[ekiga] Updated Latvian translation



commit 23ba9ebb1e322ce08e8af65e5a00093923629313
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Wed Jun 20 19:48:38 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 3711 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1892 insertions(+), 1819 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 09c830f..914f132 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,29 +7,28 @@
 # Viesturs Zarins <viesturs zarins mii lu lv>, 2006.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
 # Klaids Borovs <eklaids gmail com>, 2010.
-# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 # RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 19:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 19:48+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: lv\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2428
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2430
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Ekiga Softphone"
 
@@ -45,7 +44,8 @@ msgstr "SarunÄjies un redzi cilvÄkus InternetÄ"
 msgid "Audio output device"
 msgstr "Audio atskaÅoÅanas ierÄce"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2 ../src/gui/preferences.cpp:737
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "IzvÄlieties lietojamo audio atskaÅoÅanas ierÄci"
 
@@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "IzvÄlieties lietojamo audio atskaÅoÅanas ierÄci"
 msgid "Audio input device"
 msgstr "Audio ierakstÄÅanas ierÄce"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4 ../src/gui/preferences.cpp:744
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "IzvÄlieties lietojamo audio ierakstÄÅanas ierÄci"
 
@@ -61,7 +62,8 @@ msgstr "IzvÄlieties lietojamo audio ierakstÄÅanas ierÄci"
 msgid "Video input device"
 msgstr "Video ierakstÄÅanas ierÄce"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6 ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -85,7 +87,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video channel"
 msgstr "Video kanÄls"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10 ../src/gui/preferences.cpp:884
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "LietojamÄ video kanÄla numurs (izvÄloties kameru, tv vai citus avotus)"
 
@@ -93,7 +96,8 @@ msgstr "LietojamÄ video kanÄla numurs (izvÄloties kameru, tv vai citus avotus
 msgid "Video format"
 msgstr "Video formÄts"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12 ../src/gui/preferences.cpp:888
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -103,11 +107,12 @@ msgstr ""
 msgid "Video preview"
 msgstr "Video priekÅskatÄjums"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1197
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "ParÄdÄt attÄlus no jÅsu video kameras"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15 ../src/gui/preferences.cpp:955
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Kadru bieÅums"
 
@@ -126,7 +131,8 @@ msgstr ""
 msgid "Full name"
 msgstr "Pilns vÄrds"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/preferences.cpp:445
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Ievadiet savu vÄrdu un uzvÄrdu"
 
@@ -158,7 +164,8 @@ msgstr "Audio kodeku saraksts"
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "IeslÄgt klusuma noteikÅanu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:923
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Ja ieslÄgts, tiks lietota klusuma noteikÅana ar kodeksiem, kas to atbalsta"
@@ -167,7 +174,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "AktivÄt atbalss slÄpÄÅanu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28 ../src/gui/preferences.cpp:925
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "Ja aktivÄts, tiks lietota atbalss slÄpÄÅana"
 
@@ -187,7 +195,8 @@ msgstr "IenÄkoÅÄ zvana skaÅa"
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot saÅemot ienÄkoÅo zvanu, ja ieslÄgts"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:346
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "AtskaÅot skaÅu ienÄkoÅo zvanu laikÄ"
 
@@ -235,7 +244,8 @@ msgstr ""
 "Ja ieslÄgts, saÅemot jaunu balss pasta ziÅojumu, tiks atskaÅota izvÄlÄtÄ "
 "skaÅa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43 ../src/gui/preferences.cpp:356
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "AtskaÅot zvana signÄlu"
 
@@ -251,7 +261,8 @@ msgstr "CentrÄles gatavÄbas signÄla skaÅa"
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "SkaÅa, ko atskaÅot zvanot kÄdam, ja ieslÄgts"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47 ../src/gui/preferences.cpp:366
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "AtskaÅot 'aizÅemts' signÄlu"
 
@@ -314,7 +325,8 @@ msgstr ""
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "IzejoÅais starpniekserveris"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58 ../src/gui/preferences.cpp:699
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "SIP izejoÅais starpniekserveris, ko izmantot izejoÅajiem zvaniem"
 
@@ -322,8 +334,9 @@ msgstr "SIP izejoÅais starpniekserveris, ko izmantot izejoÅajiem zvaniem"
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz datoru"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60 ../src/gui/preferences.cpp:658
-#: ../src/gui/preferences.cpp:702
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "Dators, uz kuru zvani pÄrsÅtÄmi, ja ieslÄgta zvanu pÄrsÅtÄÅana"
 
@@ -371,7 +384,8 @@ msgstr "UDP portu diapazons, ko izmantos Ekiga."
 msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "IeslÄgt H.245 tunelÄÅanu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:667
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -389,7 +403,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "IeslÄgt agrÄko H.245"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:669
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Åis aktivizÄ H.245 uzstÄdÄÅanas sÄkumÄ"
 
@@ -439,10 +454,10 @@ msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz norÄdÄto datoru, ja aizÅemts"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
-"Do Not Disturb mode"
+"busy mode"
 msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks vienmÄr pÄrsÅtÄti uz datoru, kas "
-"norÄdÄts zemÄk, ja jau notiek saruna vai arÄ jÅs esat NetraucÄt reÅÄmÄ"
+"Ja aktivÄts, visi ienÄkoÅie zvani tiks vienmÄr pÄrsÅtÄti uz datoru, kas "
+"norÄdÄts zemÄk, ja jau notiek saruna vai arÄ jÅs esat AizÅemts reÅÄmÄ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
@@ -472,7 +487,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "IeslÄgt STUN tÄkla noteikÅanu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84 ../src/gui/preferences.cpp:476
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "IeslÄgt automÄtiskus tÄkla iestatÄjumu rezultÄtus no STUN testa"
 
@@ -489,95 +505,81 @@ msgstr ""
 "STUN lietoÅanas laikÄ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
-msgid "Start hidden"
-msgstr "SÄkt paslÄptu"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 ../src/gui/preferences.cpp:462
-msgid ""
-"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
-"present in the GNOME panel"
-msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, Ekiga tiks palaista slÄptÄ reÅÄmÄ, ja GNOME panelÄ bÅs pieejams "
-"paziÅojumu lauks"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
-#| msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgid "Position on the screen of the call window"
 msgstr "Zvana loga novietojums uz ekrÄna"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
-#| msgid "Size of the chat window"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
 msgid "Size of the call window"
 msgstr "Zvana loga izmÄrs"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "GalvenÄ loga novietojums uz ekrÄna"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
 msgid "Change the panel section of the main window"
 msgstr "MainÄt galvenÄ loga paneÄa sadaÄu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
 msgid ""
 "Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
 "history)"
 msgstr ""
 "MainÄt galvenÄ loga paneÄa sadaÄu (0=Kontakti, 1=CiparnÄca, 2=Zvanu vÄsture)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
 msgid "Size of the chat window"
 msgstr "TÄrzÄÅanas loga izmÄrs"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "TÄrzÄÅanas loga novietojums uz ekrÄna"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 msgid "Size of the druid window"
 msgstr "VedÅa loga izmÄrs"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "VedÅa loga novietojums uz ekrÄna"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "AdreÅu grÄmatiÅas loga novietojums uz ekrÄna"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid "Size of the address book window"
 msgstr "AdreÅu grÄmatas loga izmÄrs"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "Audio iestatÄjumu loga novietojums uz ekrÄna"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
 msgid "Size of the audio settings window"
 msgstr "Audio iestatÄjumu loga izmÄrs"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
 msgstr "Video iestatÄjumu loga novietojums uz ekrÄna"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "Size of the video settings window"
 msgstr "Video iestatÄjumu loga izmÄrs"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "IestatÄjumu loga novietojums uz ekrÄna"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
 msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "IestatÄjumu loga izmÄrs"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "AtslÄgt video aparatÅras paÄtrinÄÅanu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
@@ -585,11 +587,11 @@ msgstr ""
 "ÅÄ atslÄga atslÄdz DirectX (uz win32) un XVideo (uz Linux) video aparatÅras "
 "paÄtrinÄÅanu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
 msgstr "AtÄaut programmatisko mÄrogoÅanu bilde-bildÄ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid ""
 "Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
 "hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -599,11 +601,11 @@ msgstr ""
 "aparatÅras atbalsts nav pieejams. Ja Åis parametrs ir norÄdÄts nepareizi, "
 "Ekiga nemÄÄinÄs atvÄrt PIP, ja aparatÅras atbalsts nav pieejams."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr "NorÄdiet programmatÅras mÄrogoÅanas algoritmu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
 "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -613,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "tuvÄkais kaimiÅÅ ar logu filtru, 2: bilineÄru filtrÄÅanu, 3: hiperbolisko "
 "filtrÄÅanu. Neattiecas uz Windows sistÄmÄm."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid "The zoom value"
 msgstr "MÄroga vÄrtÄba"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
@@ -625,15 +627,16 @@ msgstr ""
 "MÄroga vÄrtÄba, kuru pielietot attÄliem, kas parÄdÄti galvenajÄ logÄ(var bÅt "
 "50, 100, vai 200)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114 ../src/gui/preferences.cpp:470
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "Novietot video logus virs pÄrÄjiem logiem zvana laikÄ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid "The default video view"
 msgstr "NoklusÄtais video skats"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid ""
 "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
 "window)"
@@ -641,11 +644,11 @@ msgstr ""
 "NoklusÄtais video skats (0: LokÄlais, 1: AttÄlinÄtais, 2: Abi, 3: Abi "
 "atseviÅÄos logos)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
 msgstr "Video skats pirms pÄrslÄdzas uz pilnekrÄnu"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
@@ -653,39 +656,40 @@ msgstr ""
 "Video skats pirms pÄrslÄdzas uz pilnekrÄnu (tÄdas paÅas vÄrtÄbas kÄ "
 "video_view)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid "Remote video window size"
 msgstr "AttÄlinÄtÄ video loga izmÄrs"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid "The size of the remote video window"
 msgstr "AttÄlinÄtÄ video loga izmÄrs"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
 msgid "Remote video window position"
 msgstr "AttÄlinÄtÄ video loga novietojums"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid "The position of the remote video window"
 msgstr "AttÄlinÄtÄ video loga novietojums"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "MaksimÄlais jitter buferis"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124 ../src/gui/preferences.cpp:927
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "MaksimÄlais jitter bufera izmÄrs audio uztverÅanai (ms)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "Video kodeku saraksts"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid "Maximum TX video bitrate"
 msgstr "MaksimÄlais TX video bitu pÄrraides Ätrums"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -696,11 +700,11 @@ msgstr ""
 "daudzums sekundÄ tiks dinamiski pieregulÄts virs to minimuma zvanu laikÄ, "
 "lai mÄÄinÄtu samazinÄt joslas platumu lÄdz dotajai vÄrtÄbai."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "MaksimÄlais RX video bitu pÄrraides Ätrums"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -710,11 +714,11 @@ msgstr ""
 "dalÄbniekam, lai tas varÄtu pielÄgot savu TX bitu Ätrumu, ja tas ir virs "
 "ziÅotÄs vÄrtÄbas."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
 msgstr "Pagaidu sadalÄtais kompromiss"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -724,47 +728,48 @@ msgstr ""
 "lai nodroÅinÄtu minimÄlo kvalitÄtes lÄmeni visiem kadriem. 0: augstÄkÄ "
 "minimÄlÄ kvalitÄte, 31: zemÄkÄ minimÄlÄ kvalitÄte"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "SakÄautÄs grupas sarakstÄ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131 ../src/gui/main_window.cpp:1362
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "RadÄt nesaistes kontaktus"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:464
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr "Ja ieslÄgts, nesaistes kontakti bÅs redzami sarakstÄ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP serveri"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "KonfigurÄto LDAP serveru saraksts"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid "Calls history"
 msgstr "Zvanu vÄsture"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "PÄdÄjo 100 veikto zvanu vÄsture"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid "Kind of network selected in the assistant"
 msgstr "IzvÄlÄtais tÄkla veids vednÄ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
 msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
 msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512 4: LAN, 5: IzvÄles"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "'Nav atbildes' noildze"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142 ../src/gui/preferences.cpp:499
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -772,11 +777,12 @@ msgstr ""
 "AutomÄtiski noraidÄt vai pÄrsÅtÄt ienÄkoÅos zvanus, ja norÄdÄtajÄ laika "
 "intervÄlÄ netiek dota atbilde (sekundÄs)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "AutomÄtiska atbilde"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144 ../src/gui/preferences.cpp:500
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Ja ieslÄgts, automÄtiski atbildÄt uz ienÄkoÅajiem zvaniem"
 
@@ -784,6 +790,27 @@ msgstr "Ja ieslÄgts, automÄtiski atbildÄt uz ienÄkoÅajiem zvaniem"
 msgid "_Find"
 msgstr "_MeklÄt"
 
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:242
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+msgid "New device detected"
+msgstr "AtklÄta jauna ierÄce"
+
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+msgid "Use it"
+msgstr "Izmantot to"
+
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:252
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:277
+msgid "Device removed"
+msgstr "IerÄce ir izÅemta"
+
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
 msgid "Neighbours"
@@ -806,9 +833,28 @@ msgstr "Novietots"
 msgid "Missed"
 msgstr "PazaudÄts"
 
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "IenÄkoÅais zvans no %s"
+
+#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:230
+msgid "Remote URI:"
+msgstr "AttÄlinÄtais URI:"
+
+#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:242
+msgid "Reject"
+msgstr "NoraidÄt"
+
+#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:243
+msgid "Accept"
+msgstr "PieÅemt"
+
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
 msgid "New contact"
 msgstr "Jauns kontakts"
 
@@ -890,11 +936,11 @@ msgstr ""
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
@@ -951,25 +997,26 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Nenosaukts"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1866
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediÄÄt"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:392
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:435
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 ../src/gui/accounts.cpp:692
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
 msgid "_Remove"
 msgstr "_IzÅemt"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "RediÄÄt saraksta elementu"
 
