[banshee/stable-2.2] [l10n] Updated German translation



commit d53e690e4383645bd9a559ca49d09ee821278f99
Author: Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>
Date:   Sun Jun 10 18:08:57 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  886 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 586 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index da24c51..14547c1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,18 +12,19 @@
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2007, 2008.
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2009.
+# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2009, 2012.
 # Micha Pietsch <micha pietsch gmx de>, 2009, 2010.
 # Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2008-2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banshee master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-10-15 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-11 00:29+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 18:06+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,6 +33,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:8
@@ -42,10 +44,8 @@ msgstr "GerÃteunterstÃtzung fÃr Apple"
 msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr die meisten iPod/iPhone/iPad-GerÃte."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:10
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
 msgid "Device Support"
 msgstr "GerÃteunterstÃtzung"
 
@@ -64,8 +64,12 @@ msgid "Mass Storage Media Player Support"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr Massenspeicher-MedienwiedergabegerÃte"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:19
-msgid "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and Android, Pre, and Galaxy phones."
-msgstr "UnterstÃtzung fÃr USB-basierte GerÃte, wie z.B. viele iAudio-GerÃte sowie Android-, Pre- und Galaxy-Telefone."
+msgid ""
+"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
+"Android, Pre, and Galaxy phones."
+msgstr ""
+"UnterstÃtzung fÃr USB-basierte GerÃte, wie z.B. viele iAudio-GerÃte sowie "
+"Android-, Pre- und Galaxy-Telefone."
 
 #. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:23
@@ -85,14 +89,10 @@ msgstr "Amazon MP3-Laden"
 msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
 msgstr "Musik aus dem Amazon MP3-Laden durchsuchen und kaufen."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70 ../data/addin-xml-strings.cs:75
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:100
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105 ../data/addin-xml-strings.cs:120
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:165
 msgid "Online Sources"
 msgstr "Online-Quellen"
@@ -115,12 +115,9 @@ msgstr "HÃrbÃcher-Bibliothek"
 msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
 msgstr "Organisieren von HÃrbÃchern, Lesestoffen usw."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:45
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:95
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
 msgid "Core"
 msgstr "Kern"
 
