULA"
msgstr "AceptaciÃn do acordo EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obtendo a informaciÃn da actualizaciÃn da distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Getting categories"
msgstr "Obtendo as categorÃas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obtendo as traduciÃns antigas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Simulando a instalaciÃn dos ficheiros"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Simulando a instalaciÃn"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr "Simulando a eliminaciÃn"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "Simulando a actualizaciÃn"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Upgrading system"
msgstr "Anovando o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
-msgid "Simulating the system repair"
-msgstr "Simulando unha reparaciÃn do sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Repairing the system"
msgstr "Reparando o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dependencias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalles da actualizaciÃn obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Got details"
msgstr "Os detalles foron obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Got requires"
msgstr "Os requirimentos foron obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Got updates"
msgstr "As actualizaciÃns foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Searched for package details"
msgstr "Buscado por detalles de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
msgid "Searched for file"
msgstr "Buscado por ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
msgid "Searched groups"
msgstr "Buscado por grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
msgid "Searched for package name"
msgstr "Buscado polo nome de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Installed local files"
msgstr "Ficheiros locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizouse a cachà do paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
msgid "Updated system"
msgstr "Actualizouse o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
-msgid "Rolled back"
-msgstr "Restabelecido"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
msgid "Got list of repositories"
msgstr "A lista de repositorios foi obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
msgid "Enabled repository"
msgstr "O repositorio foi activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
msgid "Set repository data"
msgstr "Estabelecer os datos do repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
msgid "Resolved"
msgstr "Solucionado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
msgid "Got file list"
msgstr "A lista de ficheiros foi obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
msgid "Got what provides"
msgstr "Obter que fornece"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
msgid "Got package lists"
msgstr "As listas de paquetes foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Acordo EULA aceptado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "As actualizaciÃns da distribuciÃn antigas foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
msgid "Got categories"
msgstr "CategorÃas obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
msgid "Got old transactions"
msgstr "As traduciÃns antigas foron obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1581
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "A instalaciÃn de ficheiros foi simulada"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "A instalaciÃn foi simulada"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr "A eliminaciÃn foi simulada"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "A actualizaciÃn foi simulada"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
msgid "Upgraded system"
msgstr "Sistema anovado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
-msgid "Simulated the system repair"
-msgstr "Simulando a reparaciÃn do sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
msgid "Repaired the system"
msgstr "Sistema reparado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1559
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1563
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1567
msgid "Education"
msgstr "EducaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1571
msgid "Games"
msgstr "Xogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1575
msgid "Graphics"
msgstr "GrÃficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1579
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651 ../src/gpk-task.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:1587 ../src/gpk-task.c:435
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
msgid "Programming"
msgstr "ProgramaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Escritorio Xfce"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
msgid "Publishing"
msgstr "PublicaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas de administraciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1635
msgid "Legacy"
msgstr "Herdado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
msgid "Localization"
msgstr "LocalizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
msgid "Virtualization"
msgstr "VirtualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
msgid "Power management"
msgstr "XestiÃn de enerxÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
msgid "Communication"
msgstr "ComunicaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
msgid "Software sources"
msgstr "CÃdigo fonte de software"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1735
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1739
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1743
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
msgid "Electronics"
msgstr "ElectrÃnica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1747
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
msgid "Package collections"
msgstr "ColecciÃns do paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1751
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1755
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes mÃis recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1759
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo descoÃecido"
@@ -3593,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"continuar."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:564
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -3640,12 +3575,12 @@ msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "O seguinte software tamÃn necesita ser procesado"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:495
+#: ../src/gpk-task.c:497
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "RequÃrese unha confirmaciÃn adicional"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:503
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3654,7 +3589,7 @@ msgstr[1] ""
"Para instalar estes paquetes terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:508
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3663,7 +3598,7 @@ msgstr[1] ""
"Para eliminar estes paquetes terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: ../src/gpk-task.c:513
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3673,7 +3608,7 @@ msgstr[1] ""
"Para actualizar estes paquetes terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:516
+#: ../src/gpk-task.c:518
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3682,19 +3617,19 @@ msgstr[1] ""
"Para instalar estes ficheiros terà que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:521
+#: ../src/gpk-task.c:523
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
"Para procesar esta transacciÃn, terase que modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:612
+#: ../src/gpk-task.c:614
msgid "_Force install"
msgstr "_Forzar a instalaciÃn"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:616
+#: ../src/gpk-task.c:618
msgid "Force installing package"
msgstr "Forzar a instalaciÃn do paquete"
@@ -4485,6 +4420,45 @@ msgstr "OpciÃns de depuraciÃn"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar informaciÃn de depuraciÃn"
+#~ msgid "An untrusted package was installed"
+#~ msgstr "Instalouse un paquete non confiÃbel"
+
+#~ msgid "Rolling back"
+#~ msgstr "Estase a regresar"
+
+#~ msgid "Simulating the install of files"
+#~ msgstr "Simulando a instalaciÃn dos ficheiros"
+
+#~ msgid "Simulating the install"
+#~ msgstr "Simulando a instalaciÃn"
+
+#~ msgid "Simulating the remove"
+#~ msgstr "Simulando a eliminaciÃn"
+
+#~ msgid "Simulating the update"
+#~ msgstr "Simulando a actualizaciÃn"
+
+#~ msgid "Simulating the system repair"
+#~ msgstr "Simulando unha reparaciÃn do sistema"
+
+#~ msgid "Rolled back"
+#~ msgstr "Restabelecido"
+
+#~ msgid "Simulated the install of files"
+#~ msgstr "A instalaciÃn de ficheiros foi simulada"
+
+#~ msgid "Simulated the install"
+#~ msgstr "A instalaciÃn foi simulada"
+
+#~ msgid "Simulated the remove"
+#~ msgstr "A eliminaciÃn foi simulada"
+
+#~ msgid "Simulated the update"
+#~ msgstr "A actualizaciÃn foi simulada"
+
+#~ msgid "Simulated the system repair"
+#~ msgstr "Simulando a reparaciÃn do sistema"
+
#~ msgid "Add/Remove Software"
#~ msgstr "Engadir ou eliminar programas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]