[meld] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Polish translation
- Date: Mon, 11 Jun 2012 22:59:35 +0000 (UTC)
commit 9cc0af65617f311b1b46f8bd63ed9599d4c4cd18
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Jun 12 00:59:31 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 364 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 25a4a0f..b7b6fe8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 00:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-12 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "O_drzuÄ Zmiany"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Zapisz zaznaczone"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:147
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amieÅ"
@@ -369,118 +369,118 @@ msgstr "WczeÅniejsze zmiany"
msgid "Log Message"
msgstr "Opis zmiany"
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:127
msgid "_Compare"
msgstr "P_orÃwnaj"
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:127
msgid "Compare selected"
msgstr "PorÃwnuje wybrane elementy"
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:231
msgid "Copy _Left"
msgstr "Kopiuj w _lewo"
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:231
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopiuje element na lewo"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:232
msgid "Copy _Right"
msgstr "Kopiuj w p_rawo"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:232
msgid "Copy to right"
msgstr "Kopiuje element na prawo"
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:233
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1167
+#: ../meld/dirdiff.py:234 ../meld/filediff.py:1078
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:234
msgid "Hide selected"
msgstr "Ukrywa zaznaczone"
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:238
msgid "Case"
msgstr "WielkoÅÄ liter"
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:238
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Ignoruje wielkoÅÄ liter"
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:239
msgid "Same"
msgstr "Takie same"
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:239
msgid "Show identical"
msgstr "WyÅwietla identyczne"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "New"
msgstr "Nowe"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "Show new"
msgstr "WyÅwietla nowe"
-#: ../meld/dirdiff.py:243
+#: ../meld/dirdiff.py:241
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowane"
-#: ../meld/dirdiff.py:243 ../meld/vcview.py:140
+#: ../meld/dirdiff.py:241 ../meld/vcview.py:140
msgid "Show modified"
msgstr "WyÅwietla zmodyfikowane"
-#: ../meld/dirdiff.py:245
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: ../meld/dirdiff.py:245
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Set active filters"
msgstr "Pozwala wybraÄ aktywne filtry"
-#: ../meld/dirdiff.py:362
+#: ../meld/dirdiff.py:360
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ukryj %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:466 ../meld/dirdiff.py:479 ../meld/vcview.py:323
+#: ../meld/dirdiff.py:464 ../meld/dirdiff.py:477 ../meld/vcview.py:323
#: ../meld/vcview.py:347
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Skanowanie %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:578
+#: ../meld/dirdiff.py:576
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] UkoÅczono"
-#: ../meld/dirdiff.py:582
+#: ../meld/dirdiff.py:580
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "WystÄpiÅo wiele bÅÄdÃw podczas skanowania tego katalogu"
-#: ../meld/dirdiff.py:583
+#: ../meld/dirdiff.py:581
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidÅowym kodowaniem znakÃw"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:585
+#: ../meld/dirdiff.py:583
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"NiektÃre pliki majÄ nieprawidÅowe kodowanie znakÃw. Nazwy tych plikÃw to:"
-#: ../meld/dirdiff.py:587
+#: ../meld/dirdiff.py:585
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Pliku ukryte przez porÃwnywanie bez uwzglÄdniania wielkoÅci liter"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:589
+#: ../meld/dirdiff.py:587
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -489,16 +489,16 @@ msgstr ""
"systemie plikÃw, ktÃry rozrÃÅnia wielkoÅÄ liter. NastÄpujÄce pliki w tym "
"katalogu zostaÅy ukryte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:600
+#: ../meld/dirdiff.py:598
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1171
+#: ../meld/dirdiff.py:623 ../meld/filediff.py:921 ../meld/filediff.py:1082
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:675
+#: ../meld/dirdiff.py:673
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"ZastÄpiÄ ten plik?"
-#: ../meld/dirdiff.py:682
+#: ../meld/dirdiff.py:680
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:700 ../meld/vcview.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:698 ../meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" jest katalogiem.\n"
"UsunÄÄ ÅÄcznie z katalogami podrzÄdnymi?"