@@ -985,56 +1032,58 @@ msgid "Is a preferred contact"
 msgstr "Tas ir vÄlamais kontakts"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "IzvÄlieties grupas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:243
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
 msgid "Call"
 msgstr "ZvanÄt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2101
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
 msgid "Transfer"
 msgstr "PÄrsÅtÄÅana"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:308
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "AizstÄjvÄrds atkÄrtojas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:311
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "Nepareizs lietotÄjvÄrds/parole"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:314
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
 msgid "Transport error"
 msgstr "TransportÄÅanas kÄÅda"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
 msgid "Failed"
 msgstr "NeizdevÄs"
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
 msgid "Unregistered"
 msgstr "AtreÄistrÄts"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1042,83 +1091,85 @@ msgstr[0] "%s (ar %d balss pasta vÄstuli)"
 msgstr[1] "%s (ar %d balss pasta vÄstulÄm)"
 msgstr[2] "%s (ar %d balss pasta vÄstulÄm)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:304
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
 msgid "Processing..."
 msgstr "ApstrÄdÄ..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:382
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:423 ../src/gui/accounts.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "_Disable"
 msgstr "_AtslÄgt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:385
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:427 ../src/gui/accounts.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
 msgid "_Enable"
 msgstr "I_eslÄgt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
-#: ../src/gui/assistant.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../src/gui/assistant.cpp:761
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "PapildinÄt bilanci"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:411
-#: ../src/gui/assistant.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../src/gui/assistant.cpp:773
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "SkatÄt bilances vÄsturi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
-#: ../src/gui/assistant.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../src/gui/assistant.cpp:785
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "SkatÄt zvanu vÄsturi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:333
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "RediÄÄt kontu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:335
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "LÅdzu, atjauniniet sekojoÅus laukus:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Konta nosaukums, piem., MansKonts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
 msgid "Registrar:"
 msgstr "ReÄistrÄtÄjs:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "ReÄistrÄtÄjs, piem., ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "VÄrtzinis:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "VÄrtzinis, piem., ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "LietotÄjs:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1129,11 +1180,11 @@ msgstr "LietotÄja vÄrds, piem., janis"
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "AutentifikÄcijas lietotÄjs:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1142,14 +1193,14 @@ msgstr ""
 "AutentifikÄcijas lietotÄja vÄrds, ja tas atÅÄiras no lietotÄja vÄrda; atstÄt "
 "tukÅu, ja jums tÄda nav."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1157,11 +1208,11 @@ msgstr "Parole:"
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Parole, kas saistÄta ar lietotÄju"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Noildze:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
@@ -1169,100 +1220,109 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Laiks sekundÄs pÄc kura automÄtiski atkÄrtot konta reÄistrÄÅanas mÄÄinÄjumu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:368
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable Account"
 msgstr "IeslÄgt kontu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "JÅs nenorÄdÄjÄt konta nosaukumu."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "JÅs nenorÄdÄjÄt datoru, kuru reÄistrÄt."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "JÅs nenorÄdÄjÄt konta lietotÄjvÄrdu."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Noildzei bÅtu jÄbÅt vismaz 10 sekundÄm."
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
 msgid "Registered"
 msgstr "ReÄistrÄts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:617
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Nevar atreÄistrÄt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
 msgid "Could not register"
 msgstr "Nevar reÄistrÄt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
+msgid "Could not register to "
+msgstr "NevarÄja reÄistrÄt ar"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
+msgid "Edit"
+msgstr "RediÄÄt"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
 msgid "Appointment"
 msgstr "TikÅanÄs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Brokastis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:787
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
 msgid "Dinner"
 msgstr "VakariÅas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
 msgid "Holiday"
 msgstr "BrÄvdiena"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
 msgid "In transit"
 msgstr "CeÄÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
 msgid "Looking for work"
 msgstr "MeklÄ darbu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:808
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
 msgid "Lunch"
 msgstr "Pusdienas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
 msgid "Meal"
 msgstr "Ädienreize"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:818
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
 msgid "Meeting"
 msgstr "SanÄksme"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
 msgid "On the phone"
 msgstr "RunÄ pa tÄlruni"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:828
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
 msgid "Playing"
 msgstr "SpÄlÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:833
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
 msgid "Shopping"
 msgstr "IepÄrkas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:838
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
 msgid "Sleeping"
 msgstr "GuÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
 msgid "Working"
 msgstr "StrÄdÄ"
 
@@ -1283,7 +1343,7 @@ msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "_Pievienot H.323 kontu"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
-#: ../src/gui/assistant.cpp:646
+#: ../src/gui/assistant.cpp:645
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "IegÅt Ekiga.net SIP kontu"
 
@@ -1301,7 +1361,7 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Parole:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
-#: ../src/gui/assistant.cpp:750
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "IegÅt Ekiga izejoÅo zvanu kontu"
 
@@ -1315,7 +1375,7 @@ msgstr "_PIN kods:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
@@ -1336,91 +1396,99 @@ msgstr "_ReÄistrÄtÄjs:"
 msgid "_Authentication User:"
 msgstr "_AutentifikÄcijas lietotÄjs:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "LokÄlÄ puse ir beigusi zvanu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "LokÄlÄ puse ir noraidÄjusi zvanu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "AttÄlinÄtÄ puse ir beigusi zvanu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "AttÄlinÄtÄ puse ir noraidÄjusi zvanu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "AttÄlinÄtais lietotÄjs pÄrtraucis zvanÄt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "NenormÄlas zvana beigas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:527
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Nevar savienoties ar attÄlinÄto datoru"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "VÄrtzinis ir beidzis zvanu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
 msgid "User not found"
 msgstr "LietotÄjs nav atrasts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Nepietiekams joslas platums"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
 msgid "No common codec"
 msgstr "Nav kopÄga kodeka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Zvans pÄrsÅtÄts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
 msgid "Security check failed"
 msgstr "DroÅÄbas pÄrbaude neveiksmÄga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "LokÄlais lietotÄjs ir aizÅemts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "PÄrpildÄta saite ar attÄlinÄto pusi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "AttÄlinÄtais lietotÄjs ir aizÅemts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "AttÄlinÄtais dators ir bezsaistÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
 msgid "User is not available"
 msgstr "LokÄlais lietotÄjs ÅobrÄd nav sasniedzams"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviss nav pieejams"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
 msgid "Call completed"
 msgstr "Zvans pabeigts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
+msgid "Missed call from"
+msgstr "NeatbildÄts zvans no"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:681
+msgid "Missed call"
+msgstr "NeatbildÄts zvans"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:801
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1434,102 +1502,102 @@ msgstr ""
 "Lai saÅemtu instrukcijas, skatiet http://wiki.ekiga.org/index.php/";
 "Enable_port_forwarding_manually"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:268
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:275
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:277
 msgid "Message"
 msgstr "ZiÅojums"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Nepareizs statusa kods"
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "AttÄlinÄs puses dators ir bezsaistÄ"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "VairÄkas izvÄles"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "PÄrvietots pastÄvÄgi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "PÄrvietots uz laiku"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Izmantot starpniekserveri"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
 msgid "Alternative service"
 msgstr "AlternatÄvs serviss"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
 msgid "Bad request"
 msgstr "NederÄgs pieprasÄjums"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "NeautorizÄts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
 msgid "Payment required"
 msgstr "NepiecieÅama apmaksa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr ""
 "Aizliegts. LÅdzu, pÄrliecinieties, ka lietotÄjvÄrds un parole ir pareizi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
 msgid "Not found"
 msgstr "Nav atrasts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Metode nav atÄauta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Nav pieÅemams"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "NepiecieÅama starpnieka autentifikÄcija"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
 msgid "Timeout"
 msgstr "Noildze"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
 msgid "Length required"
 msgstr "NepiecieÅams garums"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "PieprasÄjuma ieraksts ir pÄrÄk garÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "PieprasÄjuma URI ir pÄrÄk garÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "NeatbalstÄts datu nesÄjs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "NeatbalstÄta URI shÄma"
 
@@ -1537,127 +1605,121 @@ msgstr "NeatbalstÄta URI shÄma"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
 msgid "Bad extension"
 msgstr "Slikts paplaÅinÄjums"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
 msgid "Extension required"
 msgstr "NepiecieÅams paplaÅinÄjums"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "PÄrÄk Äss intervÄls"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Uz brÄdi nepieejams"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Cilpa atklÄta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
 msgid "Too many hops"
 msgstr "PÄrÄk daudz lÄcienu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Adrese ir nepilnÄga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Nenoteikts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Åeit aizÅemts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
 msgid "Request terminated"
 msgstr "PieprasÄjums izbeigts"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Åeit nav pieÅemams"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
 msgid "Bad event"
 msgstr "Slikts notikums"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
 msgid "Request pending"
 msgstr "PieprasÄjums gaida izpildi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "NeatÅifrÄjams"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
 msgid "Internal server error"
 msgstr "IekÅÄja servera kÄÅda"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Nav ieviests"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Slikta vÄrteja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Servera noildze"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "SIP versija nav atbalstÄta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
 msgid "Message too large"
 msgstr "ZiÅojums pÄrÄk garÅ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "AizÅemts visur"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
 msgid "Decline"
 msgstr "NoraidÄt"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:802
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Vairs neeksistÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "GlobÄli nav pieÅemams"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Nevar nosÅtÄt ziÅojumu: "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:949
 msgid "user offline"
 msgstr "lietotÄjs nesaistÄ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "IenÄkoÅais zvans no %s"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:976
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:990
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "IenÄkoÅais zvans"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:982
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:996
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "SazvanÄs ar %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:984
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:998
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "SazvanÄs"
@@ -1674,961 +1736,929 @@ msgstr "PÄrvietot izvÄlÄtÄ kodeka prioritÄti uz leju"
 msgid "Advanced"
 msgstr "PaplaÅinÄti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:635
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
+msgid "Account Name"
+msgstr "Konta nosaukums"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Konti"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
+msgid "_Help"
+msgstr "_PalÄdzÄba"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+msgid "Edi_t"
+msgstr "RediÄÄ_t"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630
 msgid "Address Book"
 msgstr "AdreÅu grÄmata"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1837
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
 msgid "Address _Book"
 msgstr "AdreÅu _grÄmata"
 
 #. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:655
 msgid "_Action"
 msgstr "D_arbÄba"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:705
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:699
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1396
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pilns vÄrds"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:600
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "MeklÄÅana_s filtrs:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
-msgid "says:"
-msgstr "saka:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "AtvÄrt saiti pÄrlÅkÄ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+msgid "Error while initializing video output"
+msgstr "KÄÅda, inicializÄjot video atskaÅoÅanu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
-msgid "Copy link"
-msgstr "KopÄt saiti"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
+msgstr "ÅÄ zvana laikÄ uz ÅÄ datora netiks rÄdÄts nekÄds video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
-msgid "_Smile..."
-msgstr "_Smaids..."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that no other application is using the accelerated video output."
+msgstr ""
+"GadÄjÄs kÄÅda, atverot vai inicializÄjot video atskaÅoÅanu. LÅdzu,  "
+"pÄrliecinieties, ka neviena cita lietotne neizmanto paÄtrinÄto video izeju."
 
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:426
-msgid "Chat Window"
-msgstr "TÄrzÄÅanas logs"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+msgid ""
+"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
+"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
+msgstr ""
+"GadÄjÄs kÄÅda, atverot vai inicializÄjot video atskaÅoÅanu. LÅdzu, "
+"pÄrliecinieties, ka jÅs izmantojat krÄsu dziÄumu 24 vai 32 biti uz pikseli."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:984
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1037
-msgid "Unsorted"
-msgstr "NesakÄrtots"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#, c-format
+msgid "Error while accessing video device %s"
+msgstr "KÄÅda, piekÄÅstot video ierÄcei %s"
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:52
-msgid "abc"
-msgstr "abc"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "Zvanu laikÄ tiks pÄrraidÄts kustÄgs logo."
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:53
-msgid "def"
-msgstr "def"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+msgid ""
+"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
+"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
+"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
+"driver is loaded."
+msgstr ""
+"GadÄjÄs kÄÅda, atverot ierÄci. Ja tÄ ir piesprauÅama ierÄce, varÄtu pietikt "
+"ar tas atkÄrtotu pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl aizvien nav pieejama, "
+"lÅdzu pÄrbaudiet atÄaujas un pÄrliecinieties ka ir ielÄdÄts pareizais "
+"draiveris."
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:54
-msgid "ghi"
-msgstr "ghi"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
+msgstr "JÅsu video draiveris neatbalsta pieprasÄto video formÄtu."
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:55
-msgid "jkl"
-msgstr "jkl"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+msgid "Could not open the chosen channel."
+msgstr "Nevar atvÄrt izvÄlÄto kanÄlu."
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:56
-msgid "mno"
-msgstr "mno"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:57
-msgid "pqrs"
-msgstr "pqrs"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+msgid ""
+"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
+"Ekiga.\n"
+" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
+"Palette is supported."
+msgstr ""
+"JÅsu draiveris neatbalsta nevienu Ekiga saprotamu krÄsu formÄtu.\n"
+"LÅdzu, pÄrbaudiet sava kodola draiveru dokumentÄciju, lai varÄtu noteikt, "
+"kura palete tiek atbalstÄta."
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:58
-msgid "tuv"
-msgstr "tuv"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+msgid "Error while setting the frame rate."
+msgstr "KÄÅda, iestatot kadru Ätrumu."
 
-#: ../lib/gui/dialpad.c:59
-msgid "wxyz"
-msgstr "wxyz"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+msgid "Error while setting the frame size."
+msgstr "KÄÅda, iestatot kadru izmÄru."
 
