[meld] Updated Polish translation



commit 9cc0af65617f311b1b46f8bd63ed9599d4c4cd18
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Jun 12 00:59:31 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  364 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 25a4a0f..b7b6fe8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-30 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 00:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-12 01:00+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "O_drzuÄ Zmiany"
 msgid "_Save Selected"
 msgstr "_Zapisz zaznaczone"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:147
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_amieÅ"
 
@@ -369,118 +369,118 @@ msgstr "WczeÅniejsze zmiany"
 msgid "Log Message"
 msgstr "Opis zmiany"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:127
 msgid "_Compare"
 msgstr "P_orÃwnaj"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:127
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:127
 msgid "Compare selected"
 msgstr "PorÃwnuje wybrane elementy"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:231
 msgid "Copy _Left"
 msgstr "Kopiuj w _lewo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:231
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Kopiuje element na lewo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:232
 msgid "Copy _Right"
 msgstr "Kopiuj w p_rawo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:232
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Kopiuje element na prawo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:233
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Usuwa zaznaczone"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1167
+#: ../meld/dirdiff.py:234 ../meld/filediff.py:1078
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:234
 msgid "Hide selected"
 msgstr "Ukrywa zaznaczone"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:238
 msgid "Case"
 msgstr "WielkoÅÄ liter"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:238
 msgid "Ignore case of entries"
 msgstr "Ignoruje wielkoÅÄ liter"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:239
 msgid "Same"
 msgstr "Takie same"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:239
 msgid "Show identical"
 msgstr "WyÅwietla identyczne"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:240
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:240
 msgid "Show new"
 msgstr "WyÅwietla nowe"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:243
+#: ../meld/dirdiff.py:241
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowane"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:243 ../meld/vcview.py:140
+#: ../meld/dirdiff.py:241 ../meld/vcview.py:140
 msgid "Show modified"
 msgstr "WyÅwietla zmodyfikowane"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:245
+#: ../meld/dirdiff.py:243
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:245
+#: ../meld/dirdiff.py:243
 msgid "Set active filters"
 msgstr "Pozwala wybraÄ aktywne filtry"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:362
+#: ../meld/dirdiff.py:360
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ukryj %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:466 ../meld/dirdiff.py:479 ../meld/vcview.py:323
+#: ../meld/dirdiff.py:464 ../meld/dirdiff.py:477 ../meld/vcview.py:323
 #: ../meld/vcview.py:347
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Skanowanie %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:578
+#: ../meld/dirdiff.py:576
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] UkoÅczono"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:582
+#: ../meld/dirdiff.py:580
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "WystÄpiÅo wiele bÅÄdÃw podczas skanowania tego katalogu"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:583
+#: ../meld/dirdiff.py:581
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidÅowym kodowaniem znakÃw"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:585
+#: ../meld/dirdiff.py:583
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "NiektÃre pliki majÄ nieprawidÅowe kodowanie znakÃw. Nazwy tych plikÃw to:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:587
+#: ../meld/dirdiff.py:585
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Pliku ukryte przez porÃwnywanie bez uwzglÄdniania wielkoÅci liter"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:589
+#: ../meld/dirdiff.py:587
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -489,16 +489,16 @@ msgstr ""
 "systemie plikÃw, ktÃry rozrÃÅnia wielkoÅÄ liter. NastÄpujÄce pliki w tym "
 "katalogu zostaÅy ukryte:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:600
+#: ../meld/dirdiff.py:598
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1171
+#: ../meld/dirdiff.py:623 ../meld/filediff.py:921 ../meld/filediff.py:1082
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:675
+#: ../meld/dirdiff.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" istnieje.\n"
 "ZastÄpiÄ ten plik?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:682
+#: ../meld/dirdiff.py:680
 #, python-format
 msgid ""
 "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:700 ../meld/vcview.py:536
+#: ../meld/dirdiff.py:698 ../meld/vcview.py:536
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" jest katalogiem.\n"
 "UsunÄÄ ÅÄcznie z katalogami podrzÄdnymi?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:707 ../meld/vcview.py:541
+#: ../meld/dirdiff.py:705 ../meld/vcview.py:541
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:741
+#: ../meld/dirdiff.py:739
 #, python-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
 msgstr[1] "%i sekundy"
 msgstr[2] "%i sekund"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:742
+#: ../meld/dirdiff.py:740
 #, python-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:743
+#: ../meld/dirdiff.py:741
 #, python-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr[0] "%i godzina"
 msgstr[1] "%i godziny"
 msgstr[2] "%i godzin"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:744
+#: ../meld/dirdiff.py:742
 #, python-format
 msgid "%i day"
 msgid_plural "%i days"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr[0] "%i dzieÅ"
 msgstr[1] "%i dni"
 msgstr[2] "%i dni"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:745
+#: ../meld/dirdiff.py:743
 #, python-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr[0] "%i tydzieÅ"
 msgstr[1] "%i tygodnie"
 msgstr[2] "%i tygodni"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:746
+#: ../meld/dirdiff.py:744
 #, python-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr[0] "%i miesiÄc"
 msgstr[1] "%i miesiÄce"
 msgstr[2] "%i miesiÄcy"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:747
+#: ../meld/dirdiff.py:745
 #, python-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -594,159 +594,159 @@ msgstr[0] "%i rok"
 msgstr[1] "%i lata"
 msgstr[2] "%i lat"
 
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:204
 msgid "Format as patch..."
 msgstr "UtwÃrz poprawkÄ..."
 
