[gnome-boxes] Initial Dutch translation



commit b5096fa836b9a5c638a343615fa81d78f54b9a79
Author: Rachid BM <rachidbm ubuntu com>
Date:   Mon Jun 18 20:45:56 2012 +0200

    Initial Dutch translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/nl.po   |  523 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 524 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7a45a9d..eb23ef4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -26,6 +26,7 @@ lt
 lv
 ml
 nb
+nl
 pa
 pl
 pt
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..4b879a6
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,523 @@
+# Dutch translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+#
+# Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2012.
+#
+# Box - Machine
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 23:06+0200\n"
+"Last-Translator: Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
+msgid "Boxes"
+msgstr "Machines"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Eenvoudige beheerder voor virtuele machines"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Virtuele machines weergeven en gebruiken"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:192
+msgid "Collections"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Introductie"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Window maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Window maximized state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app.vala:103
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rachid BM <rachidbm ubuntu com>"
+
+#: ../src/app.vala:104
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Een eenvoudige toepassing voor Gnome 3 om virtuele systemen of systemen op "
+"afstand te benaderen"
+
+#: ../src/app.vala:116 ../src/topbar.vala:61
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: ../src/app.vala:119
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: ../src/app.vala:120
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm"
+
+#: ../src/app.vala:121
+msgid "Force shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/app.vala:124
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Over Boxes"
+
+#: ../src/app.vala:125
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../src/app.vala:557
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "Machine â%sâ is verwijderd"
+
+#: ../src/app.vala:558
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "%u machine is verwijderd"
+msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd"
+
+#: ../src/display-page.vala:195
+#, c-format
+msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
+msgstr "%s <b>(Druk op Ctrl+Alt om los te laten)</b>"
+
+#: ../src/fedora-installer.vala:60
+msgid ""
+"Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
+msgstr ""
+"Om Fedora 16 of ouder via de âsnelle installatieâ te installeren is "
+"Internettoegang vereist"
+
+#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60
+#, c-format
+msgid "%s (Live)"
+msgstr "%s (Live)"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:286
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Virtualisatie"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
+#: ../src/wizard.vala:311
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:399
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:456
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:497
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgstr ""
+"De veranderingen vereisen een herstart van â%sâ. Wilt u proberen te "
+"herstarten?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+msgid "Storage"
+msgstr "Opslag"
+
+#. 3rd row
+#: ../src/machine.vala:307 ../src/unattended-installer.vala:232
+#: ../src/wizard.vala:337
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../src/main.vala:11
+msgid "Display version number"
+msgstr "Versienummer weerge"
+
+#: ../src/main.vala:12
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "In volledig scherm openen"
+
+#: ../src/main.vala:13
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:15
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI om weer te geven, tussen- of installatiemedium"
+
+#: ../src/main.vala:20
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr ""
+" - Een eenvoudige toepassing om virtuele systemen of systemen op afstand te "
+"benaderen"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:61
+#, c-format
+msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "De CPU ondersteunt virtualisatie: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:62
+#, c-format
+msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "De KVM-module is geladen: %s\n"
+
+#: ../src/properties.vala:39
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:331
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: ../src/properties.vala:47
+msgid "Display"
+msgstr "Beeld"
+
+#: ../src/properties.vala:51
+msgid "Devices"
+msgstr "Apparaten"
+
+#: ../src/properties.vala:198
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/properties.vala:205
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../src/properties.vala:212
+msgid "Net:"
+msgstr "Net:"
+
+#: ../src/remote-machine.vala:64
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../src/sidebar.vala:185
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nieuw en recent"
+
+#: ../src/sidebar.vala:187
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorieten"
+
+#: ../src/sidebar.vala:188
+msgid "Private"
+msgstr "PrivÃ"
+
+#: ../src/sidebar.vala:189
+msgid "Shared with you"
+msgstr "Gedeeld met u"
+
+#: ../src/sidebar.vala:206
+msgid "Create"
+msgstr "Maken"
+
+#: ../src/spice-display.vala:158
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Klembord delen"
+
+#: ../src/spice-display.vala:164
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Grootte van gast wijzigen"
+
+#: ../src/spice-display.vala:172
+msgid "USB redirection"
+msgstr "USB omleiden"
+
+#: ../src/topbar.vala:159
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d geselecteerd"
+msgstr[1] "%d geselecteerd"
+
+#: ../src/topbar.vala:161
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Klik op de items om ze te selecteren"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:31
+msgid "no password"
+msgstr "geen wachtwoord"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:171
+msgid "No username provided"
+msgstr "Geen gebruikersnaam opgegeven"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:175
+#, c-format
+msgid "Password required for express installation of %s"
+msgstr "Voor de snelle installatie van %s is een wachtwoord vereist"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:189
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Kies voor snelle installatie om de machine automatisch te configureren met "
+"optimale instellingen."