@@ -142,18 +139,12 @@ msgstr "Boo-Scripting"
 msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
 msgstr "Anpassen und Erweitern von Banshee mit Skripten in Boo-Sprache."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:50 ../data/addin-xml-strings.cs:55
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60 ../data/addin-xml-strings.cs:65
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:110
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115 ../data/addin-xml-strings.cs:125
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130 ../data/addin-xml-strings.cs:135
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:160
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hilfsmittel"
@@ -219,7 +210,8 @@ msgstr "Metadaten-Korrektur"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84
 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
-msgstr "UngÃltige oder fehlende Metadaten durch Stapelverarbeitung korrigieren."
+msgstr ""
+"UngÃltige oder fehlende Metadaten durch Stapelverarbeitung korrigieren."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:88
@@ -273,8 +265,12 @@ msgid "Mini Mode"
 msgstr "Kompaktansicht"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:114
-msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information."
-msgstr "Banshee in einem kleinen Fenster steuern, nur mit Wiedergabefunktionen und Titelinformationen."
+msgid ""
+"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
+"information."
+msgstr ""
+"Banshee in einem kleinen Fenster steuern, nur mit Wiedergabefunktionen und "
+"Titelinformationen."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:118
@@ -310,7 +306,8 @@ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:134
 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
-msgstr "Ein Symbol im Benachrichtigungsfeld zur Steuerung von Banshee anzeigen."
+msgstr ""
+"Ein Symbol im Benachrichtigungsfeld zur Steuerung von Banshee anzeigen."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:138
@@ -319,7 +316,8 @@ msgstr "Import von Amarok, Rhythmbox und iTunes"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:139
 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
-msgstr "Importieren Sie Ihre Medienbibliothek aus Amarok, Rhythmbox oder iTunes."
+msgstr ""
+"Importieren Sie Ihre Medienbibliothek aus Amarok, Rhythmbox oder iTunes."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:143
@@ -330,7 +328,9 @@ msgstr "Wiedergabe-Warteschlange"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:144
 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
-msgstr "Warteschlange fÃr Titel in einer Ad-hoc-Wiedergabeliste, Ãbernahme durch den Auto DJ."
+msgstr ""
+"Warteschlange fÃr Titel in einer Ad-hoc-Wiedergabeliste, Ãbernahme durch den "
+"Auto DJ."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
@@ -343,7 +343,9 @@ msgstr "Podcasts"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
-msgstr "Abonnieren Sie Podcasts und streamen Sie Episoden oder laden Sie sie herunter."
+msgstr ""
+"Abonnieren Sie Podcasts und streamen Sie Episoden oder laden Sie sie "
+"herunter."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
@@ -352,7 +354,7 @@ msgstr "SoundmenÃ-Integration"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:154
 msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
-msgstr "Banshee Ãber das Sound Menu bedienen"
+msgstr "Banshee Ãber das Sound-Menà bedienen"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:158
@@ -367,13 +369,17 @@ msgstr "UnterstÃtzung fÃr Herunterladen von BitTorrent-Dateien fÃr Podcasts."
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:163
 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
 #: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
-#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:109
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
 msgid "Ubuntu One Music Store"
 msgstr "Ubuntu One Music Store"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:164
-msgid "This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by 7digital."
-msgstr "Diese Erweiterung ermÃglicht den Zugriff auf den Ubuntu One Music Store, bereitgestellt von 7digital."
+msgid ""
+"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
+"7digital."
+msgstr ""
+"Diese Erweiterung ermÃglicht den Zugriff auf den Ubuntu One Music Store, "
+"bereitgestellt von 7digital."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:168
@@ -383,10 +389,11 @@ msgstr "Wikipedia"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:169
 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
-msgstr "Anzeigen von Informationen Ãber den KÃnstler aus Wikipedia in einem Kontextfenster."
+msgstr ""
+"Anzeigen von Informationen Ãber den KÃnstler aus Wikipedia in einem "
+"Kontextfenster."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175
 msgid "Context Pane"
 msgstr "Kontextleiste"
 
@@ -401,17 +408,21 @@ msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
 msgstr "Ãhnliche YouTube-Videos in der Kontextleiste anzeigen."
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
-msgid "3GPP"
-msgstr "3GPP"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
 msgid "AAC (Novell Encoder)"
 msgstr "AAC (Novell-Encoder)"
 
+#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
+"better sound quality than MP3 at many bit rates."
+msgstr ""
+"Wird als Nachfolger des MP3-Formats angesehen. AAC erreicht generell bessere "
+"KlangqualitÃt als MP3 bei niedrigeren Bitraten."
+
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
-#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
@@ -421,32 +432,32 @@ msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
-msgid "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better sound quality than MP3 at many bit rates."
-msgstr "Wird als Nachfolger des MP3-Formats angesehen. AAC erreicht generell bessere KlangqualitÃt als MP3 bei niedrigeren Bitraten."
+msgid "MPEG-4 ISO"
+msgstr "MPEG-4 ISO"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
-msgid "Long Term Prediction"
-msgstr "Langzeitvorhersage"
+msgid "MPEG-4 QuickTime"
+msgstr "MPEG-4 QuickTime"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
-msgid "Low Complexity"
-msgstr "Niedrige KomplexitÃt"
+msgid "3GPP"
+msgstr "3GPP"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
-msgid "MPEG-4 ISO"
-msgstr "MPEG-4 ISO"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
-msgid "MPEG-4 QuickTime"
-msgstr "MPEG-4 QuickTime"
+msgid "Low Complexity"
+msgstr "Niedrige KomplexitÃt"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
-msgid "Output Format"
-msgstr "Ausgabeformat"
+msgid "Long Term Prediction"
+msgstr "Langzeitvorhersage"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+msgid "Output Format"
+msgstr "Ausgabeformat"
 
