[eog] Assamese translation reviewed
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Assamese translation reviewed
- Date: Wed, 13 Jun 2012 15:44:53 +0000 (UTC)
commit 4761ae0cf0411fb539b191efa61c4cdfabc5992e
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date: Wed Jun 13 21:14:37 2012 +0530
Assamese translation reviewed
po/as.po | 417 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 205 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 06b0d86..5752982 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 20:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-13 21:13+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,32 +28,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "â%sâ àààààààà ààà"
+msgstr "â%sâ àààààààà ààà "
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ààààààà àààààààààà ààà (_M)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààà"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ààààààà ààà àààààà (_R)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "ààààààà ààà ààààààààà ààààà ààààààà"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "àààààà ààà àààààà (_D)"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
msgid "Separator"
msgstr "àààààà"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:171
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2644 ../src/main.c:176
msgid "Image Viewer"
msgstr "ààà àààààààà"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ààà àààààà ààà ààà àààààà"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "ààà;ààààààààà;ààààààààà;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4627
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4624
msgid "Image Properties"
msgstr "àààà ààààààààààà"
@@ -112,7 +112,6 @@ msgstr "àààààààà:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
-#| msgid "Open Folder"
msgid "Folder:"
msgstr "ààààààà:"
@@ -251,7 +250,6 @@ msgid "File Name Preview"
msgstr "ààààààà ààà àààààààààà"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "ààààààààà"
@@ -320,29 +318,20 @@ msgstr "àààààà ààà ààààà àààà ààà à
msgid "Sequence"
msgstr "àààà"
-#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
-#| msgid "_Switch image after:"
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "àààà àààà ààà àààààààà ààà (_S):"
+msgid "_Time between images:"
+msgstr "àààààààà àààà ààà (_T):"
-#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-#| msgid "seconds"
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-msgid "seconds"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "àààààààà ààààààà àààà (_L)"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Slideshow"
msgstr "ààààààààà'"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Plugins"
msgstr "ààààààààààà"
@@ -361,7 +350,7 @@ msgid ""
"theme instead."
msgstr ""
"ààààà àà ààààààà ààà àà àààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà ààààààà ààà- àààààà-"
-"àà àààà ààààà ààà àààà ààà ààààààà, àààààà GTK+ theme -à àà àààààààà ààààà"
+"àà àà ààààà ààà àààà ààà ààààààà, àààààà GTK+ theme à àà àààààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Interpolate Image"
@@ -372,8 +361,8 @@ msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"ààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààà àààààààààà ààà àà àà àààà àààà ààà ààà ààààà "
-"àààà àà ààà àààààààààà àààà àààà àààààà àààà ààà àààà ààà"
+"ààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààà àààààààààà ààà àà àà àààà àààà ààà àààà ààààààà "
+"ààà àà ààà àààààààààà àààà àààà àààààà àààà ààà àààà ààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Extrapolate Image"
@@ -397,9 +386,9 @@ msgid ""
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
msgstr ""
-"àààààà àààààààà ààààààà ààà, ààààà àààààààà àààà ààà ààààààà à'à CHECK_PATTERN, "
-"COLOR ààà NONEà ààà COLOR ààà àà, àààààà trans_color àààààà ààààààà ààà ààà ààà "
-"àààà"
+"àààààà àààààààà ààààààà ààà àà, ààààà àààààààà àààà ààà ààààààà à'à "
+"CHECK_PATTERN, COLOR ààà NONEà ààà COLOR ààà àà, àààààà trans-color àààà ààààààà "
+"ààà ààà ààà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -434,8 +423,8 @@ msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-"àààààààà ààààà ààà ààà COLOR àà, ààààà'àà àà àààààààà àààààààà ààà àà àà ààààààà "
-"ààà àààààààà àààààà à'àà"
+"àààààààà ààà ààà ààà COLOR àà, ààààà'àà àà àààààà àààààààà ààà àà àà ààààààà ààà "
+"àààààààà àààààà à'àà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Use a custom background color"
@@ -447,9 +436,9 @@ msgid ""
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
-"àààà ààà àààààà àà, ààààààà ààààààà-àà àààààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà àààà "
-"ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà àààà ààààà ààà àààà ààà ààààààà, ààààààà GTK+ "
-"theme -à ààààà àààà ààààà àà àààààààà ààààà"
+"àààà ààà àààààà àà, ààààààà ààààààà-àà àààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà àààà "
+"ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà àààà ààààà ààà àààà ààà ààààààà, ààààààà GTK+ "
+"theme à ààààà àààà ààààà àà àààààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Loop through the image sequence"
@@ -462,7 +451,7 @@ msgstr "àààà àààà ààà ààààààà àààà
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "àààààààà àààà ààà ààààà àààààà ààà % -à àà ààààà àààààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààà ààà ààààà àààààà ààà % à àà ààààà àààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
@@ -470,7 +459,7 @@ msgid ""
"screen initially."