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "TurpmÄk nerÄdÄt Åo dialogu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+msgid "Unknown error."
+msgstr "NezinÄma kÄÅda."
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
 #, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "Atrasts %d lietotÄjs"
-msgstr[1] "Atrasti %d lietotÄji"
-msgstr[2] "Atrasti %d lietotÄju"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-msgid "New _Contact"
-msgstr "Jauns _kontakts"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "VoIP _URI:"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "_MÄjas tÄlrunis:"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "_Biroja tÄlrunis:"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "_Mobilais tÄlrunis:"
+msgid "Error while opening audio input device %s"
+msgstr "KÄÅda, atverot audio ierakstÄÅanas ierÄci %s"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
-msgid "_Pager:"
-msgstr "_PeidÅeris:"
+#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
+#. * Nothing ("silence") will be transmitted
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+msgid "Only silence will be transmitted."
+msgstr "Tiks pÄrraidÄts tikai klusums."
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
-msgid "Edit contact"
-msgstr "RediÄÄt kontaktu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+msgid ""
+"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Nevar atvÄrt izvÄlÄto audio ierÄci ierakstÄÅanai. Ja tÄ ir piesprauÅama "
+"ierÄce, varÄtu pietikt ar tas atkÄrtotu pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl "
+"aizvien nav pieejama, lÅdzu pÄrbaudiet savus audio iestatÄjumus, atÄaujas un "
+"pÄrliecinieties, ka ierÄce nav aizÅemta."
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
-msgid "Remove contact"
-msgstr "IzÅemt kontaktu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
+msgstr ""
+"IzvÄlÄtÄ audio ierÄce tika veiksmÄgi atvÄrta, bet nav iespÄjams no tÄs "
+"nolasÄt datus. Ja tÄ ir piesprauÅama ierÄce, varÄtu pietikt ar tas atkÄrtotu "
+"pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl aizvien nav pieejama, lÅdzu pÄrbaudiet "
+"savus audio iestatÄjumus."
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt %s no adreÅu grÄmatas?"
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
-msgid "Audio test"
-msgstr "Audio tests"
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
-msgid "Silent"
-msgstr "Klusums"
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
-msgid "Video test"
-msgstr "Video tests"
-
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
-msgid "Crazy"
-msgstr "Traks"
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
-msgid "Screencast"
-msgstr "EkrÄnraide"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_AtsvaidzinÄt"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "IzÅemt ad_reÅu grÄmatu"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "AdreÅu grÄmatas Ä_paÅÄbas"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "LDAP SASL mijiedarbÄba"
-
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
-msgid "Challenge: "
-msgstr "IzaicinÄjums: "
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
-msgid "Interact"
-msgstr "Mijiedarboties"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Atsvaidzina"
+msgid "Error while opening audio output device %s"
+msgstr "KÄÅda, atverot audio atskaÅoÅanas ierÄci %s"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "NevarÄja inicializÄt serveri"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+msgid "No incoming sound will be played."
+msgstr "Netiks atskaÅota ienÄkoÅÄ skaÅa."
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "LDAP kÄÅda: "
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+msgid ""
+"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
+"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
+"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
+"that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Nevar atvÄrt izvÄlÄto audio ierÄci atskaÅoÅanai. Ja tÄ ir piesprauÅama "
+"ierÄce, varÄtu pietikt ar tas atkÄrtotu pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl "
+"aizvien nav pieejama, lÅdzu pÄrbaudiet savus audio iestatÄjumus, atÄaujas un "
+"pÄrliecinieties, ka ierÄce nav aizÅemta."
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
-msgid "Contacted server"
-msgstr "SazinÄjÄs ar serveri"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+msgid ""
+"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
+"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
+"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
+"check your audio setup."
+msgstr ""
+"IzvÄlÄtÄ audio ierÄce tika veiksmÄgi atvÄrta, bet nav iespÄjams tajÄ "
+"ierakstÄt datus. Ja tÄ ir piesprauÅama ierÄce, varÄtu pietikt ar tas "
+"atkÄrtotu pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl aizvien nav pieejama, lÅdzu "
+"pÄrbaudiet savus audio iestatÄjumus."
 
-#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "NevarÄja savienoties ar serveri"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#, c-format
+msgid "Calling %s..."
+msgstr "Zvana %s..."
 
-#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
-msgid "Could not search"
-msgstr "NevarÄja meklÄt"
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../src/gui/main_window.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Connected with %s"
+msgstr "Savienots ar %s"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr "Gaida meklÄÅanas rezultÄtus"
+#. Init
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+msgid "Standby"
+msgstr "GaidÄÅanas reÅÄms"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "LÅdzu, rediÄÄjiet sekojoÅos laukus"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+msgid "Call on hold"
+msgstr "Zvans pauzÄts"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book _Name:"
-msgstr "GrÄmatas _nosaukums"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+msgid "Call retrieved"
+msgstr "Zvans atgÅts"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book name, as shown in your dialog box"
-msgstr "GrÄmatas nosaukums, kas redzams dialoga kastÄ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"Connected with %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Savienots ar %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Server _URI:"
-msgstr "Servera _URI"
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#, c-format
+msgid "TX: %dx%d"
+msgstr "TX: %dx%d"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
-msgstr "LDAP servera nosaukums, prefikss ir ldap://";
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+msgid "TX: / "
+msgstr "TX: /"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
-msgid "_Base DN:"
-msgstr "_BÄzes DN"
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#, c-format
+msgid "RX: %dx%d"
+msgstr "RX: %dx%d"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
-msgid "Subtree"
-msgstr "ApakÅkoks"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+msgid "RX: / "
+msgstr "RX: / "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Single Level"
-msgstr "Viens lÄmenis"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost packets: %.1f %%\n"
+"Late packets: %.1f %%\n"
+"Out of order packets: %.1f %%\n"
+"Jitter buffer: %d ms\n"
+"Codecs: %s\n"
+"Resolution: %s %s"
+msgstr ""
+"PazaudÄtÄs paketes: %.1f %%\n"
+"NovÄlotÄs paketes: %.1f %%\n"
+"Paketes nepareizÄ kÄrtÄbÄ: %.1f %%\n"
+"Jitter buferis: %d ms\n"
+"Kodeki: %s\n"
+"IzÅÄirtspÄja: %s %s"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "_Search Scope"
-msgstr "MeklÄÅana_s vÄriens"
+#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#, c-format
+msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
+msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f Kadri sekundÄ:%d/%d"
 
-#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
-#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
-#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
-#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
-#. * most LDAP servers it's "CommonName".
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "_DisplayName Attribute:"
-msgstr "_DisplayName atribÅts"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+msgid "_Retrieve Call"
+msgstr "_AtgÅt zvanu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "Call _Attributes:"
-msgstr "ZvanÄÅanas _atribÅti:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+msgid "H_old Call"
+msgstr "_ApturÄt zvanu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "The field you are searching for"
-msgstr "Lauks, kuru meklÄ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+msgid "Suspend _Audio"
+msgstr "PÄrtraukt _audio"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "_Filter Template:"
-msgstr "_Filtra veidne:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+msgid "Suspend _Video"
+msgstr "PÄrtraukt _video"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
-msgstr "Åeit \"$\" aizvieto ar meklÄÅanas virkni"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+msgid "Resume _Audio"
+msgstr "AtsÄkt _audio"
 
-#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
-#. * session and authenticates the user to the directory is called a
-#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
-#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
-#. * them are used for authentication, both of them require some type
-#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
-#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
-#. * is anonymous / unauthenticated.)
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "Bind _ID:"
-msgstr "Sasaistes _ID:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+msgid "Resume _Video"
+msgstr "AtsÄkt _video"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
-msgstr ""
-"LietotÄja ID, atstÄt tukÅu, lai savienotos anonÄmi / bez autentifikÄcijas"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Video iestatÄjumi"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
-msgid "The password for the user ID above, if any"
-msgstr "Parole augstÄk esoÅajai lietotÄja ID, ja tÄda ir"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+msgid "Adjust brightness"
+msgstr "PielÄgot gaiÅumu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Use TLS"
-msgstr "Izmantot TLS"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+msgid "Adjust whiteness"
+msgstr "PielÄgot baltumu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-msgid "Use SASL"
-msgstr "Izmantot SASL"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+msgid "Adjust color"
+msgstr "PielÄgot krÄsu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "SASL _mehÄnisms"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+msgid "Adjust contrast"
+msgstr "PielÄgot kontrastu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "RediÄÄt LDAP direktoriju"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Audio iestatÄjumi"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "LÅdzu, norÄdiet grÄmatas nosaukumu Åai direktorijai\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+msgid "_Call"
+msgstr "_ZvanÄt"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr "LÅdzu, norÄdiet servera URI\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+msgid "_Pick up"
+msgstr "_Pacelt"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "LÅdzu, norÄdiet DisplayName atribÅtu\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+msgid "Pick up the current call"
+msgstr "AtbildÄt uz paÅreizÄjo zvanu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "LÅdzu, norÄdiet zvana atribÅtu\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+msgid "_Hangup"
+msgstr "_Nolikt klausuli"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "NederÄgs servera URI\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+msgid "Hangup the current call"
+msgstr "ApturÄt paÅreizÄjo zvanu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "Pievienot LDAP adreÅu grÄmatu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+msgid "Hold the current call"
+msgstr "ApturÄt paÅreizÄjo zvanu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "Pievienot Ekiga.net direktoriju"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+msgid "_Transfer Call"
+msgstr "PÄrsÅ_tÄt zvanu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "Izveidot LDAP direktoriju"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+msgid "Transfer the current call"
+msgstr "PÄrsÅtÄt aktÄvo zvanu"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ekiga.net direktorija"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+msgid "Suspend or resume the audio transmission"
+msgstr "PÄrtraukt vai atsÄkt audio pÄrraidi"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
-msgid "inactive"
-msgstr "neaktÄvs"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+msgid "Suspend or resume the video transmission"
+msgstr "PÄrtraukt vai atsÄkt video pÄrraidi"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
-#, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "kÄÅda savienojoties (%s)"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+msgid "Close the Ekiga window"
+msgstr "AizvÄrt Ekiga logu"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:228
-msgid "connecting"
-msgstr "savienojas"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:280
-msgid "authenticating"
-msgstr "autentificÄjas"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+msgid "_Local Video"
+msgstr "_LokÄlais video"
 
-#. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:290
-msgid "error connecting"
-msgstr "kÄÅda savienojoties"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+msgid "Local video image"
+msgstr "LokÄlÄ video attÄls"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
-msgid "disconnected"
-msgstr "atvienojas"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+msgid "_Remote Video"
+msgstr "_AttÄlinÄtais video"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:310
-msgid "connected"
-msgstr "savienojies"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+msgid "Remote video image"
+msgstr "AttÄlinÄtÄ video attÄls"
 
-#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:316
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "kÄÅda, autentificÄjot loudmouth kontu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+msgid "_Picture-in-Picture"
+msgstr "_AttÄls attÄlÄ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveris:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+msgid "Both video images"
+msgstr "Abi video attÄli"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
-msgid "Resource:"
-msgstr "Resurss:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+msgid "Zoom in"
+msgstr "TuvinÄt"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
-msgid "Edit"
-msgstr "RediÄÄt"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+msgid "Zoom out"
+msgstr "TÄlinÄt"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
-msgstr "_Pievienot  jabber/XMPP kontu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+msgid "Normal size"
+msgstr "NormÄla izmÄra"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
-msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "LÅdzu, aizpildiet sekojoÅos laukus:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_PilnekrÄna"
 