 #: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
 msgid "Channels"
@@ -457,137 +468,168 @@ msgid "Free Lossless Audio Codec"
 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
 
 #: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
-msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC) ist ein quelloffener Codec, der komprimiert, aber die AudioqualitÃt nicht verschlechtert."
+msgid ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
+"does not degrade audio quality."
+msgstr ""
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) ist ein quelloffener Codec, der "
+"komprimiert, aber die AudioqualitÃt nicht verschlechtert."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
-#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
-msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
-msgstr "Ein proprietÃres und Ãlteres, aber verbreitetes, verlustbehaftetes Audioformat, das grÃÃere Dateien bei niedrigeren Bitraten erzeugt."
+msgid "MP3 (LAME Encoder)"
+msgstr "MP3 (LAME-Encoder)"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
-msgid "Best"
-msgstr "Beste"
+#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
+"larger files at lower bitrates."
+msgstr ""
+"Ein proprietÃres und Ãlteres, aber verbreitetes, verlustbehaftetes "
+"Audioformat, das grÃÃere Dateien bei niedrigeren Bitraten erzeugt."
+
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+msgid "Encoding Mode"
+msgstr "Kodierungsmodus"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 msgid "Constant Bitrate"
 msgstr "Konstante Bitrate"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
-msgid "Encoding Mode"
-msgstr "Kodierungsmodus"
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "Variable Bitrate"
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
-msgid "MP3 (LAME Encoder)"
-msgstr "MP3 (LAME-Encoder)"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
 msgid "VBR Quality"
 msgstr "VBR-QualitÃt"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
-msgid "Variable Bitrate"
-msgstr "Variable Bitrate"
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
+msgid "Worst"
+msgstr "Schlechteste"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
-msgid "Worst"
-msgstr "Schlechteste"
+msgid "Best"
+msgstr "Beste"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
+#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
 msgid "MP3 (Xing Encoder)"
 msgstr "MP3 (Xing-Encoder)"
 
 #: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
-msgid "Audio quality"
-msgstr "AudioqualitÃt"
-
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
-msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
-msgstr "Vorbis ist ein verlustbehafteter Open Source Audio-Codec mit hochqualitativer Ausgabe bei kleineren DateigrÃÃen als MP3."
+#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
+"lower file size than MP3."
+msgstr ""
+"Vorbis ist ein verlustbehafteter Open Source Audio-Codec mit "
+"hochqualitativer Ausgabe bei kleineren DateigrÃÃen als MP3."
+
+#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Audio quality"
+msgstr "AudioqualitÃt"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
-msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
-msgstr "Ein schnelles und effizientes Open Source Audioformat, das ein verlustfreies und hochqualitatives Encoding mit einer groÃen dynamischen Bandbreite anbietet."
+msgid "Wavpack"
+msgstr "Wavpack"
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
+"quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr ""
+"Ein schnelles und effizientes Open Source Audioformat, das ein verlustfreies "
+"und hochqualitatives Encoding mit einer groÃen dynamischen Bandbreite "
+"anbietet."
+
+#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Fast Compression"
+msgstr "Schnelle Kompression"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
 msgid "Default Compression"
 msgstr "Standard-Kompression"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
-msgid "Extra processing"
-msgstr "ZusÃtzliche Verarbeitung"
+msgid "High Compression"
+msgstr "Hohe Kompression"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
-msgid "Fast Compression"
-msgstr "Schnelle Kompression"
+msgid "Very High Compression"
+msgstr "Sehr hohe Kompression"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
-msgid "High Compression"
-msgstr "Hohe Kompression"
+msgid "Lossy mode"
+msgstr "Verlustbehafteter Modus"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
-msgid "Highest"
-msgstr "Am hÃchsten"
+msgid "Store MD5 sum in the file"
+msgstr "MD5-Summe in der Datei speichern"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
-msgid "Lossy mode"
-msgstr "Verlustbehafteter Modus"
+msgid "Extra processing"
+msgstr "ZusÃtzliche Verarbeitung"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
-msgid "Store MD5 sum in the file"
-msgstr "MD5-Summe in der Datei speichern"
-
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
-msgid "Very High Compression"
-msgstr "Sehr hohe Kompression"
-
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
-msgid "Wavpack"
-msgstr "Wavpack"
+msgid "Highest"
+msgstr "Am hÃchsten"
 
