[gnome-boxes/gnome-3-4] Updated Dutch translation



commit 02896c263c5887154ef4fd732784e258a7366eef
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Mon Jun 18 21:00:58 2012 +0200

    Updated Dutch translation

 po/nl.po |  241 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ab76712..7b7204f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,20 +10,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-18 20:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
 msgid "Boxes"
 msgstr "Machines"
 
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "Eenvoudig beheer van virtuele machines"
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Virtuele machines weergeven en gebruiken"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:192
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
 msgid "Collections"
 msgstr "Verzameling"
 
@@ -52,7 +51,6 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "De interval in seconden tussen het bijwerken van schermafdrukken"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Introduction"
 msgid "Animation duration"
 msgstr "Duur van animatie"
 
@@ -66,7 +64,7 @@ msgstr "Venstergrootte"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window size (width and height)"
-msgstr ""
+msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window position"
@@ -74,17 +72,17 @@ msgstr "Vensterpositie"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window position (x and y)"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterpositie (x en y)"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Window maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Venster gemaximaliseerd"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Window maximized state"
-msgstr ""
+msgstr "Status maximalisatie van venster"
 
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:94
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
@@ -92,49 +90,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:95
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Een eenvoudige toepassing voor Gnome 3 om virtuele systemen of systemen op "
 "afstand te benaderen"
 
-#: ../src/app.vala:116 ../src/topbar.vala:61
+#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:110
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:111
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: ../src/app.vala:121
-msgid "Force shutdown"
-msgstr "Afsluiten forceren"
-
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:114
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Over Boxes"
 
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:115
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../src/app.vala:557
+#: ../src/app.vala:491
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Machine â%sâ is verwijderd"
 
-#: ../src/app.vala:558
+#: ../src/app.vala:492
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u machine is verwijderd"
 msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd"
 
-#: ../src/display-page.vala:195
+#: ../src/display-page.vala:193
 #, c-format
 msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
 msgstr "%s <b>(Druk op Ctrl+Alt om los te laten)</b>"
@@ -146,19 +140,12 @@ msgstr ""
 "Om Fedora 16 of ouder via de âsnelle installatieâ te installeren is "
 "internettoegang vereist"
 
-#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60
-#, c-format
-msgid "%s (Live)"
-msgstr "%s (Live)"
-
 #: ../src/libvirt-machine.vala:286
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualisatie"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:311
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -166,69 +153,46 @@ msgstr "URI"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:399
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Bij geforceerde afsluiten kunnen gegevens verloren gaan."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:456
+#: ../src/libvirt-machine.vala:442
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497
+#: ../src/libvirt-machine.vala:483
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr ""
 "â%sâ moet na de wijzigingen opnieuw opgestart worden. Nu opnieuw opstarten?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:500
 msgid "Storage"
 msgstr "Opslag"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:307 ../src/unattended-installer.vala:232
-#: ../src/wizard.vala:337
+#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:222
+#: ../src/wizard.vala:331
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/main.vala:11
+#: ../src/main.vala:10
 msgid "Display version number"
 msgstr "Versienummer weergeven"
 
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "In volledig scherm openen"
-
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
-
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:15
+#: ../src/main.vala:14
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Weer te geven URI, tussen- of installatiemedium"
 
-#: ../src/main.vala:20
+#: ../src/main.vala:19
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 " - Een eenvoudige toepassing om virtuele systemen of systemen op afstand te "
 "benaderen"
 
-#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:61
-#, c-format
-msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "De CPU ondersteunt virtualisatie: %s\n"
-
-#: ../src/main.vala:62
-#, c-format
-msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "De KVM-module is geladen: %s\n"
-
 #: ../src/properties.vala:39
 msgid "Login"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:331
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:325
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
@@ -240,15 +204,15 @@ msgstr "Beeld"
 msgid "Devices"
 msgstr "Apparaten"
 
-#: ../src/properties.vala:198
+#: ../src/properties.vala:193
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:205
+#: ../src/properties.vala:200
 msgid "I/O:"
 msgstr "I/O:"
 
-#: ../src/properties.vala:212
+#: ../src/properties.vala:207
 msgid "Net:"
 msgstr "Net:"
 
@@ -256,46 +220,46 @@ msgstr "Net:"
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/sidebar.vala:185
+#: ../src/sidebar.vala:141
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nieuw en recent"
 
-#: ../src/sidebar.vala:187
+#: ../src/sidebar.vala:143
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favorieten"
 
-#: ../src/sidebar.vala:188
+#: ../src/sidebar.vala:144
 msgid "Private"
 msgstr "PrivÃ"
 
-#: ../src/sidebar.vala:189
+#: ../src/sidebar.vala:145
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Met u gedeeld"
 
-#: ../src/sidebar.vala:206
+#: ../src/sidebar.vala:162
 msgid "Create"
 msgstr "Maken"
 
-#: ../src/spice-display.vala:158
+#: ../src/spice-display.vala:142
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Klembord delen"
 
-#: ../src/spice-display.vala:164
+#: ../src/spice-display.vala:150
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Grootte van gast wijzigen"
 
-#: ../src/spice-display.vala:172
+#: ../src/spice-display.vala:161
 msgid "USB redirection"
 msgstr "USB omleiden"
 
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:162
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d geselecteerd"
 msgstr[1] "%d geselecteerd"
 
-#: ../src/topbar.vala:161
+#: ../src/topbar.vala:164
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik op de items om ze te selecteren"
 
@@ -303,16 +267,16 @@ msgstr "Klik op de items om ze te selecteren"
 msgid "no password"
 msgstr "geen wachtwoord"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:171
+#: ../src/unattended-installer.vala:162
 msgid "No username provided"
 msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:175
+#: ../src/unattended-installer.vala:166
 #, c-format
 msgid "Password required for express installation of %s"
 msgstr "Voor de snelle installatie van â%sâ is een wachtwoord vereist"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:189
+#: ../src/unattended-installer.vala:179
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -321,15 +285,15 @@ msgstr ""
 "optimale instellingen."
 