msgstr ""
"àààà ààà FALSE àààààà ààààààààà ààà àà ààààà'àà àààààààààààà ààà àààààààà àààààààà "
-"àààààà àààààà à'à'àà"
+"àààààà àààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -530,7 +519,7 @@ msgid ""
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"àààààà àààààà, àààààààà ààààà ààà ààààààààààà àààà Eye of GNOME -à ààààààààààà "
+"àààààà àààààà, àààààààà ààààà ààà ààààààààààà àààà Eye of GNOME à ààààààààààà "
"àààà àààààààà à àààà ààààààà ààààà àààààà àààà ààààààà ààààààààà àààààààààà àààà "
"àààààà ààà ààà àààààà ààà"
@@ -539,7 +528,7 @@ msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
-"àààà ààà ààà ààààààà, ààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààààààààà àààà ààààààà "
+"àààà ààà à'à ààààààà, ààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààààààààà àààà ààààààà "
"àààààà à'à àà àààà"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -549,7 +538,7 @@ msgid ""
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà àààà ààà ààà ààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
+"àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà àààà ààà à'à ààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
"àààààà XDG ààààà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààà àààààààààààà àààà ààààààà "
"àààààààà àààà ààà àà ààààààààà àààààààààà àààà àààà ààà àààà àààààààà àààà àà "
"ààààà'àà àààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààà"
@@ -583,8 +572,8 @@ msgid ""
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
"àààààà ààààààà àààààà (àààààà \"ààà ààààààà\" àààààà ààààà ààààà ààà àà) ààààààà "
-"àààààààààà ààààààà àààààààà ààà (\".desktop\" -àà ààà)à àà ààààààà àààààààààà "
-"àààààà àààà ààààààààà ààààà àààà "
+"àààààààààà ààààààà àààààààà ààà (\".desktop\" àà ààà)à àà ààààààà àààààààààà "
+"àààààà àààà ààààààààà ààààà àààà "
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Active plugins"
@@ -601,21 +590,21 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààààà-àààààà àààààààà àààààà àààààààà"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààààà àààààà àààààààà àààààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààà-ààààà ààààà àààààààà àààààà àààààààà àààààààà àààààà ààà"
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
-msgstr "ààà àààà ààà ààà"
+msgstr "ààà àààà à'à ààà"
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
-msgstr "ààààààà ààà àààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààà à'à ààà"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
@@ -668,16 +657,16 @@ msgstr "ààààà ààà (_C)"
#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836
msgid "_Reload"
-msgstr "àààà ààà ààà (_R)"
+msgstr "àààà à'à ààà (_R)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3844
msgid "Save _Asâ"
msgstr "àà àààà ààààààà ààà (_A)..."
#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
-msgstr "'%s' ààà ààà àààààà àààààà"
+msgstr "'%s' ààà à'à àààààà àààààà"
#: ../src/eog-error-message-area.c:213
#, c-format
@@ -687,7 +676,7 @@ msgstr "'%s' ààà ààààààà àààà ààààààà"
#: ../src/eog-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
-msgstr "'%s' à àààà ààà àààà à'à'àà"
+msgstr "'%s' à àààà ààà àààà àààà"
#: ../src/eog-error-message-area.c:263
msgid "The given locations contain no images."