 #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
-msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
-msgstr "WAV+PCM ist ein verlustfreies Format, das unkomprimierte, roh kodiert modulierte Audioinformation (PCM) speichert."
-
-#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Waveform PCM"
 
+#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
+msgid ""
+"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
+"modulated (PCM) audio."
+msgstr ""
+"WAV+PCM ist ein verlustfreies Format, das unkomprimierte, roh kodiert "
+"modulierte Audioinformation (PCM) speichert."
+
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
-msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
-msgstr "Ein verlustbehaftetes Audioformat mit hochqualitativer Ausgabe bei kleineren DateigrÃÃen als MP3. Eine WMA-Kodierung mit 96 kbps ist mit einer MP3-Kodierung mit 1238 kbps gleichwertig."
+msgid "Windows Media Audio"
+msgstr "Windows Media Audio"
 
 #: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
-msgid "Audio Quality"
-msgstr "AudioqualitÃt"
+msgid ""
+"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
+"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
+msgstr ""
+"Ein verlustbehaftetes Audioformat mit hochqualitativer Ausgabe bei kleineren "
+"DateigrÃÃen als MP3. Eine WMA-Kodierung mit 96 kbps ist mit einer MP3-"
+"Kodierung mit 128 kbps gleichwertig."
 
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
 msgid "Use a variable bitrate"
 msgstr "Variable Bitrate verwenden"
 
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
-msgid "Windows Media Audio"
-msgstr "Windows Media Audio"
+#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
+msgid "Audio Quality"
+msgstr "AudioqualitÃt"
 
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
+msgid "Media Player"
+msgstr "Medien-Wiedergabeprogramm"
+
+#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
@@ -595,17 +637,11 @@ msgstr "Windows Media Audio"
 msgid "Banshee Media Player"
 msgstr "Banshee Medien-Wiedergabeprogramm"
 
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
-msgid "Media Player"
-msgstr "Medien-Wiedergabeprogramm"
-
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
 msgid "Play and organize your media collection"
 msgstr "Mediensammlung wiedergeben und organisieren"
 