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:204
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie rÃÅnic miÄdzy plikami"
 
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:205
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Poprzedni konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:205
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:206
 msgid "Next conflict"
 msgstr "NastÄpny konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:206
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:207
 msgid "Push to left"
 msgstr "PrzenieÅ w lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:207
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:208
 msgid "Push to right"
 msgstr "PrzenieÅ w prawo"
 
-#: ../meld/filediff.py:299
+#: ../meld/filediff.py:208
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na prawo"
 
 #. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:210
 msgid "Pull from left"
 msgstr "WprowadÅ z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:210
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Wprowadza zmianÄ z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:211
 msgid "Pull from right"
 msgstr "WprowadÅ z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:211
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Wprowadza zmianÄ z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:212
 msgid "Copy above left"
 msgstr "Skopiuj powyÅej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:212
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:213
 msgid "Copy below left"
 msgstr "Skopiuj poniÅej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:213
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:214
 msgid "Copy above right"
 msgstr "Skopiuj powyÅej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:214
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:215
 msgid "Copy below right"
 msgstr "Skopiuj poniÅej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:215
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:216
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:216
 msgid "Delete change"
 msgstr "Usuwa zmianÄ"
 
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:217
 msgid "Merge all changes from left"
 msgstr "Scal wszystkie zmiany z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:217
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:218
 msgid "Merge all changes from right"
 msgstr "Scal wszystkie zmiany z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:218
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:219
 msgid "Merge all non-conflicting"
 msgstr "Scal wszystkie bez konfliktÃw"
 
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:219
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej oraz z prawej strony"
 
-#: ../meld/filediff.py:311
+#: ../meld/filediff.py:220
 msgid "Cycle through documents"
 msgstr "NastÄpny dokument"
 
-#: ../meld/filediff.py:311
+#: ../meld/filediff.py:220
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnego dokumentu w porÃwnywanym zestawie"
 
-#: ../meld/filediff.py:315
+#: ../meld/filediff.py:224
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Synchronizuj przewijanie"
 
-#: ../meld/filediff.py:316
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
 msgid "INS"
 msgstr "WST"
 
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
 msgid "OVR"
 msgstr "ZAS"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:398
+#: ../meld/filediff.py:307
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Wrsz %i, kol %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:722
+#: ../meld/filediff.py:631
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -755,47 +755,42 @@ msgstr ""
 "Filtr \"%s\" zmieniÅ liczbÄ wierszy w pliku. PorÃwnanie bÄdzie niepoprawne. "
 "WiÄcej informacji moÅna znaleÅÄ w podrÄczniku uÅytkownika."
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:809
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<bez nazwy>"
-
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:909
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
 
-#: ../meld/filediff.py:1004
+#: ../meld/filediff.py:915
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Otwieranie plikÃw"
 
-#: ../meld/filediff.py:1028 ../meld/filediff.py:1037 ../meld/filediff.py:1049
-#: ../meld/filediff.py:1055
+#: ../meld/filediff.py:939 ../meld/filediff.py:948 ../meld/filediff.py:960
+#: ../meld/filediff.py:966
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku"
 
-#: ../meld/filediff.py:1029
+#: ../meld/filediff.py:940
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Odczytywanie plikÃw"
 
-#: ../meld/filediff.py:1038
+#: ../meld/filediff.py:949
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s wyglÄda na plik binarny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1050
+#: ../meld/filediff.py:961
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s nie jest zakodowany z uÅyciem: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1080 ../meld/filemerge.py:67
+#: ../meld/filediff.py:991 ../meld/filemerge.py:67
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analizowanie rÃÅnic"
 
-#: ../meld/filediff.py:1158
+#: ../meld/filediff.py:1069
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -803,15 +798,15 @@ msgstr ""
 "Filtry tekstowe sÄ aktywne i mogÄ ukrywaÄ rÃÅnice miÄdzy plikami. PorÃwnaÄ "
 "pliki bez uwzglÄdniania filtrÃw?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1075
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Pliki sÄ identyczne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1174
+#: ../meld/filediff.py:1085
 msgid "Show without filters"
 msgstr "WyÅwietl bez filtrÃw"
 
-#: ../meld/filediff.py:1363
+#: ../meld/filediff.py:1274
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -820,7 +815,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" istnieje.\n"
 "ZastÄpiÄ?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1376
+#: ../meld/filediff.py:1287
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -831,12 +826,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1385
+#: ../meld/filediff.py:1296
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ nazwÄ dla bufora %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1311
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -847,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "KtÃry format ma zostaÄ uÅyty?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1327
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -856,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" zawiera znaki, ktÃrych nie moÅna zakodowaÄ przy pomocy \"%s\"\n"
 "ZapisaÄ uÅywajÄc kodowania UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Reloading will discard changes in:\n"
@@ -915,265 +910,278 @@ msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Ustawia etykietÄ, ktÃra ma byÄ uÅyta zamiast nazwy pliku"
 