 #. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:203
+#: ../src/unattended-installer.vala:193
 msgid "Express Install"
 msgstr "Snelle installatie"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/unattended-installer.vala:211 ../src/wizard.vala:330
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:242
+#: ../src/unattended-installer.vala:232
 msgid "_Add Password"
 msgstr "Wachtwoord _toevoegen"
 
@@ -338,23 +302,23 @@ msgid "Read-only"
 msgstr "Alleen-lezen"
 
 #. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:49
+#: ../src/winxp-installer.vala:48
 msgid "Product Key"
 msgstr "Productcode"
 
-#: ../src/winxp-installer.vala:56
+#: ../src/winxp-installer.vala:55
 msgid "_Add Product Key"
 msgstr "Productcode _toevoegen"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
+#: ../src/wizard-source.vala:64 ../src/wizard-source.vala:88
 msgid "Enter URL"
 msgstr "URL invoeren"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:122
+#: ../src/wizard-source.vala:74
 msgid "Select a file"
 msgstr "Bestand selecteren"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:154
+#: ../src/wizard-source.vala:105
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -362,108 +326,110 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Bureabladtoegang</b>\n"
 "\n"
-"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit account."
+"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
+"account."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/wizard-source.vala:174
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86-systeem"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:235
+#: ../src/wizard-source.vala:175
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86-systeem"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:183
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " van %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:295
+#: ../src/wizard-source.vala:223
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selecteer een apparaat of ISO-bestand"
 
-#: ../src/wizard.vala:80
+#: ../src/wizard.vala:75
 msgid "Box creation failed!"
 msgstr "Machine aanmaken mislukt!"
 
-#: ../src/wizard.vala:101 ../src/wizard.vala:541
+#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:505
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Doorgaan"
 
-#: ../src/wizard.vala:101
+#: ../src/wizard.vala:98
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Maken"
 
-#: ../src/wizard.vala:122
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "URI van een bureaublad of verzameling invullen"
 
-#: ../src/wizard.vala:128
+#: ../src/wizard.vala:125
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
-"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit account."
+"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
+"account."
 
-#: ../src/wizard.vala:131
+#: ../src/wizard.vala:128
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Dit voegt een enkele machine toe."
 
-#: ../src/wizard.vala:137
+#: ../src/wizard.vala:134
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Bureaubladtoegang"
 
-#: ../src/wizard.vala:214
+#: ../src/wizard.vala:198
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ongeldige URI"
 
-#: ../src/wizard.vala:225
+#: ../src/wizard.vala:209
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocol â%sâ wordt niet ondersteund"
 
-#: ../src/wizard.vala:301
+#: ../src/wizard.vala:295
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Dit maakt een nieuwe machine maken met de volgende eigenschappen:"
 
-#: ../src/wizard.vala:306
+#: ../src/wizard.vala:300
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:303
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/wizard.vala:317 ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:317
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
-#: ../src/wizard.vala:318
+#: ../src/wizard.vala:312
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-poort"
 
-#: ../src/wizard.vala:328
+#: ../src/wizard.vala:322
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
 "account:"
 
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:336
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheugen"
 
-#: ../src/wizard.vala:344
+#: ../src/wizard.vala:338
 msgid "Disk"
 msgstr "Schijf"
 
-#: ../src/wizard.vala:344
+#: ../src/wizard.vala:338
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maximum"
 
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:383
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introductie"
 
-#: ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/wizard.vala:387
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -478,17 +444,17 @@ msgstr ""
 "b> of een <b><i>virtuele machine</i></b> maken die lokaal op uw eigen "
 "machine draait."
 
-#: ../src/wizard.vala:429
+#: ../src/wizard.vala:399
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Bronselectie"
 
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:400
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
-"Voer een installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer een bron "
-"hieronder"
+"Voer een installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer een "
+"bron hieronder"
 
-#: ../src/wizard.vala:440
+#: ../src/wizard.vala:408
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -498,26 +464,47 @@ msgstr ""
 "software-producten die u al heeft verkregen en eigendom zijn van hun "
 "respectievelijke eigenaren."
 
-#: ../src/wizard.vala:454
+#: ../src/wizard.vala:420
 msgid "Preparation"
 msgstr "Voorbereiding"
 
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Aanmaken nieuwe machine voorbereiden"
 
-#: ../src/wizard.vala:474
+#: ../src/wizard.vala:438
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Installatiemedium analyseren"
 
-#: ../src/wizard.vala:485
+#: ../src/wizard.vala:449
 msgid "Setup"
 msgstr "Setup"
 
-#: ../src/wizard.vala:492
+#: ../src/wizard.vala:456
 msgid "Review"
 msgstr "Herzien"
 
-#: ../src/wizard.vala:514
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Machine maken"
+
+#~ msgid "Force shutdown"
+#~ msgstr "Afsluiten forceren"
+
+#~ msgid "%s (Live)"
+#~ msgstr "%s (Live)"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "Bij geforceerde afsluiten kunnen gegevens verloren gaan."
+
+#~ msgid "Open in full screen"
+#~ msgstr "In volledig scherm openen"
+
+#~ msgid "Check virtualization capabilities"
+#~ msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
+
+#~ msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+#~ msgstr "De CPU ondersteunt virtualisatie: %s\n"
+
+#~ msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
+#~ msgstr "De KVM-module is geladen: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]