@@ -711,7 +700,7 @@ msgstr "GPS àààà"
#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
-msgstr "àààààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà àààà"
#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "Other"
@@ -758,18 +747,18 @@ msgid "South"
msgstr "àààààà"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159
+#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:250
+#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (ààààà)"
@@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "%.1f (ààààà)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:261
+#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (àà ààààààààà ààààà)"
@@ -787,15 +776,12 @@ msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "àààààààà ààààààà àààààà àà àààààààà"
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
-#| msgid ""
-#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based "
-#| "on the filename."
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
-"ààà àààààà àààààààà àààà ààààà ààà ààààààà ààààà ààà àààààààà ààààààà "
-"àààààààà àààà ààààààààà"
+"ààà àààààà àààààààà àààà ààààà ààà ààààààà ààààà ààà àààààààà ààààààà àààààààà "
+"àààà ààààààààà"
#: ../src/eog-file-chooser.c:132
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -824,22 +810,22 @@ msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "ààààààà"
msgstr[1] "ààààààààààà"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:447
+#: ../src/eog-file-chooser.c:466
msgid "Open Image"
msgstr "ààà àààà"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:455
+#: ../src/eog-file-chooser.c:474
msgid "Save Image"
msgstr "ààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:463
+#: ../src/eog-file-chooser.c:482
msgid "Open Folder"
msgstr "ààààààà àààà"
#: ../src/eog-image.c:616
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "ààààà ààà àààà àààààààààà"
+msgstr "ààà'à ààà àààà àààààààààà"
#: ../src/eog-image.c:644
#, c-format
@@ -854,12 +840,12 @@ msgstr "àà ààààààà àààààààà àààà EXIF
#: ../src/eog-image.c:1254
#, c-format
msgid "Image loading failed."
-msgstr "ààà ààà àààààà ààà"
+msgstr "ààà à'à àààààà ààà"
#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
#, c-format
msgid "No image loaded."
-msgstr "àààà ààà ààà ààà àààà àààà"
+msgstr "àààà ààà à'à ààà àààà àààà"
#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
#, c-format
@@ -871,12 +857,12 @@ msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà à
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà àààààà ààà"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
-msgstr "ààààààà àààà àààà ààààààà ààààààà àààààà ààà à'à'à: %s"
+msgstr "ààààààà àààà àààà ààààààà ààààààà àààààà ààà ààà: %s"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ààààààà àààà àààà ààààà àààààà àààà ààà àààà"
@@ -890,11 +876,18 @@ msgid "File size:"
msgstr "àààààààà àààà:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "ààààààà ààààààààààà àà ààààààà ààà ààààààààà àààààààà"
-#: ../src/eog-print.c:219
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#, c-format
+msgid "%lu second"
+msgid_plural "%lu seconds"
+msgstr[0] "%lu ààààààà"
+msgstr[1] "%lu ààààààà"
+
+#: ../src/eog-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "ààà ààààààààà"
@@ -1015,13 +1008,12 @@ msgid "At least two file names are equal."
msgstr "àààààà àààà àààààààà ààà ààààà"
#: ../src/eog-util.c:68
-#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "ààà ààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààààà àààààà"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (àààà ààààààà)"
+msgstr " (àààà ààààà'à)"
#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
@@ -1036,7 +1028,7 @@ msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i à %i ààààààà %s %i%%"
msgstr[1] "%i à %i ààààààààààà %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2792
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "àààààà (_d)"
@@ -1050,7 +1042,7 @@ msgid ""
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
"\"%s\" àààà ààà ààààààà àààààààààà àààà àààààà\n"
-"ààààà àààà àààà ààà àààà àààààà àà?"
+"ààààà àààà àààà à'à àààà àààààà àà?"
#: ../src/eog-window.c:1012
#, c-format
@@ -1067,12 +1059,12 @@ msgstr "ààààààààà ààà ààààààà \"%s\" à
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" ààà ààààà ààà àààà (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1539
+#: ../src/eog-window.c:1550
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" ààà àààà àà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:2216
+#: ../src/eog-window.c:2213
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1081,37 +1073,37 @@ msgstr ""
"ààààààà ààààààà àààààà àààààà:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2531
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:2537
+#: ../src/eog-window.c:2534
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ààààààààààà àààà àààààààà ààà (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2642
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org), àààààààààà àààààààà (ngoswami redhat "
"com)"
-#: ../src/eog-window.c:2650
+#: ../src/eog-window.c:2647
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME ààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757
+#: ../src/eog-window.c:2739 ../src/eog-window.c:2754
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "ààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààà:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2793
+#: ../src/eog-window.c:2790
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "àààààà ààààààààà àààà (_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2809
+#: ../src/eog-window.c:2806
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1120,11 +1112,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" àààà àààààààà àààààà àààààà àààààààà ààà ààààà\n"
"ààààà àààà ààà àààà àààà àààààà àààà? "
-#: ../src/eog-window.c:3276
+#: ../src/eog-window.c:3273
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààààà ààà àààà..."