-#. FIXME: this is here until the feature is ready
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
-msgid "Join a discussion group"
-msgstr "Pievienoties diskusiju grupai"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "PÄrslÄgties uz pilnekrÄnu"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
-msgid "Open a group chat room"
-msgstr "AtvÄrt grupas tÄrzÄÅanas istabu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+msgid "Transfer call to:"
+msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
-msgid "Please provide a room name"
-msgstr "LÅdzu, norÄdiet istabas nosaukumu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+msgid "Hang up the current call"
+msgstr "ApturÄt paÅreizÄjo zvanu"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
-msgid "Room name"
-msgstr "Istabas nosaukums"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+msgid "Change the volume of your soundcard"
+msgstr "MainÄt skaÅas kartes skaÄumu"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
-msgid "The name of the room you want to enter"
-msgstr "Nosaukums istabai, kurÄ vÄlaties ieiet"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+msgid "Change the color settings of your video device"
+msgstr "MainÄt videokartes krÄsu iestatÄjumus"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
-msgid "Pseudonym"
-msgstr "PseidonÄms"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr "saka:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
-msgid "The pseudonym you'll have in the room"
-msgstr "JÅsu pseidonÄms istabÄ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "AtvÄrt saiti pÄrlÅkÄ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
-msgid "Authorization to see your presence"
-msgstr "AutorizÄcija, lai redzÄtu jÅsu klÄtbÅtni"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+msgid "Copy link"
+msgstr "KopÄt saiti"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
-#, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
-msgstr "%s prasa atÄauju redzÄt jÅsu klÄtbÅtni, sakot: \"%s\"."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
+msgid "_Smile..."
+msgstr "_Smaids..."
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
 #, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence."
-msgstr "%s prasa atÄauju redzÄt jÅsu klÄtbÅtni."
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
-msgid "grant him/her the permission to see your presence"
-msgstr "pieÅÄirt viÅam(-ai) atÄauju redzÄt jÅsu klÄtbÅtni"
+msgid "You have %d unread text message"
+msgid_plural "You have %d unread text messages"
+msgstr[0] "Jums ir %d neizlasÄts teksta ziÅojums"
+msgstr[1] "Jums ir %d neizlasÄti teksta ziÅojumi"
+msgstr[2] "Jums ir %d neizlasÄtu teksta ziÅojumu"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
-msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
-msgstr "noraidÄt viÅam(-ai) atÄauju redzÄt jÅsu klÄtbÅtni"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144
+msgid "Read"
+msgstr "LasÄt"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
-msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
-msgstr "noraidÄt vÄlÄk (arÄ aizvÄrt vai atcelt Åo dialogu)"
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451
+msgid "Chat Window"
+msgstr "TÄrzÄÅanas logs"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
-msgid "Your answer is: "
-msgstr "JÅsu atbilde ir: "
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+msgid "Unsorted"
+msgstr "NesakÄrtots"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
-msgid "Add a roster element"
-msgstr "Pievienot saraksta elementu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+msgid "Play sound for new voice mails"
+msgstr "AtskaÅot skaÅu jauniem balss pasta ziÅojumiem"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
-msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
-msgstr ""
-"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai pievienotu jaunu elementu attÄlinÄtajam "
-"sarakstam"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+msgid "Play sound for new instant messages"
+msgstr "AtskaÅot skaÅu jauniem tÅlÄtÄjiem ziÅojumiem"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikators:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373
+msgid "Personal Information"
+msgstr "PersonÄga informÄcija"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
-msgid "identifier server"
-msgstr "identifikators serveris"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Pilns vÄrds:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
-msgid "Ask him/her to see his/her status"
-msgstr "PrasÄt viÅam(-ai) atÄauju redzÄt viÅa(-as) statusu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
+msgid "Video Display"
+msgstr "Video attÄloÅana"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Liegt viÅam(-ai) redzÄt manu statusu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+msgid "Place windows displaying video _above other windows"
+msgstr "Novietot video attÄloÅanas logus _virs pÄrÄjiem logiem"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
-msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
-msgstr "PrasÄt viÅam(-ai) atÄauju redzÄt viÅa(-as) statusu (gaida izpildi)"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
+msgid "Network Settings"
+msgstr "TÄkla iestatÄjumi"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
-msgid "Stop getting his/her status"
-msgstr "ApturÄt viÅa(-as) statusa iegÅÅanu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+msgid "Enable network _detection"
+msgstr "IeslÄgt tÄkla _noteikÅanu"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
-msgid "Start chat"
-msgstr "SÄkt tÄrzÄt"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
+msgid "Call Forwarding"
+msgstr "Zvanu pÄrsÅtÄÅana"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-msgid "Continue chat"
-msgstr "TurpinÄt tÄrzÄt"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+msgid "_Always forward calls to the given host"
+msgstr "_VienmÄr pÄrsÅtÄt zvanus uz doto datoru"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:279
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
 msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the protocol settings"
 msgstr ""
-"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai mainÄtu esoÅo elementu attÄlinÄtajÄ sarakstÄ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-msgid "New resource list"
-msgstr "Jauns resursu saraksts"
+"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
+"protokolu iestatÄjumos"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
-msgid "Add new resource-list"
-msgstr "Pievienot jaunu resursu sarakstu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
+msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz doto datoru, ja _nav atbildes"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
 msgid ""
-"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
 msgstr ""
-"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai pievienotu jaunu kontaktu sarakstu ekiga "
-"attÄlinÄtajÄ sarakstÄ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
-msgid "Writable:"
-msgstr "RakstÄms:"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
-msgid "Username:"
-msgstr "LietotÄjvÄrds:"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "NederÄgi servera dati"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
-msgid "Click to fetch"
-msgstr "Spiediet, lai saÅemtu"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
-msgid "Distant contact"
-msgstr "AttÄls kontakts"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
-msgid "_Add a new contact"
-msgstr "Pievienot j_aunu kontaktu"
+"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
+"protokolu iestatÄjumos, ja jÅs neatbildat uz zvanu"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
-msgid "_Refresh contact list"
-msgstr "AtsvaidzinÄt kontaktu sa_rakstu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+msgid "Forward calls to the given host if _busy"
+msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz doto datoru, ja _aizÅemts"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
-msgid "Contact list _properties"
-msgstr "Kontaktu saraksta Ä_paÅÄbas"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+msgid ""
+"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
+"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
+"are in busy mode"
+msgstr ""
+"Ja aktivÄts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
+"protokola iestatÄjumos, ja jau notiek saruna vai esat 'AizÅemts' reÅÄmÄ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
-msgid "Edit contact list properties"
-msgstr "RediÄÄt kontaktu saraksta ÄpaÅÄbas"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+msgid "Call Options"
+msgstr "Zvana opcijas"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
-msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
-msgstr "LÅdzu, rediÄÄjiet sekojoÅos laukus (bez identifikatora nozÄmÄ globÄls)"
+#. Add all the fields
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
+msgstr ""
+"Noildze, lai noraidÄtu vai pÄrsÅtÄtu neatbildÄtu ienÄkoÅo zvanu (sekundÄs):"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
-msgid "Contact list's name:"
-msgstr "Kontaktu saraksta nosaukums"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+msgid "_Automatically answer incoming calls"
+msgstr "_AutomÄtiski atbildÄt uz ienÄkoÅo zvanu"
 
-#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumenta sakne:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
+msgid "Ekiga Sound Events"
+msgstr "Ekiga notikumu skaÅas"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-msgid "Server username:"
-msgstr "Servera lietotÄjvÄrds:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-msgid "Server password:"
-msgstr "Servera parole:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+msgid "Event"
+msgstr "Notikums"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
-msgid "Add a remote contact"
-msgstr "Pievienot attÄlinÄtu kontaktu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+msgid "Choose a sound"
+msgstr "IzvÄlieties skaÅu"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
-msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
-msgstr ""
-"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai izveidotu jaunu kontaktu uz attÄlinÄtÄ "
-"servera"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+msgid "Wavefiles"
+msgstr "WAV faili"
 
-#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
-#, c-format
-msgid "%s / List #%d"
-msgstr "%s / saraksts #%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
+msgid "Play"
+msgstr "AtskaÅot"
 
-#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
-#, c-format
-msgid "List #%d"
-msgstr "Saraksts #%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+msgid "String"
+msgstr "Simbolu virkne"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
-msgid "Edit remote contact"
-msgstr "RediÄÄt attÄlinÄtu kontaktu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+msgid "Tone"
+msgstr "Tonis"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr ""
-"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai mainÄtu esoÅo kontaktu uz attÄlinÄtÄ servera"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:701
+msgid "RFC2833"
+msgstr "RFC2833"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:565
-msgid "Account Name"
-msgstr "Konta nosaukums"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+msgid "Q.931"
+msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:566
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "DaÅÄdi iestatÄjumi"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+msgid "Forward _URI:"
+msgstr "PÄrsÅtÄÅanas URI:"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1876
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Konti"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "PaplaÅinÄtie iestatÄjumi"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1906
-msgid "_Help"
-msgstr "_PalÄdzÄba"
+#. The toggles
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+msgid "Enable H.245 _tunneling"
+msgstr "IeslÄgt H.245 _tunelÄÅanu"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:621
-msgid "Active"
-msgstr "AktÄvs"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+msgid "Enable _early H.245"
+msgstr "I_eslÄgt agro H.245"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:689
-msgid "Edi_t"
-msgstr "RediÄÄ_t"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+msgid "Enable fast _start procedure"
+msgstr "IeslÄgt ÄtrÄ _sÄkuma procedÅru"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid ""
-"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
-"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
-"\n"
-"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
-"selecting Preferences in the Edit menu."
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
+"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
+"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
+"versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"Laipni lÅgti Ekiga vispÄrÄgÄs konfigurÄcijas vednÄ. NÄkamajos soÄos tiks "
-"iestatÄta Ekiga, vaicÄjot pÄris vienkÄrÅus jautÄjumus.\n"
-"\n"
-"Kad bÅsiet pabeidzis Åos soÄus, jÅs vienmÄr tos varat izmainÄt 'RediÄÄt' "
-"izvÄlnÄ izvÄloties 'IestatÄjumi'."
+"Savienojums tiks dibinÄts ÄtrÄ sÄkuma reÅÄmÄ. Ätrais sÄkums ir jauns veids, "
+"kÄ sÄkt zvanus ÄtrÄk, kas tika ieviests H.323v2. To neatbalsta Netmeeting, "
+"un ÄtrÄ sÄkuma un H.245 tunelÄÅanas lietoÅana reizÄ var izraisÄt avÄrijas "
+"daÅÄs Netmeeting versijÄs."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:350
-msgid "Welcome to Ekiga"
-msgstr "Laipni lÅdzam Ekiga"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+msgid "DTMF Mode"
+msgstr "DTMF reÅÄms"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:374 ../src/gui/preferences.cpp:441
-msgid "Personal Information"
-msgstr "PersonÄga informÄcija"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+msgid "_Send DTMF as:"
+msgstr "_SÅtÄt DTMF kÄ:"
 
-#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
-msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "LÅdzu, ievadiet savu vÄrdu un uzvÄrdu:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+msgid "Select the mode for DTMFs sending"
+msgstr "iestatiet DTMF sÅtÄÅanas reÅÄmu."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:386
-msgid ""
-"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
-msgstr ""
-"JÅsu vÄrds un uzvÄrds tiks lietoti, veidojot savienojumu ar citÄm VoIP un "
-"videokonferenÄu programmÄm."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:702
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:436
-msgid ""
-"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
-"local internal network (inside your company, for example).  You will require "
-"an account if you want to be accessible to people on the Internet.  Many web "
-"sites allow you to create an account.  We suggest that you use a free ekiga."
-"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
-"account.  If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
-"purchase an inexpensive call out account.\n"
-"\n"
-"The following two pages allow you to create such accounts."
-msgstr ""
-"Ja jums nav SIP vai H323 konta, ekiga varÄs izmantot tikai lokÄlajÄ tÄklÄ "
-"(piemÄram, kompÄnijas iekÅienÄ). Jums vajadzÄs kontu, lai varÄtu piekÄÅt "
-"cilvÄkiem internetÄ. Daudzas tÄmekÄa vietnes Äauj jums izveidot ÅÄdu kontu. "
-"MÄs jums iesakÄm izmantot bezmaksas ekiga.net kontu, kas jums Äauj "
-"sazinÄties ar jebkuru cilvÄku, kam ir SIP konts. Ja vÄlaties veikt arÄ zvanus "
-"uz parastajiem tÄlruÅiem, mÄs iesakÄm iegÄdÄties lÄtu izejoÅo zvanu kontu.\n"
-"\n"
-"NÄkamÄs divas lapas Äaus jums izveidot ÅÄdus kontus."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
+msgid "_Outbound Proxy:"
+msgstr "_IzejoÅais starpnieks:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:451
-msgid "Introduction to Accounts"
-msgstr "Ievas kontos"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:996
+msgid "Audio Devices"
+msgstr "Audio ierÄces"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:609
-msgid "Ekiga.net Account"
-msgstr "Ekiga.net konts"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+msgid "Ringing Device"
+msgstr "ZvanÄÅanas ierÄce"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
-msgid "Please enter your username:"
-msgstr "LÅdzu, ievadiet savu lietotÄjvÄrdu:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:746
+msgid "Select the ringing audio device to use"
+msgstr "IzvÄlieties lietojamo zvanÄÅanas audio ierÄci"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:619
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "LÅdzu, ievadiet savu paroli:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
+msgid "Output device:"
+msgstr "AtskaÅoÅanas ierÄce:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:629
-msgid ""
-"The username and password are used to login to your existing account at the "
-"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
-"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
-"allows people to call you.\n"
-"\n"
-"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
-"would prefer to specify the login details later."
-msgstr ""
-"LietotÄjvÄrds un parole tiek izmantoti, lai pieteiktos jÅsu esoÅajam ekiga."
-"net bezmaksas SIP servisa kontam. Ja jums vÄl nav ekiga.net SIP adreses, tad "
-"zemÄk varat izveidot kontu. Tas nodroÅinÄs jÅs ar SIP adresi, kas Äaus "
-"cilvÄkiem jÅs sazvanÄt.\n"
-"\n"
-"JÅs varat izlaist Åo soli, ja lietojat citu SIP pakalpojumu, vai ja jÅs "
-"vÄlaties pieslÄgÅanÄs informÄciju norÄdÄt vÄlÄk."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+msgid "Input device:"
+msgstr "IerakstÄÅanas ierÄce:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:655
-msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "Es nevÄlos pieteikties uz ekiga.net bezmaksas pakalpojumu"
+#. That button will refresh the device list
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+msgid "_Detect devices"
+msgstr "_Atrast ierÄces"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:715
-msgid "Ekiga Call Out Account"
-msgstr "Ekiga izejoÅo zvanu konts"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+msgid "Click here to refresh the device list"
+msgstr "Spiediet Åeit, lai atsvaidzinÄtu ierÄÄu sarakstu"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
-msgid "Please enter your account ID:"
-msgstr "LÅdzu, ievadiet savu konta ID:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+msgid "No device found"
+msgstr "IerÄce nav atrasta"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
-msgid "Please enter your PIN code:"
-msgstr "LÅdzu, ievadiet savu PIN kodu:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:870
+msgid "PAL (Europe)"
+msgstr "PAL (Eiropa)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:736
-msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
-"To enable this, you need to do two things:\n"
-"- First buy an account at the URL below.\n"
-"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
-"The service will work only if your account is created using the URL in this "
-"dialog.\n"
-msgstr ""
-"Izmantojot Ekiga, jÅs varat veikt zvanus uz parastajiem tÄlruÅiem un "
-"mobilajiem tÄlruÅiem.Lai aktivizÄtu Åo iespÄju, jums jÄizdara divas lietas:\n"
-"- Vispirms izveidojiet kontu zemÄk norÄdÄtajÄ URL.\n"
-"- Tad ievadiet konta ID un PIN kodu.\n"
-"Åis pakalpojums darbosies tikai tad, ja jÅsu konts ir izveidots izmantojot "
-"ÅajÄ logÄ doto URL.\n"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
+msgid "NTSC (America)"
+msgstr "NTSC (Amerika)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:795
-msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr "Es nevÄlos pieteikties uz Ekiga izejoÅo zvanu pakalpojumu"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
+msgid "SECAM (France)"
+msgstr "SECAM (Francija)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1407
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Savienojuma tips"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:861
-msgid "Please choose your connection type:"
-msgstr "LÅdzu, izvÄlieties jÅsu savienojuma tipu:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:885
+msgid "Video Devices"
+msgstr "Video ierÄces"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
-msgid "56k Modem"
-msgstr "56k modems"
+#. Video Channel
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+msgid "Channel:"
+msgstr "KanÄls:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:883
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+msgid "Size:"
+msgstr "IzmÄrs:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:888
-msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/kabelis (128 kbit/s augÅupsaite)"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+msgid "Select the transmitted video size"
+msgstr "IzvÄlieties pÄrraidÄmÄ video izmÄru"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:893
-msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/kabelis (512 kbit/s augÅupsaite)"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+msgid "Format:"
+msgstr "FormÄts:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:898
-msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:903
-msgid "Keep current settings"
-msgstr "PaturÄt esoÅos iestatÄjumus"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:963
+msgid "Settings"
+msgstr "IestatÄjumi"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:908
-msgid ""
-"The connection type will permit determining the best quality settings that "
-"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
-"in the preferences window."
-msgstr ""
-"Savienojuma tips Äauj noteikt labÄkos kvalitÄtes iestatÄjumus, ko Ekiga "
-"izmantos zvanu veikÅanai. JÅs varat tos vÄlÄk izmainÄt iestatÄjumu logÄ."
+#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
+#. between X and Y ms
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+msgid "Enable silence _detection"
+msgstr "IeslÄgt klusuma _noteikÅanu"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1600
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1604 ../src/gui/main_window.cpp:1608
-#: ../src/gui/preferences.cpp:727
-msgid "Audio Devices"
-msgstr "Audio ierÄces"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+msgid "Enable echo can_celation"
+msgstr "IeslÄgt atbalss _slÄpÄÅanu"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
-msgid "Please choose the audio ringing device:"
-msgstr "LÅdzu, izvÄlieties audio zvanÄÅanas ierÄci:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
+msgstr "MaksimÄlais _jitter buferis (in ms):"
+
+#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
+msgid "Picture Quality"
+msgstr "AttÄla kvalitÄte"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:966
 msgid ""
-"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
-"sound on incoming calls."
+"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
+"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
+"to keep the frame rate"
 msgstr ""
-"Audio zvanÄÅanas ierÄce ir ierÄce, kas tiks izmantota, lai atskaÅotu "
-"zvanÄÅanas skaÅu ienÄkoÅajiem zvaniem."
+"IzvÄlieties, vai vÄlaties minimÄlu attÄla kvalitÄti (dÄÄ kÄ var tiktizlaisti "
+"kadri, lai nepÄrsniegtu bitu Ätruma ierobeÅojumu), vai tomÄr paturÄt kadru "
+"Ätrumu"
 
