[gnome-boxes] Updated Dutch translation



commit 991814e8e5a9f36fe26569867a5dee7f4f0752ef
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Mon Jun 18 20:58:35 2012 +0200

    Updated Dutch translation

 po/nl.po |   78 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4b879a6..ab76712 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,8 +1,9 @@
 # Dutch translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
 # Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2012.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org, 2012.
 #
 # Box - Machine
 #
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-11 23:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Machines"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Eenvoudige beheerder voor virtuele machines"
+msgstr "Eenvoudig beheer van virtuele machines"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
@@ -36,33 +37,32 @@ msgstr "Virtuele machines weergeven en gebruiken"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:192
 msgid "Collections"
-msgstr ""
+msgstr "Verzameling"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The list of boxes collections"
-msgstr ""
+msgstr "De lijst van machineverzamelingen"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interval van schermafdrukken"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr ""
+msgstr "De interval in seconden tussen het bijwerken van schermafdrukken"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Introduction"
 msgid "Animation duration"
-msgstr "Introductie"
+msgstr "Duur van animatie"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
-msgstr ""
+msgstr "Venstergrootte"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window size (width and height)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window position"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterpositie"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Window position (x and y)"
@@ -86,7 +86,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app.vala:103
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Rachid BM <rachidbm ubuntu com>"
+msgstr ""
+"Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
+"Wouter Bolsterlee <wbolster xs4all nl>\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
 
 #: ../src/app.vala:104
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "Volledig scherm"
 
 #: ../src/app.vala:121
 msgid "Force shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluiten forceren"
 
 #: ../src/app.vala:124
 msgid "About Boxes"
@@ -140,7 +144,7 @@ msgid ""
 "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
 msgstr ""
 "Om Fedora 16 of ouder via de âsnelle installatieâ te installeren is "
-"Internettoegang vereist"
+"internettoegang vereist"
 
 #. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
@@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "Protocol"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:399
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr ""
+msgstr "Bij geforceerde afsluiten kunnen gegevens verloren gaan."
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:456
 msgid "RAM"
@@ -174,8 +178,7 @@ msgstr "RAM"
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr ""
-"De veranderingen vereisen een herstart van â%sâ. Wilt u proberen te "
-"herstarten?"
+"â%sâ moet na de wijzigingen opnieuw opgestart worden. Nu opnieuw opstarten?"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:514
 msgid "Storage"
@@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
 
 #: ../src/main.vala:11
 msgid "Display version number"
-msgstr "Versienummer weerge"
+msgstr "Versienummer weergeven"
 
 #: ../src/main.vala:12
 msgid "Open in full screen"
@@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
 #: ../src/main.vala:15
 msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI om weer te geven, tussen- of installatiemedium"
+msgstr "Weer te geven URI, tussen- of installatiemedium"
 
 #: ../src/main.vala:20
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
@@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "PrivÃ"
 
 #: ../src/sidebar.vala:189
 msgid "Shared with you"
-msgstr "Gedeeld met u"
+msgstr "Met u gedeeld"
 
 #: ../src/sidebar.vala:206
 msgid "Create"
@@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven"
 #: ../src/unattended-installer.vala:175
 #, c-format
 msgid "Password required for express installation of %s"
-msgstr "Voor de snelle installatie van %s is een wachtwoord vereist"
+msgstr "Voor de snelle installatie van â%sâ is een wachtwoord vereist"
 
 #: ../src/unattended-installer.vala:189
 msgid ""
@@ -357,10 +360,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
-"<b>Bureablad toegang</b>\n"
+"<b>Bureabladtoegang</b>\n"
 "\n"
-"Zal machines toevoegen voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
-"account."
+"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit account."
 
 #: ../src/wizard-source.vala:234
 msgid "32-bit x86 system"
@@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "Selecteer een apparaat of ISO-bestand"
 
 #: ../src/wizard.vala:80
 msgid "Box creation failed!"
-msgstr "Maken van machine is mislukt!"
+msgstr "Machine aanmaken mislukt!"
 
 #: ../src/wizard.vala:101 ../src/wizard.vala:541
 msgid "C_ontinue"
@@ -399,12 +401,11 @@ msgstr "URI van een bureaublad of verzameling invullen"
 #: ../src/wizard.vala:128
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
-"Zal machines toevoegen voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
-"account."
+"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit account."
 
 #: ../src/wizard.vala:131
 msgid "Will add a single box."
-msgstr "Zal een enkele machine toevoegen."
+msgstr "Dit voegt een enkele machine toe."
 
 #: ../src/wizard.vala:137
 msgid "Desktop Access"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Protocol â%sâ wordt niet ondersteund"
 
 #: ../src/wizard.vala:301
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Zal een nieuwe machine maken met de volgende eigenschappen:"
+msgstr "Dit maakt een nieuwe machine maken met de volgende eigenschappen:"
 
 #: ../src/wizard.vala:306
 msgid "Type"
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "TLS-poort"
 #: ../src/wizard.vala:328
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
-"Zal machines toevoegen voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
+"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
 "account:"
 
 #: ../src/wizard.vala:342
@@ -470,11 +471,11 @@ msgid ""
 "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
 "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
-"Het maken van een machine stelt u in staat om een ander besturingssysteem te "
+"Het maken van een machine maakt het mogelijk een ander besturingssysteem te "
 "gebruiken direct vanuit uw bestaande account.\n"
 "\n"
 "U kunt verbinding maken met een bestaande machine <b><i>via het netwerk</i></"
-"b> of een <b><i>virtuele machine</i></b> maken dat lokaal op uw eigen "
+"b> of een <b><i>virtuele machine</i></b> maken die lokaal op uw eigen "
 "machine draait."
 
 #: ../src/wizard.vala:429
@@ -484,11 +485,10 @@ msgstr "Bronselectie"
 #: ../src/wizard.vala:430
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
-"Installatiemedium van besturingssysteem invoeren of selecteer een bron "
+"Voer een installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer een bron "
 "hieronder"
 
 #: ../src/wizard.vala:440
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "Voorbereiding"
 
 #: ../src/wizard.vala:455
 msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "Voorbereiding om een nieuwe machine te maken"
+msgstr "Aanmaken nieuwe machine voorbereiden"
 
 #: ../src/wizard.vala:474
 msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "Installatiemedium wordt geanalyseerd."
+msgstr "Installatiemedium analyseren"
 
 #: ../src/wizard.vala:485
 msgid "Setup"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Setup"
 
 #: ../src/wizard.vala:492
 msgid "Review"
-msgstr "Herziening"
+msgstr "Herzien"
 
 #: ../src/wizard.vala:514
 msgid "Create a Box"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]