-#: ../meld/dirdiff.py:707 ../meld/vcview.py:541
+#: ../meld/dirdiff.py:705 ../meld/vcview.py:541
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:741
+#: ../meld/dirdiff.py:739
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund"
-#: ../meld/dirdiff.py:742
+#: ../meld/dirdiff.py:740
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: ../meld/dirdiff.py:743
+#: ../meld/dirdiff.py:741
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr[0] "%i godzina"
msgstr[1] "%i godziny"
msgstr[2] "%i godzin"
-#: ../meld/dirdiff.py:744
+#: ../meld/dirdiff.py:742
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr[0] "%i dzieÅ"
msgstr[1] "%i dni"
msgstr[2] "%i dni"
-#: ../meld/dirdiff.py:745
+#: ../meld/dirdiff.py:743
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr[0] "%i tydzieÅ"
msgstr[1] "%i tygodnie"
msgstr[2] "%i tygodni"
-#: ../meld/dirdiff.py:746
+#: ../meld/dirdiff.py:744
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr[0] "%i miesiÄc"
msgstr[1] "%i miesiÄce"
msgstr[2] "%i miesiÄcy"
-#: ../meld/dirdiff.py:747
+#: ../meld/dirdiff.py:745
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -594,159 +594,159 @@ msgstr[0] "%i rok"
msgstr[1] "%i lata"
msgstr[2] "%i lat"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:204
msgid "Format as patch..."
msgstr "UtwÃrz poprawkÄ..."
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:204
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie rÃÅnic miÄdzy plikami"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:205
msgid "Previous conflict"
msgstr "Poprzedni konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:205
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:206
msgid "Next conflict"
msgstr "NastÄpny konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:206
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:207
msgid "Push to left"
msgstr "PrzenieÅ w lewo"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:207
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na lewo"
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:208
msgid "Push to right"
msgstr "PrzenieÅ w prawo"
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:208
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na prawo"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:210
msgid "Pull from left"
msgstr "WprowadÅ z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:210
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Wprowadza zmianÄ z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:211
msgid "Pull from right"
msgstr "WprowadÅ z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:211
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Wprowadza zmianÄ z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:212
msgid "Copy above left"
msgstr "Skopiuj powyÅej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:212
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:213
msgid "Copy below left"
msgstr "Skopiuj poniÅej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:213
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Copy above right"
msgstr "Skopiuj powyÅej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Copy below right"
msgstr "Skopiuj poniÅej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ"
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Delete change"
msgstr "Usuwa zmianÄ"
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Scal wszystkie bez konfliktÃw"
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej oraz z prawej strony"
-#: ../meld/filediff.py:311
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Cycle through documents"
msgstr "NastÄpny dokument"
-#: ../meld/filediff.py:311
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnego dokumentu w porÃwnywanym zestawie"
-#: ../meld/filediff.py:315
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Synchronizuj przewijanie"
-#: ../meld/filediff.py:316
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:398
+#: ../meld/filediff.py:307
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:722
+#: ../meld/filediff.py:631
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -755,47 +755,42 @@ msgstr ""
"Filtr \"%s\" zmieniÅ liczbÄ wierszy w pliku. PorÃwnanie bÄdzie niepoprawne. "
"WiÄcej informacji moÅna znaleÅÄ w podrÄczniku uÅytkownika."
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:809
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<bez nazwy>"
-
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:909
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
-#: ../meld/filediff.py:1004
+#: ../meld/filediff.py:915
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Otwieranie plikÃw"
-#: ../meld/filediff.py:1028 ../meld/filediff.py:1037 ../meld/filediff.py:1049
-#: ../meld/filediff.py:1055
+#: ../meld/filediff.py:939 ../meld/filediff.py:948 ../meld/filediff.py:960
+#: ../meld/filediff.py:966
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku"
-#: ../meld/filediff.py:1029
+#: ../meld/filediff.py:940
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Odczytywanie plikÃw"
-#: ../meld/filediff.py:1038
+#: ../meld/filediff.py:949
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s wyglÄda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1050
+#: ../meld/filediff.py:961
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s nie jest zakodowany z uÅyciem: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1080 ../meld/filemerge.py:67
+#: ../meld/filediff.py:991 ../meld/filemerge.py:67
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie rÃÅnic"
-#: ../meld/filediff.py:1158
+#: ../meld/filediff.py:1069
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -803,15 +798,15 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe sÄ aktywne i mogÄ ukrywaÄ rÃÅnice miÄdzy plikami. PorÃwnaÄ "
"pliki bez uwzglÄdniania filtrÃw?"
-#: ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1075
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki sÄ identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1174
+#: ../meld/filediff.py:1085
msgid "Show without filters"
msgstr "WyÅwietl bez filtrÃw"
-#: ../meld/filediff.py:1363
+#: ../meld/filediff.py:1274
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -820,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"ZastÄpiÄ?"
-#: ../meld/filediff.py:1376
+#: ../meld/filediff.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -831,12 +826,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1385
+#: ../meld/filediff.py:1296
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "ProszÄ wybraÄ nazwÄ dla bufora %i."
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1311
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -847,7 +842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"KtÃry format ma zostaÄ uÅyty?"