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
-msgid "Please choose the audio output device:"
-msgstr "LÅdzu, izvÄlieties audio atskaÅoÅanas ierÄci:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
+msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
+msgstr "MaksimÄlais video joslas _platums (kbit/s):"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
 msgid ""
-"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
-"calls."
+"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
+"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
+"value."
 msgstr ""
-"Audio atskaÅoÅanas ierÄce ir ierÄce, kas tiks izmantota audio atskaÅoÅanai "
-"zvanu laikÄ."
+"MaksimÄlais video joslas platums kbit/s. Video kvalitÄte un pÄrsÅtÄto kadru "
+"daudzums sekundÄ tiks dinamiski pieregulÄts virs to minimuma zvanu laikÄ, "
+"lai mÄÄinÄtu samazinÄt joslas platumu lÄdz dotajai vÄrtÄbai."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1277
+msgid "Ekiga Preferences"
+msgstr "Ekiga iestatÄjumi"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1295
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄgi"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1296
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Personas dati"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+msgid "General Settings"
+msgstr "VispÄrÄgie iestatÄjumi"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1310
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Notikumu skaÅas"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokoli"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+msgid "SIP Settings"
+msgstr "SIP iestatÄjumi"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+msgid "H.323 Settings"
+msgstr "H.323 iestatÄjumi"
 
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
-msgid "Please choose the audio input device:"
-msgstr "LÅdzu, izvÄlieties audio ierakstÄÅanas ierÄci:"
+#. The player
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
-msgid ""
-"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
-"during calls."
-msgstr ""
-"Audio ierakstÄÅanas ierÄce ir ierÄce, kas tiks izmantota audio ierakstÄÅanai "
-"zvanu laikÄ."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1328
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+msgid "Devices"
+msgstr "IerÄces"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1452
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "Video ierakstÄÅanas ierÄce"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1337
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
-msgid "Please choose your video input device:"
-msgstr "LÅdzu, izvÄlieties video ierakstÄÅanas ierÄci:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:313
+#, c-format
+msgid "You have %d message"
+msgid_plural "You have %d messages"
+msgstr[0] "Jums ir %d ziÅojums"
+msgstr[1] "Jums ir %d ziÅojumi"
+msgstr[2] "Jums ir %d ziÅojumu"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
-msgid ""
-"The video input device is the device that will be used to capture video "
-"during calls."
-msgstr ""
-"Video ierakstÄÅanas ierÄce ir ierÄce, kas tiks izmantota video ierakstÄÅanai "
-"zvanu laikÄ."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
+msgstr "MeklÄt palÄdzÄbu Ekiga rokasgrÄmatÄ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1307 ../src/gui/preferences.cpp:768
-#: ../src/gui/preferences.cpp:790 ../src/gui/preferences.cpp:810
-msgid "No device found"
-msgstr "IerÄce nav atrasta"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+msgid "View information about Ekiga"
+msgstr "SkatÄt informÄciju par Ekiga"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "KonfigurÄcija pabeigta"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
-msgid ""
-"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
-"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
-msgstr ""
-"JÅs esat pabeidzis Ekiga konfigurÄÅanu. Visus iestatÄjumus var mainÄt Ekiga "
-"iestatÄjumos. PatÄkamas sarunas!"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:52
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
-msgid "Configuration summary:"
-msgstr "KonfigurÄcijas kopsavilkums:"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:53
+msgid "def"
+msgstr "def"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1419
-msgid "Audio Ringing Device"
-msgstr "Audio zvanÄÅanas ierÄce"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:54
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
-msgid "Audio Output Device"
-msgstr "Audio atskaÅoÅanas ierÄce"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:55
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
-msgid "Audio Input Device"
-msgstr "Audio ierakstÄÅanas ierÄce"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:56
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1465
-msgid "SIP URI"
-msgstr "SIP URI"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:57
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1477
-msgid "Ekiga Call Out"
-msgstr "Ekiga izejoÅie zvani"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:58
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1521
-#, c-format
-msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
-msgstr "Ekiga konfigurÄcijas asistents (%d no %d)"
+#: ../lib/gui/dialpad.c:59
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:67
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:67
 msgid "Contributors:"
 msgstr "VeidotÄji:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:80
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:80
 msgid "Artwork:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:88
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:88
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "SkatÄt AUTHORS failu pilnam sarakstam"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:104
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:104
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2639,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "saskaÅÄ ar Free Software Foundation GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences 2 vai "
 "kÄdas brÄvi izvÄlÄtas vÄlÄkas versijas noteikumiem."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:108
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:108
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2655,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "nesaÅÄmÄt, rakstiet uz BrÄvas programmatÅras fondu, Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:115
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2672,14 +2702,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:127
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Artis Trops <hornet navigator lv>\n"
 "Viesturs ZariÅÅ <viesturs zarins mii lu lv>\n"
 "RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:132
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2689,1025 +2719,1071 @@ msgstr ""
 "videokonferenÄu lietotne, kas Äauj jums veikt audio un video zvanus ar "
 "attÄlinÄtiem lietotÄjiem ar SIP un H.323 aparatÅru vai programmatÅru."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:205
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:205
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Nevar atvÄrt palÄdzÄbas failu."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:765
-msgid "Error while initializing video output"
-msgstr "KÄÅda, inicializÄjot video atskaÅoÅanu"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:766
-msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
-msgstr "ÅÄ zvana laikÄ uz ÅÄ datora netiks rÄdÄts nekÄds video"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:776
-msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that no other application is using the accelerated video output."
-msgstr ""
-"GadÄjÄs kÄÅda, atverot vai inicializÄjot video atskaÅoÅanu. LÅdzu,  "
-"pÄrliecinieties, ka neviena cita lietotne neizmanto paÄtrinÄto video izeju."
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:778
-msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
-msgstr ""
-"GadÄjÄs kÄÅda, atverot vai inicializÄjot video atskaÅoÅanu. LÅdzu, "
-"pÄrliecinieties, ka jÅs izmantojat krÄsu dziÄumu 24 vai 32 biti uz pikseli."
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "TurpmÄk nerÄdÄt Åo dialogu"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:883
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
 #, c-format
-msgid "Error while accessing video device %s"
-msgstr "KÄÅda, piekÄÅstot video ierÄcei %s"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:886
-msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
-msgstr "Zvanu laikÄ tiks pÄrraidÄts kustÄgs logo."
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:890
-msgid ""
-"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
-"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
-"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
-"driver is loaded."
-msgstr ""
-"GadÄjÄs kÄÅda, atverot ierÄci. Ja tÄ ir piesprauÅama ierÄce, varÄtu pietikt "
-"ar tas atkÄrtotu pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl aizvien nav pieejama, "
-"lÅdzu pÄrbaudiet atÄaujas un pÄrliecinieties ka ir ielÄdÄts pareizais "
-"draiveris."
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:894
-msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "JÅsu video draiveris neatbalsta pieprasÄto video formÄtu."
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:898
-msgid "Could not open the chosen channel."
-msgstr "Nevar atvÄrt izvÄlÄto kanÄlu."
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "Atrasts %d lietotÄjs"
+msgstr[1] "Atrasti %d lietotÄji"
+msgstr[2] "Atrasti %d lietotÄju"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:902
-msgid ""
-"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
-"Ekiga.\n"
-" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
-"Palette is supported."
-msgstr ""
-"JÅsu draiveris neatbalsta nevienu Ekiga saprotamu krÄsu formÄtu.\n"
-"LÅdzu, pÄrbaudiet sava kodola draiveru dokumentÄciju, lai varÄtu noteikt, "
-"kura palete tiek atbalstÄta."
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
+msgid "New _Contact"
+msgstr "Jauns _kontakts"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:906
-msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "KÄÅda, iestatot kadru Ätrumu."
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "VoIP _URI:"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:910
-msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "KÄÅda, iestatot kadru izmÄru."
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:349
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "_MÄjas tÄlrunis:"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:915 ../src/gui/call_window.cpp:985
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1066
-msgid "Unknown error."
-msgstr "NezinÄma kÄÅda."
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "_Biroja tÄlrunis:"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:967
-#, c-format
-msgid "Error while opening audio input device %s"
-msgstr "KÄÅda, atverot audio ierakstÄÅanas ierÄci %s"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "_Mobilais tÄlrunis:"
 
-#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
-#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/call_window.cpp:972
-msgid "Only silence will be transmitted."
-msgstr "Tiks pÄrraidÄts tikai klusums."
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
+msgid "_Pager:"
+msgstr "_PeidÅeris:"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:976
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Nevar atvÄrt izvÄlÄto audio ierÄci ierakstÄÅanai. Ja tÄ ir piesprauÅama "
-"ierÄce, varÄtu pietikt ar tas atkÄrtotu pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl "
-"aizvien nav pieejama, lÅdzu pÄrbaudiet savus audio iestatÄjumus, atÄaujas un "
-"pÄrliecinieties, ka ierÄce nav aizÅemta."
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+msgid "Edit contact"
+msgstr "RediÄÄt kontaktu"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:980
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"IzvÄlÄtÄ audio ierÄce tika veiksmÄgi atvÄrta, bet nav iespÄjams no tÄs "
-"nolasÄt datus. Ja tÄ ir piesprauÅama ierÄce, varÄtu pietikt ar tas atkÄrtotu "
-"pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl aizvien nav pieejama, lÅdzu pÄrbaudiet "
-"savus audio iestatÄjumus."
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
+msgid "Remove contact"
+msgstr "IzÅemt kontaktu"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1050
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
 #, c-format
-msgid "Error while opening audio output device %s"
-msgstr "KÄÅda, atverot audio atskaÅoÅanas ierÄci %s"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt %s no adreÅu grÄmatas?"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1053
-msgid "No incoming sound will be played."
-msgstr "Netiks atskaÅota ienÄkoÅÄ skaÅa."
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
+msgid "Audio test"
+msgstr "Audio tests"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1057
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Nevar atvÄrt izvÄlÄto audio ierÄci atskaÅoÅanai. Ja tÄ ir piesprauÅama "
-"ierÄce, varÄtu pietikt ar tas atkÄrtotu pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl "
-"aizvien nav pieejama, lÅdzu pÄrbaudiet savus audio iestatÄjumus, atÄaujas un "
-"pÄrliecinieties, ka ierÄce nav aizÅemta."
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
+msgid "Silent"
+msgstr "Klusums"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1061
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"IzvÄlÄtÄ audio ierÄce tika veiksmÄgi atvÄrta, bet nav iespÄjams tajÄ "
-"ierakstÄt datus. Ja tÄ ir piesprauÅama ierÄce, varÄtu pietikt ar tas "
-"atkÄrtotu pievienoÅanu. Ja nÄ, vai arÄ tÄ vÄl aizvien nav pieejama, lÅdzu "
-"pÄrbaudiet savus audio iestatÄjumus."
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
+msgid "Video test"
+msgstr "Video tests"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1089
-#, c-format
-msgid "Calling %s..."
-msgstr "Zvana %s..."
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+msgid "Crazy"
+msgstr "Traks"
 
