[gnome-boxes/gnome-3-4] Updated Dutch translation
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-4] Updated Dutch translation
- Date: Mon, 18 Jun 2012 19:01:19 +0000 (UTC)
commit 02896c263c5887154ef4fd732784e258a7366eef
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Mon Jun 18 21:00:58 2012 +0200
Updated Dutch translation
po/nl.po | 241 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ab76712..7b7204f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,20 +10,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:58+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-18 20:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
msgid "Boxes"
msgstr "Machines"
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "Eenvoudig beheer van virtuele machines"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Virtuele machines weergeven en gebruiken"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:192
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
msgid "Collections"
msgstr "Verzameling"
@@ -52,7 +51,6 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "De interval in seconden tussen het bijwerken van schermafdrukken"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Introduction"
msgid "Animation duration"
msgstr "Duur van animatie"
@@ -66,7 +64,7 @@ msgstr "Venstergrootte"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
msgid "Window size (width and height)"
-msgstr ""
+msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window position"
@@ -74,17 +72,17 @@ msgstr "Vensterpositie"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window position (x and y)"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterpositie (x en y)"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Venster gemaximaliseerd"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
msgid "Window maximized state"
-msgstr ""
+msgstr "Status maximalisatie van venster"
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:94
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
@@ -92,49 +90,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:95
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Een eenvoudige toepassing voor Gnome 3 om virtuele systemen of systemen op "
"afstand te benaderen"
-#: ../src/app.vala:116 ../src/topbar.vala:61
+#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:110
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:111
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: ../src/app.vala:121
-msgid "Force shutdown"
-msgstr "Afsluiten forceren"
-
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:114
msgid "About Boxes"
msgstr "Over Boxes"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:115
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../src/app.vala:557
+#: ../src/app.vala:491
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Machine â%sâ is verwijderd"
-#: ../src/app.vala:558
+#: ../src/app.vala:492
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u machine is verwijderd"
msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd"
-#: ../src/display-page.vala:195
+#: ../src/display-page.vala:193
#, c-format
msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
msgstr "%s <b>(Druk op Ctrl+Alt om los te laten)</b>"
@@ -146,19 +140,12 @@ msgstr ""
"Om Fedora 16 of ouder via de âsnelle installatieâ te installeren is "
"internettoegang vereist"
-#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60
-#, c-format
-msgid "%s (Live)"
-msgstr "%s (Live)"
-
#: ../src/libvirt-machine.vala:286
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualisatie"
#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:311
+#: ../src/wizard.vala:305
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -166,69 +153,46 @@ msgstr "URI"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:399
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Bij geforceerde afsluiten kunnen gegevens verloren gaan."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:456
+#: ../src/libvirt-machine.vala:442
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497
+#: ../src/libvirt-machine.vala:483
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
"â%sâ moet na de wijzigingen opnieuw opgestart worden. Nu opnieuw opstarten?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:500
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:307 ../src/unattended-installer.vala:232
-#: ../src/wizard.vala:337
+#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:222
+#: ../src/wizard.vala:331
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../src/main.vala:11
+#: ../src/main.vala:10
msgid "Display version number"
msgstr "Versienummer weergeven"
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "In volledig scherm openen"
-
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
-
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:15
+#: ../src/main.vala:14
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Weer te geven URI, tussen- of installatiemedium"
-#: ../src/main.vala:20