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202
-#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
 msgid "Could not create pipeline"
 msgstr "Pipeline konnte nicht erzeugt werden"
@@ -632,8 +668,7 @@ msgid "Could not create fakesink plugin"
 msgstr "Plugin Âfakesink konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250
-#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
+#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
 msgid "Could not link pipeline elements"
 msgstr "Pipeline-Komponenten konnten nicht verbunden werden"
@@ -661,7 +696,7 @@ msgstr "Dateiziel konnte nicht erzeugt werden"
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
 msgid "Could not create source element"
-msgstr "Das Quellelement  konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "Das Quellelement konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
@@ -741,8 +776,12 @@ msgid "Enable _gapless playback"
 msgstr "_LÃckenlose Wiedergabe aktivieren"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:84
-msgid "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums and classical music"
-msgstr "Beseitigt die kurze Wiedergabe-Pause zwischen zwei Tracks. NÃtzlich fÃr Konzeptalben und klassische Musik"
+msgid ""
+"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
+"and classical music"
+msgstr ""
+"Beseitigt die kurze Wiedergabe-Pause zwischen zwei Tracks. NÃtzlich fÃr "
+"Konzeptalben und klassische Musik"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:152
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:194
@@ -761,12 +800,20 @@ msgstr "Korrektur durch _LautstÃrkeanpassung aktivieren"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:824
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:906
-msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume"
-msgstr "FÃr Titel mit Daten zur LautstÃrkeanpassung die WiedergabelautstÃrke automatisch anpassen (normalisieren)."
+msgid ""
+"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
+"playback volume"
+msgstr ""
+"FÃr Titel mit Daten zur LautstÃrkeanpassung die WiedergabelautstÃrke "
+"automatisch anpassen (normalisieren)."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:830
-msgid "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums and classical music."
-msgstr "Beseitigt die kurze Wiedergabe-Pause zwischen zwei Titeln. NÃtzlich fÃr Konzeptalben und klassische Musik."
+msgid ""
+"Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
+"and classical music."
+msgstr ""
+"Beseitigt die kurze Wiedergabe-Pause zwischen zwei Titeln. NÃtzlich fÃr "
+"Konzeptalben und klassische Musik."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
 msgid "Could not create transcoder"
@@ -809,8 +856,12 @@ msgid "Can't check for updates"
 msgstr "ÃberprÃfen auf Aktualisierungen nicht mÃglich"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
-msgid "We're currently not able to check if there's a new version available. Please try again later."
-msgstr "Es ist derzeit nicht feststellbar, ob eine neue Version verfÃgbar ist. Bitte versuchen Sie es spÃter noch einmal."
+msgid ""
+"We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"Es ist derzeit nicht feststellbar, ob eine neue Version verfÃgbar ist. Bitte "
+"versuchen Sie es spÃter noch einmal."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
 msgid "No update available"
@@ -823,7 +874,9 @@ msgstr "Sie haben bereits die neueste Version von Banshee installiert."
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
 #, csharp-format
 msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
-msgstr "Eine neue Version von Banshee ({0}) ist verfÃgbar.{1}Wollen Sie aktualisieren?"
+msgstr ""
+"Eine neue Version von Banshee ({0}) ist verfÃgbar.{1}Wollen Sie "
+"aktualisieren?"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
 msgid "Banshee update available"
@@ -841,12 +894,18 @@ msgstr "Herunterladen der Aktualisierung ist fehlgeschlagen"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
 msgid "The download failed. Please try again later."
-msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es spÃter noch einmal."
+msgstr ""
+"Das Herunterladen ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es spÃter noch "
+"einmal."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
 #, csharp-format
-msgid "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run the installer?"
-msgstr "Das Herunterladen der Aktualisierung wurde abgeschlossen.{0}Wollen Sie Banshee nun beenden und das Installationsprogramm ausfÃhren?"
+msgid ""
+"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
+"the installer?"
+msgstr ""
+"Das Herunterladen der Aktualisierung wurde abgeschlossen.{0}Wollen Sie "
+"Banshee nun beenden und das Installationsprogramm ausfÃhren?"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
 msgid "Update finished downloading"
@@ -900,20 +959,32 @@ msgstr "Wiedergabeoptionen"
 