-#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
-#. below video during a call
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1105 ../src/gui/main_window.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Connected with %s"
-msgstr "Savienots ar %s"
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+msgid "Screencast"
+msgstr "EkrÄnraide"
 
-#. Init
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1128 ../src/gui/call_window.cpp:2413
-msgid "Standby"
-msgstr "GaidÄÅanas reÅÄms"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_AtsvaidzinÄt"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1148
-msgid "Call on hold"
-msgstr "Zvans pauzÄts"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "IzÅemt ad_reÅu grÄmatu"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1159
-msgid "Call retrieved"
-msgstr "Zvans atgÅts"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "AdreÅu grÄmatas Ä_paÅÄbas"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1284
-#, c-format
-#| msgid "Connected with %s"
-msgid ""
-"Connected with %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Savienots ar %s\n"
-"%s"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "LDAP SASL mijiedarbÄba"
 
-#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1468
-#, c-format
-#| msgid "TX: %dx%d "
-msgid "TX: %dx%d"
-msgstr "TX: %dx%d"
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
+msgid "Challenge: "
+msgstr "IzaicinÄjums: "
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1470
-#| msgid "TX: %dx%d "
-msgid "TX: / "
-msgstr "TX: /"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
+msgid "Interact"
+msgstr "Mijiedarboties"
 
-#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1475
-#, c-format
-#| msgid "RX: %dx%d "
-msgid "RX: %dx%d"
-msgstr "RX: %dx%d"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Atsvaidzina"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1477
-#| msgid "RX: %dx%d "
-msgid "RX: / "
-msgstr "RX: / "
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "NevarÄja inicializÄt serveri"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1486
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Lost packets: %.1f %%\n"
-#| "Late packets: %.1f %%\n"
-#| "Out of order packets: %.1f %%\n"
-#| "Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
-msgid ""
-"Lost packets: %.1f %%\n"
-"Late packets: %.1f %%\n"
-"Out of order packets: %.1f %%\n"
-"Jitter buffer: %d ms\n"
-"Codecs: %s\n"
-"Resolution: %s %s"
-msgstr ""
-"PazaudÄtÄs paketes: %.1f %%\n"
-"NovÄlotÄs paketes: %.1f %%\n"
-"Paketes nepareizÄ kÄrtÄbÄ: %.1f %%\n"
-"Jitter buferis: %d ms\n"
-"Kodeki: %s\n"
-"IzÅÄirtspÄja: %s %s"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "LDAP kÄÅda: "
 
-#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1580
-#, c-format
-#| msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
-msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f Kadri sekundÄ:%d/%d"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
+msgid "Contacted server"
+msgstr "SazinÄjÄs ar serveri"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1601
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "_AtgÅt zvanu"
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "NevarÄja savienoties ar serveri"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1614 ../src/gui/call_window.cpp:1920
-msgid "H_old Call"
-msgstr "_ApturÄt zvanu"
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
+msgid "Could not search"
+msgstr "NevarÄja meklÄt"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1645 ../src/gui/call_window.cpp:1932
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "PÄrtraukt _audio"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "Gaida meklÄÅanas rezultÄtus"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1647 ../src/gui/call_window.cpp:1937
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "PÄrtraukt _video"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "LÅdzu, rediÄÄjiet sekojoÅos laukus"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1649
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "AtsÄkt _audio"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book _Name:"
+msgstr "GrÄmatas _nosaukums"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1651
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "AtsÄkt _video"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book name, as shown in your dialog box"
+msgstr "GrÄmatas nosaukums, kas redzams dialoga kastÄ"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1685
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Video iestatÄjumi"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Server _URI:"
+msgstr "Servera _URI"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1710
-msgid "Adjust brightness"
-msgstr "PielÄgot gaiÅumu"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
+msgstr "LDAP servera nosaukums, prefikss ir ldap://";
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1729
-msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "PielÄgot baltumu"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "_BÄzes DN"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1748
-msgid "Adjust color"
-msgstr "PielÄgot krÄsu"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
+msgid "Subtree"
+msgstr "ApakÅkoks"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1767
-msgid "Adjust contrast"
-msgstr "PielÄgot kontrastu"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+msgid "Single Level"
+msgstr "Viens lÄmenis"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1809
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Audio iestatÄjumi"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "MeklÄÅana_s vÄriens"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1912
-#| msgid "Call"
-msgid "_Call"
-msgstr "_ZvanÄt"
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgstr "_DisplayName atribÅts"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1914
-#| msgid "_Hang up"
-msgid "_Hangup"
-msgstr "_Nolikt klausuli"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "Call _Attributes:"
+msgstr "ZvanÄÅanas _atribÅti:"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1914
-#| msgid "Hold the current call"
-msgid "Hangup the current call"
-msgstr "ApturÄt paÅreizÄjo zvanu"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "The field you are searching for"
+msgstr "Lauks, kuru meklÄ"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1920 ../src/gui/call_window.cpp:2382
-msgid "Hold the current call"
-msgstr "ApturÄt paÅreizÄjo zvanu"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "_Filter Template:"
+msgstr "_Filtra veidne:"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1924
-msgid "_Transfer Call"
-msgstr "PÄrsÅ_tÄt zvanu"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
+msgstr "Åeit \"$\" aizvieto ar meklÄÅanas virkni"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1925
-msgid "Transfer the current call"
-msgstr "PÄrsÅtÄt aktÄvo zvanu"
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "Bind _ID:"
+msgstr "Sasaistes _ID:"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1933
-msgid "Suspend or resume the audio transmission"
-msgstr "PÄrtraukt vai atsÄkt audio pÄrraidi"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
+msgstr ""
+"LietotÄja ID, atstÄt tukÅu, lai savienotos anonÄmi / bez autentifikÄcijas"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1938
-msgid "Suspend or resume the video transmission"
-msgstr "PÄrtraukt vai atsÄkt video pÄrraidi"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "The password for the user ID above, if any"
+msgstr "Parole augstÄk esoÅajai lietotÄja ID, ja tÄda ir"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1945 ../src/gui/main_window.cpp:1855
-msgid "Close the Ekiga window"
-msgstr "AizvÄrt Ekiga logu"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Izmantot TLS"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1950 ../src/gui/main_window.cpp:1888
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+msgid "Use SASL"
+msgstr "Izmantot SASL"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1952
-msgid "_Local Video"
-msgstr "_LokÄlais video"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "SASL _mehÄnisms"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1953
-msgid "Local video image"
-msgstr "LokÄlÄ video attÄls"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "RediÄÄt LDAP direktoriju"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1958
-msgid "_Remote Video"
-msgstr "_AttÄlinÄtais video"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "LÅdzu, norÄdiet grÄmatas nosaukumu Åai direktorijai\n"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1959
-msgid "Remote video image"
-msgstr "AttÄlinÄtÄ video attÄls"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "LÅdzu, norÄdiet servera URI\n"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1964
-msgid "_Picture-in-Picture"
-msgstr "_AttÄls attÄlÄ"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "LÅdzu, norÄdiet DisplayName atribÅtu\n"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1965
-msgid "Both video images"
-msgstr "Abi video attÄli"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "LÅdzu, norÄdiet zvana atribÅtu\n"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1972
-msgid "Zoom in"
-msgstr "TuvinÄt"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "NederÄgs servera URI\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "Pievienot LDAP adreÅu grÄmatu"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1976
-msgid "Zoom out"
-msgstr "TÄlinÄt"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "Pievienot Ekiga.net direktoriju"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1980
-msgid "Normal size"
-msgstr "NormÄla izmÄra"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "Izveidot LDAP direktoriju"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1984
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_PilnekrÄna"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net direktorija"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1984
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "PÄrslÄgties uz pilnekrÄnu"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktÄvs"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2100
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "kÄÅda savienojoties (%s)"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2312
-#| msgid "Hold the current call"
-msgid "Hang up the current call"
-msgstr "ApturÄt paÅreizÄjo zvanu"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
+msgid "connecting"
+msgstr "savienojas"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2341
-msgid "Change the volume of your soundcard"
-msgstr "MainÄt skaÅas kartes skaÄumu"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
+msgid "authenticating"
+msgstr "autentificÄjas"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2362
-msgid "Change the color settings of your video device"
-msgstr "MainÄt videokartes krÄsu iestatÄjumus"
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
+msgid "error connecting"
+msgstr "kÄÅda savienojoties"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:405
-msgid "Presence"
-msgstr "KlÄtesamÄba"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+msgid "disconnected"
+msgstr "atvienojas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:412
-msgid "Addressbook"
-msgstr "AdreÅu grÄmata"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
+msgid "connected"
+msgstr "savienojies"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:466
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄms"
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "kÄÅda, autentificÄjot loudmouth kontu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:823
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "NeatbildÄts zvans no %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:856
-msgid "Error"
-msgstr "KÄÅda"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:879
-#, c-format
-msgid "Added video input device %s"
-msgstr "Pievienota video ierakstÄÅanas ierÄce %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
+msgid "Resource:"
+msgstr "Resurss:"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:891
-#, c-format
-msgid "Removed video input device %s"
-msgstr "IzÅemta video ierakstÄÅanas ierÄce %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "_Pievienot  jabber/XMPP kontu"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Added audio input device %s"
-msgstr "Pievienota audio ierakstÄÅanas ierÄce %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "LÅdzu, aizpildiet sekojoÅos laukus:"
 
-#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Removed audio input device %s"
-msgstr "IzÅemta audio ierakstÄÅanas ierÄce %s"
+#. FIXME: this is here until the feature is ready
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
+msgid "Join a discussion group"
+msgstr "Pievienoties diskusiju grupai"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:940
-#, c-format
-msgid "Added audio output device %s"
-msgstr "Pievienota audio atskaÅoÅanas ierÄce %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
+msgid "Open a group chat room"
+msgstr "AtvÄrt grupas tÄrzÄÅanas istabu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:958
-#, c-format
-msgid "Removed audio output device %s"
-msgstr "IzÅemta audio atskaÅoÅanas ierÄce %s"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
+msgid "Please provide a room name"
+msgstr "LÅdzu, norÄdiet istabas nosaukumu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1363 ../src/gui/main_window.cpp:1504
-msgid "Reject"
-msgstr "NoraidÄt"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+msgid "Room name"
+msgstr "Istabas nosaukums"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1365 ../src/gui/main_window.cpp:1505
-msgid "Accept"
-msgstr "PieÅemt"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+msgid "The name of the room you want to enter"
+msgstr "Nosaukums istabai, kurÄ vÄlaties ieiet"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
-msgid "Incoming call from"
-msgstr "IenÄkoÅais zvans no"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "PseidonÄms"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389 ../src/gui/main_window.cpp:1488
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "AttÄlinÄtais URI:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "The pseudonym you'll have in the room"
+msgstr "JÅsu pseidonÄms istabÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1401 ../src/gui/main_window.cpp:1490
-msgid "Remote Application:"
-msgstr "AttÄlinÄtÄ lietotne:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "AutorizÄcija, lai redzÄtu jÅsu klÄtbÅtni"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1409
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
 #, c-format
-msgid "Call from %s"
-msgstr "Zvans no %s"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1586
-msgid "No"
-msgstr "NÄ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1588
-msgid "Yes"
-msgstr "JÄ"
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr "%s prasa atÄauju redzÄt jÅsu klÄtbÅtni, sakot: \"%s\"."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1599
-msgid "Detected new audio input device:"
-msgstr "Atrasta jauna audio ierakstÄÅanas ierÄce:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr "%s prasa atÄauju redzÄt jÅsu klÄtbÅtni."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1603
-msgid "Detected new audio output device:"
-msgstr "Atrasta jauna audio atskaÅoÅanas ierÄce:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr "pieÅÄirt viÅam(-ai) atÄauju redzÄt jÅsu klÄtbÅtni"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
-msgid "Detected new ringer device:"
-msgstr "Atrasta jauna zvanÄÅanas ierÄce:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr "noraidÄt viÅam(-ai) atÄauju redzÄt jÅsu klÄtbÅtni"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1611
-msgid "Detected new video input device:"
-msgstr "Atrasta jauna video ierakstÄÅanas ierÄce:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr "noraidÄt vÄlÄk (arÄ aizvÄrt vai atcelt Åo dialogu)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1612 ../src/gui/preferences.cpp:874
-msgid "Video Devices"
-msgstr "Video ierÄces"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "JÅsu atbilde ir: "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1630
-msgid "Do you want to use it as default device?"
-msgstr "Vai vÄlaties izmantot to kÄ noklusÄto ierÄci?"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "Pievienot saraksta elementu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1721
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
+msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
 msgstr ""
-"Lai veiktu zvanu vai noliktu klausuli, ievadiet URI kreisajÄ pusÄ un "
-"nospiediet Åo pogu"
+"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai pievienotu jaunu elementu attÄlinÄtajam "
+"sarakstam"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1820
-msgid "_Chat"
-msgstr "_TÄrzÄt"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikators:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1822
-msgid "Co_ntact"
-msgstr "Ko_ntakti"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+msgid "identifier server"
+msgstr "identifikators serveris"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1823
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "Veikt darbÄbas ar Åo kontaktu"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr "PrasÄt viÅam(-ai) atÄauju redzÄt viÅa(-as) statusu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1827
-msgid "Ca_ll"
-msgstr "_ZvanÄt"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Liegt viÅam(-ai) redzÄt manu statusu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1827
-msgid "Place a new call"
-msgstr "Veikt jaunu zvanu"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr "PrasÄt viÅam(-ai) atÄauju redzÄt viÅa(-as) statusu (gaida izpildi)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
-msgid "A_dd Contact"
-msgstr "_Pievienot kontaktu"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr "ApturÄt viÅa(-as) statusa iegÅÅanu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1833
-msgid "Add a contact to the roster"
-msgstr "Pievienot kontaktu sarakstam"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+msgid "Start chat"
+msgstr "SÄkt tÄrzÄt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1838
-msgid "Find contacts"
-msgstr "MeklÄt kontaktus"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+msgid "Continue chat"
+msgstr "TurpinÄt tÄrzÄt"
 