+
+#. First row
+#: ../src/unattended-installer.vala:203
+msgid "Express Install"
+msgstr "Snelle installatie"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:221 ../src/wizard.vala:336
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:242
+msgid "_Add Password"
+msgstr "Wachtwoord _toevoegen"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:134
+msgid "Read-only"
+msgstr "Alleen-lezen"
+
+#. Microsoft Windows product key
+#: ../src/winxp-installer.vala:49
+msgid "Product Key"
+msgstr "Productcode"
+
+#: ../src/winxp-installer.vala:56
+msgid "_Add Product Key"
+msgstr "Productcode _toevoegen"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
+msgid "Enter URL"
+msgstr "URL invoeren"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:122
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bestand selecteren"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:154
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Bureablad toegang</b>\n"
+"\n"
+"Zal machines toevoegen voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
+"account."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:234
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86-systeem"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:235
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86-systeem"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:244
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " van %s"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:295
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Selecteer een apparaat of ISO-bestand"
+
+#: ../src/wizard.vala:80
+msgid "Box creation failed!"
+msgstr "Maken van machine is mislukt!"
+
+#: ../src/wizard.vala:101 ../src/wizard.vala:541
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Doorgaan"
+
+#: ../src/wizard.vala:101
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Maken"
+
+#: ../src/wizard.vala:122
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "URI van een bureaublad of verzameling invullen"
+
+#: ../src/wizard.vala:128
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"Zal machines toevoegen voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
+"account."
+
+#: ../src/wizard.vala:131
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "Zal een enkele machine toevoegen."
+
+#: ../src/wizard.vala:137
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Bureaubladtoegang"
+
+#: ../src/wizard.vala:214
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ongeldige URI"
+
+#: ../src/wizard.vala:225
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "Protocol â%sâ wordt niet ondersteund"
+
+#: ../src/wizard.vala:301
+msgid "Will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Zal een nieuwe machine maken met de volgende eigenschappen:"
+
+#: ../src/wizard.vala:306
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/wizard.vala:309
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../src/wizard.vala:317 ../src/wizard.vala:323
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: ../src/wizard.vala:318
+msgid "TLS Port"
+msgstr "TLS-poort"
+
+#: ../src/wizard.vala:328
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr ""
+"Zal machines toevoegen voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
+"account:"
+
+#: ../src/wizard.vala:342
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
+
+#: ../src/wizard.vala:344
+msgid "Disk"
+msgstr "Schijf"
+
+#: ../src/wizard.vala:344
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s maximum"
+
+#: ../src/wizard.vala:411
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: ../src/wizard.vala:415
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Het maken van een machine stelt u in staat om een ander besturingssysteem te "
+"gebruiken direct vanuit uw bestaande account.\n"
+"\n"
+"U kunt verbinding maken met een bestaande machine <b><i>via het netwerk</i></"
+"b> of een <b><i>virtuele machine</i></b> maken dat lokaal op uw eigen "
+"machine draait."
+
+#: ../src/wizard.vala:429
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Bronselectie"
+
+#: ../src/wizard.vala:430
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Installatiemedium van besturingssysteem invoeren of selecteer een bron "
+"hieronder"
+
+#: ../src/wizard.vala:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"De bovenstaande handelsmerken worden alleen gebruikt ter identificatie van "
+"software-producten die u al heeft verkregen en eigendom zijn van hun "
+"respectievelijke eigenaren."
+
+#: ../src/wizard.vala:454
+msgid "Preparation"
+msgstr "Voorbereiding"
+
+#: ../src/wizard.vala:455
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Voorbereiding om een nieuwe machine te maken"
+
+#: ../src/wizard.vala:474
+msgid "Analyzing installer media."
+msgstr "Installatiemedium wordt geanalyseerd."
+
+#: ../src/wizard.vala:485
+msgid "Setup"
+msgstr "Setup"
+
+#: ../src/wizard.vala:492
+msgid "Review"
+msgstr "Herziening"
+
+#: ../src/wizard.vala:514
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Machine maken"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]