 # CHECK
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
-msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
-msgstr "Den nÃchsten Titel abspielen, optional neu starten, falls das ÂrestartÂ-Feld gesetzt ist"
+msgid ""
+"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
+msgstr ""
+"Den nÃchsten Titel abspielen, optional neu starten, falls das ÂrestartÂ-Feld "
+"gesetzt ist"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
-msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
-msgstr "Den vorherigen Titel abspielen, optional neu starten, falls das ÂrestartÂ-Feld gesetzt ist"
+msgid ""
+"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
+msgstr ""
+"Den vorherigen Titel abspielen, optional neu starten, falls das ÂrestartÂ-"
+"Feld gesetzt ist"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
-msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as --previous"
-msgstr "Falls der aktuelle Titel lÃnger als 4 Sekunden gespielt wird, dann neu starten, ansonsten wie bei --previous"
+msgid ""
+"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
+"otherwise the same as --previous"
+msgstr ""
+"Falls der aktuelle Titel lÃnger als 4 Sekunden gespielt wird, dann neu "
+"starten, ansonsten wie bei --previous"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
 msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
-msgstr "Automatisch damit beginnen, alle auf der Befehlszeile angegebenen Titel in die Warteschlange aufzunehmen"
+msgstr ""
+"Automatisch damit beginnen, alle auf der Befehlszeile angegebenen Titel in "
+"die Warteschlange aufzunehmen"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
 msgid "Start playback"
@@ -932,16 +1003,23 @@ msgid "Completely stop playback"
 msgstr "Wiedergabe komplett anhalten"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
-msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
-msgstr "Stopp nach dem aktuellen Titel aktivieren bzw. deaktivieren (der Wert sollte entweder Âtrue oder Âfalse sein)"
+msgid ""
+"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
+"should be either 'true' or 'false')"
+msgstr ""
+"Stopp nach dem aktuellen Titel aktivieren bzw. deaktivieren (der Wert sollte "
+"entweder Âtrue oder Âfalse sein)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
-msgstr "Die WiedergabelautstÃrke einstellen (0-100), +/- vorangestellt fÃr relative Werte"
+msgstr ""
+"Die WiedergabelautstÃrke einstellen (0-100), +/- vorangestellt fÃr relative "
+"Werte"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
-msgstr "Zu einer bestimmten Position springen (in Sekunden, als FlieÃkommazahl)"
+msgstr ""
+"Zu einer bestimmten Position springen (in Sekunden, als FlieÃkommazahl)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
@@ -1073,7 +1151,8 @@ msgstr "BenutzeroberflÃche verbergen"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
 msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
-msgstr "Die BenutzeroberflÃche nicht anzeigen, alle gegenteiligen Optionen ignorieren"
+msgstr ""
+"Die BenutzeroberflÃche nicht anzeigen, alle gegenteiligen Optionen ignorieren"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
 msgid "Present the import media dialog box"
@@ -1120,8 +1199,13 @@ msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
 msgstr "Einen alternativen SchlÃssel eingeben, Standard ist /apps/banshee-1/"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
-msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory"
-msgstr "Instanz auf die nicht-installierte Benutzung optimieren; dies wird hauptsÃchlich eine alternative Mono.Addins-Datenbank im Arbeitsordner erstellen"
+msgid ""
+"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
+"alternate Mono.Addins database in the working directory"
+msgstr ""
+"Instanz auf die nicht-installierte Benutzung optimieren; dies wird "
+"hauptsÃchlich eine alternative Mono.Addins-Datenbank im Arbeitsordner "
+"erstellen"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
 msgid "Disable DBus support completely"
@@ -1130,7 +1214,9 @@ msgstr "DBus-UnterstÃtzung komplett deaktivieren"
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
 #, csharp-format
 msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
-msgstr "Das Laden einer benutzerdefinierten gtkrc-Datei ({0}) Ãberspringen, falls diese existiert"
+msgstr ""
+"Das Laden einer benutzerdefinierten gtkrc-Datei ({0}) Ãberspringen, falls "
+"diese existiert"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
 #, csharp-format
@@ -1330,7 +1416,8 @@ msgstr "nach Album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
-msgstr "Alle Titel eines Albums wiedergeben, dann ein zufÃlliges anderes wÃhlen"
+msgstr ""
+"Alle Titel eines Albums wiedergeben, dann ein zufÃlliges anderes wÃhlen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
 msgid "Shuffle by A_rtist"
@@ -1342,7 +1429,8 @@ msgstr "nach KÃnstler"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
 msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