-#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1847
-msgid "Other"
-msgstr "Citi"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr ""
+"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai mainÄtu esoÅo elementu attÄlinÄtajÄ sarakstÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1848
-msgid "Other possible actions"
-msgstr "Citas iespÄjamÄs darbÄbas"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+msgid "New resource list"
+msgstr "Jauns resursu saraksts"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1862 ../src/gui/statusicon.cpp:462
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+msgid "Add new resource-list"
+msgstr "Pievienot jaunu resursu sarakstu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1868
-msgid "_Configuration Assistant"
-msgstr "_KonfigurÄcijas asistents"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+msgstr ""
+"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai pievienotu jaunu kontaktu sarakstu ekiga "
+"attÄlinÄtajÄ sarakstÄ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1869
-msgid "Run the configuration assistant"
-msgstr "Palaist konfigurÄcijas asistentu"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
+msgid "Writable:"
+msgstr "RakstÄms:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1877
-msgid "Edit your accounts"
-msgstr "RediÄÄt jÅsu kontus"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+msgid "Username:"
+msgstr "LietotÄjvÄrds:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1883
-msgid "Change your preferences"
-msgstr "MainÄt savus iestatÄjumus"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "NederÄgi servera dati"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1890
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Kon_takti"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "Spiediet, lai saÅemtu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1890
-msgid "View the contacts list"
-msgstr "SkatÄt kontaktu sarakstu"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "AttÄls kontakts"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1895
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "_CiparnÄca"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
+msgid "_Add a new contact"
+msgstr "Pievienot j_aunu kontaktu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1895
-msgid "View the dialpad"
-msgstr "SkatÄt ciparnÄcu"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
+msgid "_Refresh contact list"
+msgstr "AtsvaidzinÄt kontaktu sa_rakstu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1900
-msgid "_Call History"
-msgstr "_Zvanu vÄsture"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
+msgid "Contact list _properties"
+msgstr "Kontaktu saraksta Ä_paÅÄbas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1900
-msgid "View the call history"
-msgstr "SkatÄt zvanu vÄsturi"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
+msgid "Edit contact list properties"
+msgstr "RediÄÄt kontaktu saraksta ÄpaÅÄbas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1909 ../src/gui/statusicon.cpp:450
-msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
-msgstr "MeklÄt palÄdzÄbu Ekiga rokasgrÄmatÄ"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
+msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
+msgstr "LÅdzu, rediÄÄjiet sekojoÅos laukus (bez identifikatora nozÄmÄ globÄls)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1914 ../src/gui/statusicon.cpp:455
-msgid "View information about Ekiga"
-msgstr "SkatÄt informÄciju par Ekiga"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
+msgid "Contact list's name:"
+msgstr "Kontaktu saraksta nosaukums"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1964
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
+#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumenta sakne:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1993
-msgid "Dialpad"
-msgstr "CiparnÄca"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
+msgid "Server username:"
+msgstr "Servera lietotÄjvÄrds:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2011
-msgid "Call history"
-msgstr "Zvanu vÄsture"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
+msgid "Server password:"
+msgstr "Servera parole:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2023
-msgid "Ekiga"
-msgstr "Ekiga"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
+msgid "Add a remote contact"
+msgstr "Pievienot attÄlinÄtu kontaktu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2451
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
-msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju konsolÄ (lÄmenis no 1 lÄdz 8)"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
+msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
+msgstr ""
+"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai izveidotu jaunu kontaktu uz attÄlinÄtÄ "
+"servera"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2456
-msgid "Makes Ekiga call the given URI"
-msgstr "Liek Ekiga zvanÄt dotajam URI"
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
+#, c-format
+msgid "%s / List #%d"
+msgstr "%s / saraksts #%d"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:376
-msgid "Play sound for new voice mails"
-msgstr "AtskaÅot skaÅu jauniem balss pasta ziÅojumiem"
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
+#, c-format
+msgid "List #%d"
+msgstr "Saraksts #%d"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:386
-msgid "Play sound for new instant messages"
-msgstr "AtskaÅot skaÅu jauniem tÅlÄtÄjiem ziÅojumiem"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "RediÄÄt attÄlinÄtu kontaktu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:443
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_Pilns vÄrds:"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr ""
+"LÅdzu, aizpildiet Åo formu, lai mainÄtu esoÅo kontaktu uz attÄlinÄtÄ servera"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:460
-msgid "User Interface"
-msgstr "LietotÄja saskarne"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+msgid ""
+"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
+"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
+"\n"
+"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
+"selecting Preferences in the Edit menu."
+msgstr ""
+"Laipni lÅgti Ekiga vispÄrÄgÄs konfigurÄcijas vednÄ. NÄkamajos soÄos tiks "
+"iestatÄta Ekiga, vaicÄjot pÄris vienkÄrÅus jautÄjumus.\n"
+"\n"
+"Kad bÅsiet pabeidzis Åos soÄus, jÅs vienmÄr tos varat izmainÄt 'RediÄÄt' "
+"izvÄlnÄ izvÄloties 'IestatÄjumi'."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:462
-msgid "Start _hidden"
-msgstr "SÄknÄt _paslÄptu"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+msgid "Welcome to Ekiga"
+msgstr "Laipni lÅdzam Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:464
-msgid "Show offline _contacts"
-msgstr "RÄdÄt nesaistes _kontaktus"
+#. The user fields
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+msgid "Please enter your first name and your surname:"
+msgstr "LÅdzu, ievadiet savu vÄrdu un uzvÄrdu:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:468
-msgid "Video Display"
-msgstr "Video attÄloÅana"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+msgid ""
+"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
+"videoconferencing software."
+msgstr ""
+"JÅsu vÄrds un uzvÄrds tiks lietoti, veidojot savienojumu ar citÄm VoIP un "
+"videokonferenÄu programmÄm."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:470
-msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr "Novietot video attÄloÅanas logus _virs pÄrÄjiem logiem"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:435
+msgid ""
+"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
+"local internal network (inside your company, for example).  You will require "
+"an account if you want to be accessible to people on the Internet.  Many web "
+"sites allow you to create an account.  We suggest that you use a free ekiga."
+"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
+"account.  If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
+"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you to create such accounts."
+msgstr ""
+"Ja jums nav SIP vai H323 konta, ekiga varÄs izmantot tikai lokÄlajÄ tÄklÄ "
+"(piemÄram, kompÄnijas iekÅienÄ). Jums vajadzÄs kontu, lai varÄtu piekÄÅt "
+"cilvÄkiem internetÄ. Daudzas tÄmekÄa vietnes Äauj jums izveidot ÅÄdu kontu. "
+"MÄs jums iesakÄm izmantot bezmaksas ekiga.net kontu, kas jums Äauj "
+"sazinÄties ar jebkuru cilvÄku, kam ir SIP konts. Ja vÄlaties veikt arÄ "
+"zvanus uz parastajiem tÄlruÅiem, mÄs iesakÄm iegÄdÄties lÄtu izejoÅo zvanu "
+"kontu.\n"
+"\n"
+"NÄkamÄs divas lapas Äaus jums izveidot ÅÄdus kontus."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:474
-msgid "Network Settings"
-msgstr "TÄkla iestatÄjumi"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:450
+msgid "Introduction to Accounts"
+msgstr "Ievas kontos"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:476
-msgid "Enable network _detection"
-msgstr "IeslÄgt tÄkla _noteikÅanu"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:608
+msgid "Ekiga.net Account"
+msgstr "Ekiga.net konts"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:486
-msgid "Call Forwarding"
-msgstr "Zvanu pÄrsÅtÄÅana"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:610
+msgid "Please enter your username:"
+msgstr "LÅdzu, ievadiet savu lietotÄjvÄrdu:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:488
-msgid "_Always forward calls to the given host"
-msgstr "_VienmÄr pÄrsÅtÄt zvanus uz doto datoru"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:618
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "LÅdzu, ievadiet savu paroli:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:488
+#: ../src/gui/assistant.cpp:628
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings"
+"The username and password are used to login to your existing account at the "
+"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
+"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
+"allows people to call you.\n"
+"\n"
+"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
+"would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
-"protokolu iestatÄjumos"
+"LietotÄjvÄrds un parole tiek izmantoti, lai pieteiktos jÅsu esoÅajam ekiga."
+"net bezmaksas SIP servisa kontam. Ja jums vÄl nav ekiga.net SIP adreses, tad "
+"zemÄk varat izveidot kontu. Tas nodroÅinÄs jÅs ar SIP adresi, kas Äaus "
+"cilvÄkiem jÅs sazvanÄt.\n"
+"\n"
+"JÅs varat izlaist Åo soli, ja lietojat citu SIP pakalpojumu, vai ja jÅs "
+"vÄlaties pieslÄgÅanÄs informÄciju norÄdÄt vÄlÄk."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
-msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz doto datoru, ja _nav atbildes"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:654
+msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
+msgstr "Es nevÄlos pieteikties uz ekiga.net bezmaksas pakalpojumu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
-msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
-"protokolu iestatÄjumos, ja jÅs neatbildat uz zvanu"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:714
+msgid "Ekiga Call Out Account"
+msgstr "Ekiga izejoÅo zvanu konts"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "Forward calls to the given host if _busy"
-msgstr "PÄrsÅtÄt zvanus uz doto datoru, ja _aizÅemts"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+msgid "Please enter your account ID:"
+msgstr "LÅdzu, ievadiet savu konta ID:"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:724
+msgid "Please enter your PIN code:"
+msgstr "LÅdzu, ievadiet savu PIN kodu:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/assistant.cpp:735
 msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
-"are in Do Not Disturb mode"
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
+"To enable this, you need to do two things:\n"
+"- First buy an account at the URL below.\n"
+"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
+"The service will work only if your account is created using the URL in this "
+"dialog.\n"
 msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, visi ienÄkoÅie zvani tiks pÄrsÅtÄti uz datoru, kas norÄdÄts "
-"zemÄk, ja jau notiek saruna vai jÅs esat 'NetraucÄt' reÅÄmÄ"
+"Izmantojot Ekiga, jÅs varat veikt zvanus uz parastajiem tÄlruÅiem un "
+"mobilajiem tÄlruÅiem.Lai aktivizÄtu Åo iespÄju, jums jÄizdara divas lietas:\n"
+"- Vispirms izveidojiet kontu zemÄk norÄdÄtajÄ URL.\n"
+"- Tad ievadiet konta ID un PIN kodu.\n"
+"Åis pakalpojums darbosies tikai tad, ja jÅsu konts ir izveidots izmantojot "
+"ÅajÄ logÄ doto URL.\n"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496 ../src/gui/preferences.cpp:1294
-msgid "Call Options"
-msgstr "Zvana opcijas"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:794
+msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
+msgstr "Es nevÄlos pieteikties uz Ekiga izejoÅo zvanu pakalpojumu"
 
-#. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:499
-msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr ""
-"Noildze, lai noraidÄtu vai pÄrsÅtÄtu neatbildÄtu ienÄkoÅo zvanu (sekundÄs):"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Savienojuma tips"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:500
-msgid "_Automatically answer incoming calls"
-msgstr "_AutomÄtiski atbildÄt uz ienÄkoÅo zvanu"
+#. The connection type
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+msgid "Please choose your connection type:"
+msgstr "LÅdzu, izvÄlieties jÅsu savienojuma tipu:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:531
-msgid "Ekiga Sound Events"
-msgstr "Ekiga notikumu skaÅas"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+msgid "56k Modem"
+msgstr "56k modems"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:569
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:882
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:581
-msgid "Event"
-msgstr "Notikums"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:887
+msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
+msgstr "DSL/kabelis (128 kbit/s augÅupsaite)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:593
-msgid "Choose a sound"
-msgstr "IzvÄlieties skaÅu"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:892
+msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
+msgstr "DSL/kabelis (512 kbit/s augÅupsaite)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:598
-msgid "Wavefiles"
-msgstr "WAV faili"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:897
+msgid "LAN"
+msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:607 ../src/gui/preferences.cpp:626
-msgid "Play"
-msgstr "AtskaÅot"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:902
+msgid "Keep current settings"
+msgstr "PaturÄt esoÅos iestatÄjumus"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:647
-msgid "String"
-msgstr "Simbolu virkne"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:907
+msgid ""
+"The connection type will permit determining the best quality settings that "
+"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
+"in the preferences window."
+msgstr ""
+"Savienojuma tips Äauj noteikt labÄkos kvalitÄtes iestatÄjumus, ko Ekiga "
+"izmantos zvanu veikÅanai. JÅs varat tos vÄlÄk izmainÄt iestatÄjumu logÄ."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:648
-msgid "Tone"
-msgstr "Tonis"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:998
+msgid "Please choose the audio ringing device:"
+msgstr "LÅdzu, izvÄlieties audio zvanÄÅanas ierÄci:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:649 ../src/gui/preferences.cpp:690
-msgid "RFC2833"
-msgstr "RFC2833"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
+msgid ""
+"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
+"sound on incoming calls."
+msgstr ""
+"Audio zvanÄÅanas ierÄce ir ierÄce, kas tiks izmantota, lai atskaÅotu "
+"zvanÄÅanas skaÅu ienÄkoÅajiem zvaniem."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:650
-msgid "Q.931"
-msgstr "Q.931"
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
+msgid "Please choose the audio output device:"
+msgstr "LÅdzu, izvÄlieties audio atskaÅoÅanas ierÄci:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:655 ../src/gui/preferences.cpp:697
-msgid "Misc Settings"
-msgstr "DaÅÄdi iestatÄjumi"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
+msgid ""
+"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
+"calls."
+msgstr ""
+"Audio atskaÅoÅanas ierÄce ir ierÄce, kas tiks izmantota audio atskaÅoÅanai "
+"zvanu laikÄ."
+
+#. ---
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
+msgid "Please choose the audio input device:"
+msgstr "LÅdzu, izvÄlieties audio ierakstÄÅanas ierÄci:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:658 ../src/gui/preferences.cpp:702
-msgid "Forward _URI:"
-msgstr "PÄrsÅtÄÅanas URI:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
+msgid ""
+"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
+"during calls."
+msgstr ""
+"Audio ierakstÄÅanas ierÄce ir ierÄce, kas tiks izmantota audio ierakstÄÅanai "
+"zvanu laikÄ."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:664
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "PaplaÅinÄtie iestatÄjumi"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "Video ierakstÄÅanas ierÄce"
 