+#: ../src/main.vala:19
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
" - Een eenvoudige toepassing om virtuele systemen of systemen op afstand te "
"benaderen"
-#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:61
-#, c-format
-msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "De CPU ondersteunt virtualisatie: %s\n"
-
-#: ../src/main.vala:62
-#, c-format
-msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "De KVM-module is geladen: %s\n"
-
#: ../src/properties.vala:39
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:331
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:325
msgid "System"
msgstr "Systeem"
@@ -240,15 +204,15 @@ msgstr "Beeld"
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: ../src/properties.vala:198
+#: ../src/properties.vala:193
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:205
+#: ../src/properties.vala:200
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:212
+#: ../src/properties.vala:207
msgid "Net:"
msgstr "Net:"
@@ -256,46 +220,46 @@ msgstr "Net:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/sidebar.vala:185
+#: ../src/sidebar.vala:141
msgid "New and Recent"
msgstr "Nieuw en recent"
-#: ../src/sidebar.vala:187
+#: ../src/sidebar.vala:143
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
-#: ../src/sidebar.vala:188
+#: ../src/sidebar.vala:144
msgid "Private"
msgstr "PrivÃ"
-#: ../src/sidebar.vala:189
+#: ../src/sidebar.vala:145
msgid "Shared with you"
msgstr "Met u gedeeld"
-#: ../src/sidebar.vala:206
+#: ../src/sidebar.vala:162
msgid "Create"
msgstr "Maken"
-#: ../src/spice-display.vala:158
+#: ../src/spice-display.vala:142
msgid "Share clipboard"
msgstr "Klembord delen"
-#: ../src/spice-display.vala:164
+#: ../src/spice-display.vala:150
msgid "Resize guest"
msgstr "Grootte van gast wijzigen"
-#: ../src/spice-display.vala:172
+#: ../src/spice-display.vala:161
msgid "USB redirection"
msgstr "USB omleiden"
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:162
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d geselecteerd"
msgstr[1] "%d geselecteerd"
-#: ../src/topbar.vala:161
+#: ../src/topbar.vala:164
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik op de items om ze te selecteren"
@@ -303,16 +267,16 @@ msgstr "Klik op de items om ze te selecteren"
msgid "no password"
msgstr "geen wachtwoord"
-#: ../src/unattended-installer.vala:171
+#: ../src/unattended-installer.vala:162
msgid "No username provided"
msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven"
-#: ../src/unattended-installer.vala:175
+#: ../src/unattended-installer.vala:166
#, c-format
msgid "Password required for express installation of %s"
msgstr "Voor de snelle installatie van â%sâ is een wachtwoord vereist"
-#: ../src/unattended-installer.vala:189
+#: ../src/unattended-installer.vala:179
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -321,15 +285,15 @@ msgstr ""
"optimale instellingen."
#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:203
+#: ../src/unattended-installer.vala:193
msgid "Express Install"
msgstr "Snelle installatie"
-#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/unattended-installer.vala:211 ../src/wizard.vala:330
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: ../src/unattended-installer.vala:242
+#: ../src/unattended-installer.vala:232
msgid "_Add Password"
msgstr "Wachtwoord _toevoegen"
@@ -338,23 +302,23 @@ msgid "Read-only"
msgstr "Alleen-lezen"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:49
+#: ../src/winxp-installer.vala:48
msgid "Product Key"
msgstr "Productcode"
-#: ../src/winxp-installer.vala:56
+#: ../src/winxp-installer.vala:55
msgid "_Add Product Key"
msgstr "Productcode _toevoegen"
-#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
+#: ../src/wizard-source.vala:64 ../src/wizard-source.vala:88
msgid "Enter URL"
msgstr "URL invoeren"
-#: ../src/wizard-source.vala:122
+#: ../src/wizard-source.vala:74
msgid "Select a file"
msgstr "Bestand selecteren"
-#: ../src/wizard-source.vala:154
+#: ../src/wizard-source.vala:105
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -362,108 +326,110 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Bureabladtoegang</b>\n"
"\n"
-"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit account."
+"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
+"account."
-#: ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/wizard-source.vala:174
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86-systeem"
-#: ../src/wizard-source.vala:235
+#: ../src/wizard-source.vala:175
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86-systeem"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:183
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " van %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:295
+#: ../src/wizard-source.vala:223
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selecteer een apparaat of ISO-bestand"
-#: ../src/wizard.vala:80
+#: ../src/wizard.vala:75
msgid "Box creation failed!"
msgstr "Machine aanmaken mislukt!"