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1327
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -856,7 +851,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" zawiera znaki, ktÃrych nie moÅna zakodowaÄ przy pomocy \"%s\"\n"
"ZapisaÄ uÅywajÄc kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1384
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -915,265 +910,278 @@ msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Ustawia etykietÄ, ktÃra ma byÄ uÅyta zamiast nazwy pliku"
#: ../meld/meldapp.py:171
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "Otwiera nowÄ kartÄ w juÅ uruchomionej kopii"
+
+#: ../meld/meldapp.py:173
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr ""
"Automatycznie porÃwnuje wszystkie rÃÅniÄce siÄ pliki podczas uruchamiania"
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorowane - dla zachowania zgodnoÅci"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:178
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Ustawia nazwÄ pliku, w ktÃrym zapisany zostanie wynik scalenia"
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:181
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Tworzy kartÄ dla co najwyÅej 3 podanych plikÃw lub katalogÃw."
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:184
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
msgstr "zbyt wiele parametrÃw (powinno byÄ 0-4, jest %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:184 ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186 ../meld/meldapp.py:199
msgid "can't compare more than three directories"
msgstr "porÃwnanie wiÄcej niÅ trzech katalogÃw nie jest moÅliwe"
-#: ../meld/melddoc.py:56 ../meld/melddoc.py:57
+#: ../meld/meldapp.py:192
+msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
+msgstr "BÅÄd usÅugi D-Bus; porÃwnanie zostanie otwarte w nowym oknie."
+
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:83
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<bez nazwy>"
+
+#: ../meld/melddoc.py:57 ../meld/melddoc.py:58
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "_New..."
msgstr "_Nowe..."
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Rozpoczyna nowe porÃwnywanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "Quit the program"
msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "Undo the last action"
msgstr "Wycofuje ostatniÄ czynnoÅÄ"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofanÄ czynnoÅÄ"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wklej zawartoÅÄ schowka"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Search for text"
msgstr "ZnajdÅ tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ZnajdÅ _nastÄpny"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Szuka w przÃd tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Find _Previous"
msgstr "ZnajdÅ p_oprzedni"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "Find and replace text"
msgstr "Wyszukiwanie i zastÄpowanie testu"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguruje program"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Changes"
msgstr "_Zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Next change"
msgstr "NastÄpna zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Go to the next change"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Previous change"
msgstr "Poprzednia zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Open externally"
msgstr "OtwÃrz zewnÄtrznie"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyÅlnym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "File status"
msgstr "Stan pliku"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Version status"
msgstr "Stan wersji"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "File filters"
msgstr "Filtry plikÃw"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "Stop the current action"
msgstr "Przerywa bieÅÄce dziaÅanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "Refresh the view"
msgstr "OdÅwieÅa widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Reload"
msgstr "OdÅwieÅ"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Reload the comparison"
msgstr "OdÅwieÅa porÃwnanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:163
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NastÄpna karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "Activate next tab"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PrzesuÅ kartÄ w _lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "PrzesuÅ kartÄ w p_rawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w prawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:169
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treÅci"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "Report _Bug"
msgstr "ZgÅoÅ _bÅÄd"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "ZgÅoszenie bÅÄdu w programie Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:172
msgid "About this program"
msgstr "Informacje o programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
msgid "Full Screen"
msgstr "PeÅny ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "WyÅwietla porÃwnanie na peÅnym ekranie"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek narzÄdziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:541
+#: ../meld/meldwindow.py:563
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Przechodzi do tej karty"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:639
+#: ../meld/meldwindow.py:657
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Jednoczesne porÃwnanie plikÃw i katalogÃw nie jest moÅliwe.\n"
@@ -1199,12 +1207,12 @@ msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "DostÄpne jedynie, gdy pakiet gnome-python-desktop jest zainstalowany"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
+#: ../meld/preferences.py:233
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Kopie zapasowe\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
+#: ../meld/preferences.py:235
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
@@ -1213,48 +1221,48 @@ msgstr ""
"V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:237
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Kontrola wersji\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
+#: ../meld/preferences.py:239
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Pliki binarne\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
+#: ../meld/preferences.py:241
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Multimedia\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
+#: ../meld/preferences.py:243
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "SÅowa kluczowe CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
+#: ../meld/preferences.py:245
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Komentarze jÄzyka C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
+#: ../meld/preferences.py:247
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Komentarze jÄzyka C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:250
+#: ../meld/preferences.py:249
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Wszystkie biaÅe znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:252
+#: ../meld/preferences.py:251
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "PoczÄtkowe biaÅe znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:254
+#: ../meld/preferences.py:253
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Komentarze w skryptach\t0\t#.*"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]