-#. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:667
-msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "IeslÄgt H.245 _tunelÄÅanu"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
+msgid "Please choose your video input device:"
+msgstr "LÅdzu, izvÄlieties video ierakstÄÅanas ierÄci:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:669
-msgid "Enable _early H.245"
-msgstr "I_eslÄgt agro H.245"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
+msgid ""
+"The video input device is the device that will be used to capture video "
+"during calls."
+msgstr ""
+"Video ierakstÄÅanas ierÄce ir ierÄce, kas tiks izmantota video ierakstÄÅanai "
+"zvanu laikÄ."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:671
-msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "IeslÄgt ÄtrÄ _sÄkuma procedÅru"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "KonfigurÄcija pabeigta"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
 msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
+"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
 msgstr ""
-"Savienojums tiks dibinÄts ÄtrÄ sÄkuma reÅÄmÄ. Ätrais sÄkums ir jauns veids, "
-"kÄ sÄkt zvanus ÄtrÄk, kas tika ieviests H.323v2. To neatbalsta Netmeeting, "
-"un ÄtrÄ sÄkuma un H.245 tunelÄÅanas lietoÅana reizÄ var izraisÄt avÄrijas "
-"daÅÄs Netmeeting versijÄs."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675 ../src/gui/preferences.cpp:708
-msgid "DTMF Mode"
-msgstr "DTMF reÅÄms"
+"JÅs esat pabeidzis Ekiga konfigurÄÅanu. Visus iestatÄjumus var mainÄt Ekiga "
+"iestatÄjumos. PatÄkamas sarunas!"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
-msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr "_SÅtÄt DTMF kÄ:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
+msgid "Configuration summary:"
+msgstr "KonfigurÄcijas kopsavilkums:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
-msgid "Select the mode for DTMFs sending"
-msgstr "iestatiet DTMF sÅtÄÅanas reÅÄmu."
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+msgid "Audio Ringing Device"
+msgstr "Audio zvanÄÅanas ierÄce"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:691
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+msgid "Audio Output Device"
+msgstr "Audio atskaÅoÅanas ierÄce"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:699
-msgid "_Outbound Proxy:"
-msgstr "_IzejoÅais starpnieks:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+msgid "Audio Input Device"
+msgstr "Audio ierakstÄÅanas ierÄce"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:735
-msgid "Ringing Device"
-msgstr "ZvanÄÅanas ierÄce"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+msgid "SIP URI"
+msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:735
-msgid "Select the ringing audio device to use"
-msgstr "IzvÄlieties lietojamo zvanÄÅanas audio ierÄci"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+msgid "Ekiga Call Out"
+msgstr "Ekiga izejoÅie zvani"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:737
-msgid "Output device:"
-msgstr "AtskaÅoÅanas ierÄce:"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#, c-format
+msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
+msgstr "Ekiga konfigurÄcijas asistents (%d no %d)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:744 ../src/gui/preferences.cpp:880
-msgid "Input device:"
-msgstr "IerakstÄÅanas ierÄce:"
+#: ../src/gui/main.cpp:126
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
+msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju konsolÄ (lÄmenis no 1 lÄdz 8)"
 
-#. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:891
-msgid "_Detect devices"
-msgstr "_Atrast ierÄces"
+#: ../src/gui/main.cpp:131
+msgid "Makes Ekiga call the given URI"
+msgstr "Liek Ekiga zvanÄt dotajam URI"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:891
-msgid "Click here to refresh the device list"
-msgstr "Spiediet Åeit, lai atsvaidzinÄtu ierÄÄu sarakstu"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:372
+msgid "Presence"
+msgstr "KlÄtesamÄba"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:859
-msgid "PAL (Europe)"
-msgstr "PAL (Eiropa)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:379
+msgid "Addressbook"
+msgstr "AdreÅu grÄmata"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:860
-msgid "NTSC (America)"
-msgstr "NTSC (Amerika)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:408
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:861
-msgid "SECAM (France)"
-msgstr "SECAM (Francija)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:714
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "NeatbildÄts zvans no %s"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:862
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:748
+msgid "Error"
+msgstr "KÄÅda"
 
-#. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:884
-msgid "Channel:"
-msgstr "KanÄls:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Lai veiktu zvanu vai noliktu klausuli, ievadiet URI kreisajÄ pusÄ un "
+"nospiediet Åo pogu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:886
-msgid "Size:"
-msgstr "IzmÄrs:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1216 ../src/gui/main_window.cpp:1344
+msgid "View the contacts list"
+msgstr "SkatÄt kontaktu sarakstu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:886
-msgid "Select the transmitted video size"
-msgstr "IzvÄlieties pÄrraidÄmÄ video izmÄru"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1349
+msgid "View the dialpad"
+msgstr "SkatÄt ciparnÄcu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:888
-msgid "Format:"
-msgstr "FormÄts:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1354
+msgid "View the call history"
+msgstr "SkatÄt zvanu vÄsturi"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:907 ../src/gui/preferences.cpp:940
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1321 ../src/gui/preferences.cpp:1331
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeki"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+msgid "_Chat"
+msgstr "_TÄrzÄt"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:919 ../src/gui/preferences.cpp:952
-msgid "Settings"
-msgstr "IestatÄjumi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "Ko_ntakti"
 
-#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
-#. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:923
-msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "IeslÄgt klusuma _noteikÅanu"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "Veikt darbÄbas ar Åo kontaktu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:925
-msgid "Enable echo can_celation"
-msgstr "IeslÄgt atbalss _slÄpÄÅanu"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+msgid "Ca_ll a number"
+msgstr "Z_vanÄt uz numuru"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:927
-msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
-msgstr "MaksimÄlais _jitter buferis (in ms):"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+msgid "Place a new call"
+msgstr "Veikt jaunu zvanu"
 
-#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:955
-msgid "Picture Quality"
-msgstr "AttÄla kvalitÄte"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "_Pievienot kontaktu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:955
-msgid ""
-"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
-"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
-"to keep the frame rate"
-msgstr ""
-"IzvÄlieties, vai vÄlaties minimÄlu attÄla kvalitÄti (dÄÄ kÄ var tiktizlaisti "
-"kadri, lai nepÄrsniegtu bitu Ätruma ierobeÅojumu), vai tomÄr paturÄt kadru "
-"Ätrumu"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+msgid "Add a contact to the roster"
+msgstr "Pievienot kontaktu sarakstam"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:957
-msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
-msgstr "MaksimÄlais video joslas _platums (kbit/s):"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+msgid "Find contacts"
+msgstr "MeklÄt kontaktus"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:957
-msgid ""
-"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
-"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
-"value."
-msgstr ""
-"MaksimÄlais video joslas platums kbit/s. Video kvalitÄte un pÄrsÅtÄto kadru "
-"daudzums sekundÄ tiks dinamiski pieregulÄts virs to minimuma zvanu laikÄ, "
-"lai mÄÄinÄtu samazinÄt joslas platumu lÄdz dotajai vÄrtÄbai."
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+msgid "Other"
+msgstr "Citi"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1266
-msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "Ekiga iestatÄjumi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+msgid "Other possible actions"
+msgstr "Citas iespÄjamÄs darbÄbas"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1284
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄgi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+msgid "_Configuration Assistant"
+msgstr "_KonfigurÄcijas asistents"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1285
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Personas dati"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+msgid "Run the configuration assistant"
+msgstr "Palaist konfigurÄcijas asistentu"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1290
-msgid "General Settings"
-msgstr "VispÄrÄgie iestatÄjumi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+msgid "Edit your accounts"
+msgstr "RediÄÄt jÅsu kontus"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1299
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Notikumu skaÅas"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+msgid "Change your preferences"
+msgstr "MainÄt savus iestatÄjumus"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1303
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protokoli"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "Kon_takti"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1305
-msgid "SIP Settings"
-msgstr "SIP iestatÄjumi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+msgid "_Dialpad"
+msgstr "_CiparnÄca"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
-msgid "H.323 Settings"
-msgstr "H.323 iestatÄjumi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+msgid "_Call History"
+msgstr "_Zvanu vÄsture"
 
-#. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1316
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
+msgid "Show offline _contacts"
+msgstr "RÄdÄt nesaistes _kontaktus"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1317 ../src/gui/preferences.cpp:1327
-msgid "Devices"
-msgstr "IerÄces"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1326
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+msgid "Dialpad"
+msgstr "CiparnÄca"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:313
-#, c-format
-msgid "You have %d message"
-msgid_plural "You have %d messages"
-msgstr[0] "Jums ir %d ziÅojums"
-msgstr[1] "Jums ir %d ziÅojumi"
-msgstr[2] "Jums ir %d ziÅojumu"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+msgid "Call history"
+msgstr "Zvanu vÄsture"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:409
-msgid "The following accounts are inactive:"
-msgstr "SekojoÅi konti nav aktÄvi:"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+msgid "Ekiga"
+msgstr "Ekiga"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
-msgid "Online"
-msgstr "TieÅsaistÄ"
+msgid "Available"
+msgstr "Pieejams"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
 msgid "Away"
 msgstr "Prom"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "NetraucÄt"
+msgid "Busy"
+msgstr "AizÅemts"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
 msgid "Custom message..."
 msgstr "PielÄgots ziÅojums..."
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:432
 msgid "Clear"
 msgstr "AttÄrÄt"
 
 #. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:519 ../src/gui/statusmenu.cpp:669
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:520 ../src/gui/statusmenu.cpp:668
 msgid "Custom Message"
 msgstr "PielÄgots ziÅojums"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:535
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:536
 msgid "Delete custom messages:"
 msgstr "DzÄsiet pielÄgotos ziÅojumus:"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:685
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "Nosakiet pielÄgotu ziÅojumu:"
 
+#~ msgid "Start hidden"
+#~ msgstr "SÄkt paslÄptu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area "
+#~ "is present in the GNOME panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja ieslÄgts, Ekiga tiks palaista slÄptÄ reÅÄmÄ, ja GNOME panelÄ bÅs "
+#~ "pieejams paziÅojumu lauks"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "AktÄvs"
+
+#~ msgid "Added video input device %s"
+#~ msgstr "Pievienota video ierakstÄÅanas ierÄce %s"
+
+#~ msgid "Removed video input device %s"
+#~ msgstr "IzÅemta video ierakstÄÅanas ierÄce %s"
+
+#~ msgid "Added audio input device %s"
+#~ msgstr "Pievienota audio ierakstÄÅanas ierÄce %s"
+
+#~ msgid "Removed audio input device %s"
+#~ msgstr "IzÅemta audio ierakstÄÅanas ierÄce %s"
+
+#~ msgid "Added audio output device %s"
+#~ msgstr "Pievienota audio atskaÅoÅanas ierÄce %s"
+
+#~ msgid "Removed audio output device %s"
+#~ msgstr "IzÅemta audio atskaÅoÅanas ierÄce %s"
+
+#~ msgid "Incoming call from"
+#~ msgstr "IenÄkoÅais zvans no"
+
+#~ msgid "Remote Application:"
+#~ msgstr "AttÄlinÄtÄ lietotne:"
+
+#~ msgid "Call from %s"
+#~ msgstr "Zvans no %s"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "NÄ"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "JÄ"
+
+#~ msgid "Detected new audio input device:"
+#~ msgstr "Atrasta jauna audio ierakstÄÅanas ierÄce:"
+
+#~ msgid "Detected new audio output device:"
+#~ msgstr "Atrasta jauna audio atskaÅoÅanas ierÄce:"
+
+#~ msgid "Detected new ringer device:"
+#~ msgstr "Atrasta jauna zvanÄÅanas ierÄce:"
+
+#~ msgid "Detected new video input device:"
+#~ msgstr "Atrasta jauna video ierakstÄÅanas ierÄce:"
+
+#~ msgid "Do you want to use it as default device?"
+#~ msgstr "Vai vÄlaties izmantot to kÄ noklusÄto ierÄci?"
+
+#~ msgid "Ca_ll"
+#~ msgstr "_ZvanÄt"
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "LietotÄja saskarne"
+
+#~ msgid "Start _hidden"
+#~ msgstr "SÄknÄt _paslÄptu"
+
+#~ msgid "The following accounts are inactive:"
+#~ msgstr "SekojoÅi konti nav aktÄvi:"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "TieÅsaistÄ"
+
+#~ msgid "Do Not Disturb"
+#~ msgstr "NetraucÄt"
+
 #~ msgid "Show the call panel"
 #~ msgstr "RÄdÄt zvanu paneli"
 
@@ -3729,9 +3805,6 @@ msgstr "Nosakiet pielÄgotu ziÅojumu:"
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "IeslÄgt"
 
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "AtslÄgt"
-
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "IzÅemt"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]