 #: ../meld/meldapp.py:171
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "Otwiera nowÄ kartÄ w juÅ uruchomionej kopii"
+
+#: ../meld/meldapp.py:173
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr ""
 "Automatycznie porÃwnuje wszystkie rÃÅniÄce siÄ pliki podczas uruchamiania"
 
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:175
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorowane - dla zachowania zgodnoÅci"
 
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:178
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Ustawia nazwÄ pliku, w ktÃrym zapisany zostanie wynik scalenia"
 
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:181
 msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
 msgstr "Tworzy kartÄ dla co najwyÅej 3 podanych plikÃw lub katalogÃw."
 
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:184
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
 msgstr "zbyt wiele parametrÃw (powinno byÄ 0-4, jest %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:184 ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:186 ../meld/meldapp.py:199
 msgid "can't compare more than three directories"
 msgstr "porÃwnanie wiÄcej niÅ trzech katalogÃw nie jest moÅliwe"
 
-#: ../meld/melddoc.py:56 ../meld/melddoc.py:57
+#: ../meld/meldapp.py:192
+msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
+msgstr "BÅÄd usÅugi D-Bus; porÃwnanie zostanie otwarte w nowym oknie."
+
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:83
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<bez nazwy>"
+
+#: ../meld/melddoc.py:57 ../meld/melddoc.py:58
 msgid "untitled"
 msgstr "bez nazwy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nowe..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Rozpoczyna nowe porÃwnywanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:135
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:136
 msgid "Quit the program"
 msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:138
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:139
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Wycofuje ostatniÄ czynnoÅÄ"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:140
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofanÄ czynnoÅÄ"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:141
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:143
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wklej zawartoÅÄ schowka"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:144
 msgid "Search for text"
 msgstr "ZnajdÅ tekst"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ZnajdÅ _nastÄpny"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Szuka w przÃd tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "ZnajdÅ p_oprzedni"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:147
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Wyszukiwanie i zastÄpowanie testu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Konfiguruje program"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Next change"
 msgstr "NastÄpna zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Previous change"
 msgstr "Poprzednia zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "Open externally"
 msgstr "OtwÃrz zewnÄtrznie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyÅlnym programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "File status"
 msgstr "Stan pliku"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "Version status"
 msgstr "Stan wersji"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:158
 msgid "File filters"
 msgstr "Filtry plikÃw"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:159
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Przerywa bieÅÄce dziaÅanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:160
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "OdÅwieÅa widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
 msgid "Reload"
 msgstr "OdÅwieÅ"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "OdÅwieÅa porÃwnanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:163
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_NastÄpna karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "PrzesuÅ kartÄ w _lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "PrzesuÅ kartÄ w p_rawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w prawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:169
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "ZgÅoÅ _bÅÄd"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "ZgÅoszenie bÅÄdu w programie Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:172
 msgid "About this program"
 msgstr "Informacje o programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
 msgid "Full Screen"
 msgstr "PeÅny ekran"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "WyÅwietla porÃwnanie na peÅnym ekranie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Pasek _stanu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek stanu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:541
+#: ../meld/meldwindow.py:563
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Przechodzi do tej karty"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:639
+#: ../meld/meldwindow.py:657
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "Jednoczesne porÃwnanie plikÃw i katalogÃw nie jest moÅliwe.\n"
 
@@ -1199,12 +1207,12 @@ msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
 msgstr "DostÄpne jedynie, gdy pakiet gnome-python-desktop jest zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
+#: ../meld/preferences.py:233
 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 msgstr "Kopie zapasowe\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
+#: ../meld/preferences.py:235
 msgid ""
 "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
 "Desktop.ini\n"
@@ -1213,48 +1221,48 @@ msgstr ""
 "V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:237
 #, python-format
 msgid "Version Control\t1\t%s\n"
 msgstr "Kontrola wersji\t1\t%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
+#: ../meld/preferences.py:239
 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
 msgstr "Pliki binarne\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
+#: ../meld/preferences.py:241
 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
 msgstr "Multimedia\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
+#: ../meld/preferences.py:243
 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 msgstr "SÅowa kluczowe CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
+#: ../meld/preferences.py:245
 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
 msgstr "Komentarze jÄzyka C++\t0\t//.*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
+#: ../meld/preferences.py:247
 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 msgstr "Komentarze jÄzyka C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:250
+#: ../meld/preferences.py:249
 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Wszystkie biaÅe znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:252
+#: ../meld/preferences.py:251
 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "PoczÄtkowe biaÅe znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:254
+#: ../meld/preferences.py:253
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Komentarze w skryptach\t0\t#.*"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]