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3353
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1133,16 +1125,16 @@ msgstr ""
"ààààà \n"
"\"%s\" àààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà àà ?"
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3356
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
-"\"%s\"-à àààà àààààààà àààààààà àààà àààà àààààà ààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà "
+"\"%s\"à àààà àààààààà àààààààà àààà àààà àààààà ààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà "
"àààààà àààà ?"
-#: ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3361
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1157,430 +1149,431 @@ msgstr[1] ""
"ààààà %d ààààààààà àààààààà\n"
"àààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààà àà ?"
-#: ../src/eog-window.c:3369
+#: ../src/eog-window.c:3366
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ààààààààà àààà ààà, àààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààà à'à'à ààà àààààààààà ààààà "
-"ààà ààà ààààààààà ààààà ààààààà àà ?"
+"ààààààààà àààà ààà, àààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààà ààà ààà àààààààààà ààààà ààà "
+"ààà ààààààààà ààààà ààààààà àà ?"
-#: ../src/eog-window.c:3386 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3383 ../src/eog-window.c:3874 ../src/eog-window.c:3898
msgid "Move to _Trash"
msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà (_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3388
+#: ../src/eog-window.c:3385
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "àààààààà àààààààà àààà àààààà ààà ààààà (_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3444
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ààààààà àààààààà àààààà ààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3452
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ààààààà àààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3548
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s ààà ààààààà ààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_Image"
msgstr "ààà (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Edit"
msgstr "àààààààà ààà (_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
+msgstr "ààààà ààà (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Go"
msgstr "àààà (_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3799
msgid "_Tools"
msgstr "àààààààààà(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Help"
msgstr "àààà (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3802
msgid "_Openâ"
msgstr "àààà (_O)..."
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "Open a file"
msgstr "ààà ààààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3805
msgid "_Close"
msgstr "àààà ààà (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "Close window"
msgstr "àààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3808
msgid "T_oolbar"
msgstr "àààààà (_o)"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "àààààààààà àààààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3811
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ààààààààà (_n)"
-#: ../src/eog-window.c:3815
-#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "ààà àààààà àààà ààààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3814
msgid "_Contents"
msgstr "ààààààà (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "Help on this application"
msgstr "àà àààààààààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3817
msgid "_About"
msgstr "ààààà (_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "About this application"
msgstr "àà àààààààààà ààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3823
msgid "_Toolbar"
msgstr "àààààà(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3826
msgid "_Statusbar"
msgstr "ààààààààà (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3829
msgid "_Image Gallery"
msgstr "àààà àààààà (_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ààààààà ààààààà ààà ààààààà ààààà àààààààà àààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3832
msgid "Side _Pane"
msgstr "àààà àààà (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààààà àààààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3838
msgid "_Save"
msgstr "ààààààà ààà (_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3841
msgid "Open _with"
msgstr "àààà ààààà àààà (_w)"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà àààààààààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "ààààààààà àààà àààà àààààà ààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3847
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "ààààààààààà ààà ààààààà àààààààà (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3850
msgid "_Printâ"
msgstr "ààààààà ààà (_P)..."
