[rhythmbox] Updated Latvian translation



commit b889c0953be1d34168712cd367d96d1a972bf042
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Wed Jun 20 20:59:10 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  111 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a8605f3..139a7f4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,13 +11,14 @@
 # Peteris Caune <cuu508 gmail com>, 2007.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010, 2012.
 # RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD.lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-29 11:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 12:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 20:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 20:59+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "NeizdevÄs izveidot GStreamer saÅÄmÄja elementu, lai rakstÄtu uz %s"
 
 #. ?
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2834
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "NeizdevÄs atvÄrt izvada ierÄci: %s"
@@ -47,44 +48,44 @@ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt izvada ierÄci: %s"
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot playbin2 elementu; pÄrbaudÄt Gstreamer instalÄciju"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot jaunu straumi GStreamer konveijerÄ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "NeizdevÄs sÄkt jaunu straumi"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2759
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "NeizdevÄs atvÄrt izejas ierÄci"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3112
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3185
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot GStreamer elementu; pÄrbaudiet savu instalaciju"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3126
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot audio izvada elementu; pÄrbaudiet savu instalÄciju"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3159
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3201
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3227
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3236
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3245
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot GStreamer konveijeru, pÄrbaudiet savu instalÄciju"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3340
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot GStreamer konveijeru, lai atskaÅotu %s"
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid "My Top Rated"
 msgstr "AugstÄk novÄrtÄtÄs"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615
-#: ../shell/rb-shell.c:2661
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:618
+#: ../shell/rb-shell.c:2664
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -2491,6 +2492,14 @@ msgstr "MÄdiju atskaÅotÄja taustiÅi"
 msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 msgstr "KontrolÄ Rhythmbox izmantojot taustiÅu saÄsnes"
 
+#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1
+msgid "MPRIS D-Bus interface"
+msgstr "MPRIS D-Bus saskarne"
+
+#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2
+msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification"
+msgstr "NodroÅina MPRIS2 D-Bus saskarnes specifikÄcijas realizÄciju"
+
 #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
 msgid "Portable Players - MTP"
 msgstr "PÄrvietojamie spÄlÄtÄji - MTP"
@@ -3217,7 +3226,7 @@ msgstr "Iestata reitingu paÅreizÄjai dziesmai"
 msgid "Not playing"
 msgstr "NeatskaÅo"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:894
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "AtskaÅoÅanas skaÄums ir %f.\n"
@@ -3618,43 +3627,43 @@ msgstr "_PÄrlÅkot"
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "MainÄt pÄrlÅka redzamÄbu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "MainÄt mÅzikas skaÄumu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1995
+#: ../shell/rb-shell.c:1998
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "AktivizÄt atkÄÅdoÅanas izvadi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1996
+#: ../shell/rb-shell.c:1999
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "AktivizÄt atkÄÅdoÅanas izvadi, kas atbilst norÄdÄtajai virknei"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
+#: ../shell/rb-shell.c:2000
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Mainoties failiem neatjauninÄt fonotÄku"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1998
+#: ../shell/rb-shell.c:2001
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "NereÄistrÄt Äaulu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1999
+#: ../shell/rb-shell.c:2002
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "NesaglabÄt datus pastÄvÄgi (nozÄmÄ --no-registration)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2000
+#: ../shell/rb-shell.c:2003
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "DeaktivÄt spraudÅu ielÄdi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2001
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "CeÄÅ uz izmantojamo datubÄzi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2002
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "CeÄÅ uz izmantojamo repertuÄra failu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2013
+#: ../shell/rb-shell.c:2016
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3665,31 +3674,31 @@ msgstr ""
 "sarakstu.\n"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2114
+#: ../shell/rb-shell.c:2117
 msgctxt "Library"
 msgid "Import"
 msgstr "ImportÄt"
 
 #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
 msgid "Show All"
 msgstr "RÄdÄt visus"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2401
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "KÄÅda saglabÄjot informÄciju par dziesmu"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2681
+#: ../shell/rb-shell.c:2684
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (PauzÄts)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2756
+#: ../shell/rb-shell.c:2759
 msgid "translator-credits"
 msgstr "PÄteris KriÅjÄnis <pecisk gmail com>Raivis Dejus <orvils gmail com>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3700,7 +3709,7 @@ msgstr ""
 "saskaÅÄ ar BrÄvÄs programmatÅras fonda GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences 2. "
 "vai kÄdas vÄlÄkas versijas noteikumiem\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2763
+#: ../shell/rb-shell.c:2766
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3710,7 +3719,7 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox tiek izplatÄts bez JEBKÄDAS GARANTIJAS.\n"
 " SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences tekstÄ\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3720,63 +3729,63 @@ msgstr ""
 "Ja tÄ nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2774
+#: ../shell/rb-shell.c:2777
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "UzturÄtÄji:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2777
+#: ../shell/rb-shell.c:2780
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "KÄdreizÄjie uzturÄtÄji:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2780
+#: ../shell/rb-shell.c:2783
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Kontributori:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2782
+#: ../shell/rb-shell.c:2785
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "MÅzikas pÄrvaldÄÅanas un atskaÅoÅanas programmatÅra GNOME videi."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2791
+#: ../shell/rb-shell.c:2794
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Rhythmbox tÄmekÄa vietne"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-shell.c:2841 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "NeizdevÄs parÄdÄt palÄdzÄbu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2883
+#: ../shell/rb-shell.c:2886
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "KonfigurÄt spraudÅus"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2972
+#: ../shell/rb-shell.c:2975
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "ImportÄt mapi fonotÄkÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2991
+#: ../shell/rb-shell.c:2994
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "ImportÄt failu fonotÄkÄ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3422 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Neviens no reÄistrÄtajiem avotiem nevar apstrÄdÄt URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3748
+#: ../shell/rb-shell.c:3751
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Neviens no reÄistrÄtajiem avotiem neatbilst URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3781 ../shell/rb-shell.c:3824
+#: ../shell/rb-shell.c:3784 ../shell/rb-shell.c:3827
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "NezinÄms dziesmas URI: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3833
+#: ../shell/rb-shell.c:3836
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "NezinÄms parametrs %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3847
+#: ../shell/rb-shell.c:3850
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "NederÄgs parametra tips %s parametram %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]