-#: ../src/wizard.vala:101 ../src/wizard.vala:541
+#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:505
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Doorgaan"
-#: ../src/wizard.vala:101
+#: ../src/wizard.vala:98
msgid "C_reate"
msgstr "_Maken"
-#: ../src/wizard.vala:122
+#: ../src/wizard.vala:119
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "URI van een bureaublad of verzameling invullen"
-#: ../src/wizard.vala:128
+#: ../src/wizard.vala:125
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr ""
-"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit account."
+"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
+"account."
-#: ../src/wizard.vala:131
+#: ../src/wizard.vala:128
msgid "Will add a single box."
msgstr "Dit voegt een enkele machine toe."
-#: ../src/wizard.vala:137
+#: ../src/wizard.vala:134
msgid "Desktop Access"
msgstr "Bureaubladtoegang"
-#: ../src/wizard.vala:214
+#: ../src/wizard.vala:198
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ongeldige URI"
-#: ../src/wizard.vala:225
+#: ../src/wizard.vala:209
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocol â%sâ wordt niet ondersteund"
-#: ../src/wizard.vala:301
+#: ../src/wizard.vala:295
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Dit maakt een nieuwe machine maken met de volgende eigenschappen:"
-#: ../src/wizard.vala:306
+#: ../src/wizard.vala:300
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:303
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/wizard.vala:317 ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:317
msgid "Port"
msgstr "Poort"
-#: ../src/wizard.vala:318
+#: ../src/wizard.vala:312
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-poort"
-#: ../src/wizard.vala:328
+#: ../src/wizard.vala:322
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
"account:"
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:336
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: ../src/wizard.vala:344
+#: ../src/wizard.vala:338
msgid "Disk"
msgstr "Schijf"
-#: ../src/wizard.vala:344
+#: ../src/wizard.vala:338
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maximum"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:383
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
-#: ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/wizard.vala:387
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -478,17 +444,17 @@ msgstr ""
"b> of een <b><i>virtuele machine</i></b> maken die lokaal op uw eigen "
"machine draait."
-#: ../src/wizard.vala:429
+#: ../src/wizard.vala:399
msgid "Source Selection"
msgstr "Bronselectie"
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
-"Voer een installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer een bron "
-"hieronder"
+"Voer een installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer een "
+"bron hieronder"
-#: ../src/wizard.vala:440
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -498,26 +464,47 @@ msgstr ""
"software-producten die u al heeft verkregen en eigendom zijn van hun "
"respectievelijke eigenaren."
-#: ../src/wizard.vala:454
+#: ../src/wizard.vala:420
msgid "Preparation"
msgstr "Voorbereiding"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Aanmaken nieuwe machine voorbereiden"
-#: ../src/wizard.vala:474
+#: ../src/wizard.vala:438
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "Installatiemedium analyseren"
-#: ../src/wizard.vala:485
+#: ../src/wizard.vala:449
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
-#: ../src/wizard.vala:492
+#: ../src/wizard.vala:456
msgid "Review"
msgstr "Herzien"
-#: ../src/wizard.vala:514
+#: ../src/wizard.vala:478
msgid "Create a Box"
msgstr "Machine maken"
+
+#~ msgid "Force shutdown"
+#~ msgstr "Afsluiten forceren"
+
+#~ msgid "%s (Live)"
+#~ msgstr "%s (Live)"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "Bij geforceerde afsluiten kunnen gegevens verloren gaan."
+
+#~ msgid "Open in full screen"
+#~ msgstr "In volledig scherm openen"
+
+#~ msgid "Check virtualization capabilities"
+#~ msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
+
+#~ msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+#~ msgstr "De CPU ondersteunt virtualisatie: %s\n"
+
+#~ msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
+#~ msgstr "De KVM-module is geladen: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]