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Print the selected image"
msgstr "ààààààààà ààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3853
msgid "Prope_rties"
msgstr "ààààààààààà (_r)"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "ààààààààà àààà ààààààààààà ààà àààààààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3856
msgid "_Undo"
msgstr "ààààààààààààà àààà (_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "àààà ààààààààààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3859
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "àààààààà àààà ààààààà (_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "àààà àààààààà àààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3862
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ààààààààà ààààààà (_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "àààà ààààààààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3865
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "àààà àààà àààà àààààà (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "àààà àà àààààà ààààààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3868
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "àààà àààààà àààààà àààà àààààà (_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "àààà àà àààààà àààààààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3871
msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "àààààà'àà àààààà àààà àààààààà ààà (_D)"
+msgstr "àààààà'àà àààààà àààà àààààà ààà (_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3872
msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà'àà àààààà àààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà'àà àààààà àààà àààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "ààààààààà àààà àààààààà àààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3877
msgid "_Copy"
msgstr "ààà ààà (_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3878
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "ààààààà àààà ààààààààààà àààààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3892 ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3880 ../src/eog-window.c:3889 ../src/eog-window.c:3892
msgid "_Zoom In"
msgstr "àààà ààà àààààààà ààà (_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3890
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ààà àààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3895
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ààà ààà àààààààà ààà(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3896
msgid "Shrink the image"
msgstr "ààà ààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3886
msgid "_Normal Size"
msgstr "ààààààààà àààà (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3887
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "ààààààààà ààààà ààà àààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:3904
msgid "_Fullscreen"
msgstr "àààààààà àààààà àààààààà (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààà àààààààà àààààà àààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3907
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "ààààààààà' ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "ààààààààà'à ààààà àààà àà àààà ààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3910
msgid "_Best Fit"
msgstr "ààààààààà ààà (_B)"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3911
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "àààà ààààààà ààà àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3934
+#: ../src/eog-window.c:3916 ../src/eog-window.c:3931
msgid "_Previous Image"
msgstr "ààà ààà (_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3920
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "ààààààà ààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3919
msgid "_Next Image"
msgstr "àààà ààà (_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3920
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937
+#: ../src/eog-window.c:3922 ../src/eog-window.c:3934
msgid "_First Image"
msgstr "ààààà ààà (_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3923
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "ààààààà ààààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937
msgid "_Last Image"
msgstr "ààààààà ààà (_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:3928
msgid "_Random Image"
msgstr "ààààààààà ààà (_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3929
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "ààààààà ààà ààààààààà ààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:3943
msgid "S_lideshow"
msgstr "ààààààààà' (_l)"
-#: ../src/eog-window.c:3947
+#: ../src/eog-window.c:3944
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "àààààààà ààà ààààààààà' àààààààà ààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:4013
+#: ../src/eog-window.c:4010
msgid "Previous"
msgstr "àààà"
-#: ../src/eog-window.c:4017
+#: ../src/eog-window.c:4014
msgid "Next"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4021
+#: ../src/eog-window.c:4018
msgid "Right"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4024
+#: ../src/eog-window.c:4021
msgid "Left"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4027
+#: ../src/eog-window.c:4024
msgid "Show Folder"
msgstr "ààààààà àààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../src/eog-window.c:4027
msgid "In"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4030
msgid "Out"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4033
msgid "Normal"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "Fit"
msgstr "ààààààààà àààà"
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "Gallery"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/eog-window.c:4411
+#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "àààààààààà àààà %s ààààààà ààà ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààà %s ààààààà ààà ààààààà ààà"
-#: ../src/eog-window.c:4413
+#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
msgstr "ààà ààààààà ààà"
-#: ../src/main.c:66
-#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+#: ../src/main.c:71
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "GNOME ààà ààààà"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "àààààààà àààààà àààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà àààà"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:79
msgid "Disable image gallery"
msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààà"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:80
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "ààààààààà' ààààààà àààà"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààààà àààà ààà àààà àààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààààà àààà ààà àààà àààààà ààààààà ààà"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:82
msgid "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr "ààà ààààààà àààà, ààà àààààààà àààààà àààà àààà ààààà àààààà ààààààà ààà àà"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:116
msgid "[FILEâ]"
-msgstr "[ààààààà...]"
+msgstr "[FILEâ]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:129
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"àààà-ààààà ààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà '%s --help' "
-"àààààà àààà"
+"àààààà ààààà ààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà '%s --help' "
+"àààààà"
+#~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+#~ msgid "_Switch image after:"
+#~ msgstr "àààà àààà ààà àààààààà ààà (_S):"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]