-msgstr "Alle Titel eines KÃnstlers wiedergeben, dann einen zufÃlligen anderen wÃhlen"
+msgstr ""
+"Alle Titel eines KÃnstlers wiedergeben, dann einen zufÃlligen anderen wÃhlen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
 msgid "Shuffle _Off"
@@ -1366,7 +1454,8 @@ msgstr "nach Bewertung"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
 msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
-msgstr "Titel zufÃllig wiedergeben, wobei besser bewertete Titel bevorzugt werden"
+msgstr ""
+"Titel zufÃllig wiedergeben, wobei besser bewertete Titel bevorzugt werden"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
 msgid "Shuffle by S_core"
@@ -1378,7 +1467,9 @@ msgstr "nach Punktzahl"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
-msgstr "Titel zufÃllig wiedergeben, wobei Titel mit hÃherer Punktzahl bevorzugt werden"
+msgstr ""
+"Titel zufÃllig wiedergeben, wobei Titel mit hÃherer Punktzahl bevorzugt "
+"werden"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
 msgid "Shuffle by _Song"
@@ -1432,8 +1523,11 @@ msgid "Upgrading your Banshee Database"
 msgstr "Ihre Banshee-Datenbank wird aktualisiert"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
-msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
-msgstr "Bitte warten Sie, wÃhrend Ihre alte Banshee-Datenbank in das neue Format konvertiert wird."
+msgid ""
+"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, wÃhrend Ihre alte Banshee-Datenbank in das neue Format "
+"konvertiert wird."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1392
 msgid "Refreshing Metadata"
@@ -1673,7 +1767,9 @@ msgstr "Sehr unerwÃnschte Titel"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
-msgstr "Titel, die mit einem oder zwei Sternen bewertet wurden oder die Sie oft Ãbersprungen haben"
+msgstr ""
+"Titel, die mit einem oder zwei Sternen bewertet wurden oder die Sie oft "
+"Ãbersprungen haben"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
 msgid "700 MB of Favorites"
@@ -1750,8 +1846,12 @@ msgid "Default player engine"
 msgstr "Standard Wiedergabe-Engine"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:106
-msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
-msgstr "Keine Wiedergabe-Engines wurden gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Banshee korrekt installiert wurde."
+msgid ""
+"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Keine Wiedergabe-Engines wurden gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass "
+"Banshee korrekt installiert wurde."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:373
 msgid "Problem with Player Engine"
@@ -1767,8 +1867,12 @@ msgid "Initializing"
 msgstr "Initialisierung lÃuft"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
-msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
-msgstr "Dateien werden momentan in ein anderes Format umgewandelt. MÃchten Sie diesen Vorgang stoppen?"
+msgid ""
+"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
+"stop this?"
+msgstr ""
+"Dateien werden momentan in ein anderes Format umgewandelt. MÃchten Sie "
+"diesen Vorgang stoppen?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
 msgid "Saving Metadata to File"
@@ -1780,7 +1884,9 @@ msgstr "Metadaten in Datei _schreiben"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
 msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
-msgstr "Diese Option aktivieren, um Tags und andere Metadaten innerhalb unterstÃtzter Audio-Dateien zu speichern."
+msgstr ""
+"Diese Option aktivieren, um Tags und andere Metadaten innerhalb "
+"unterstÃtzter Audio-Dateien zu speichern."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:174
@@ -1788,8 +1894,12 @@ msgid "Write _ratings and play counts to files"
 msgstr "Bewertungen und Wiedergabeanzahl in Datei _schreiben"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
-msgid "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported audio files"
-msgstr "Diese Option aktivieren, um Metadaten zu Bewertung und Anzahl der Wiedergaben innerhalb unterstÃtzter Audio-Dateien zu speichern."
+msgid ""
+"Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported "
+"audio files"
+msgstr ""
+"Diese Option aktivieren, um Metadaten zu Bewertung und Anzahl der "
+"Wiedergaben innerhalb unterstÃtzter Audio-Dateien zu speichern."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
 msgid "_Update file and folder names"
@@ -1800,8 +1910,13 @@ msgid "Rename files and folders according to media metadata"
 msgstr "Dateien und Ordner entsprechend der Metadaten umbenennen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:175
-msgid "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the rating is changed."
-msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um Bewertungs- und Wiedergabeanzahl-Metadaten innerhalb unterstÃtzter Audio-Dateien bei Ãnderung der Bewertung zu speichern."
+msgid ""
+"Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
+"audio files whenever the rating is changed."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, um Bewertungs- und Wiedergabeanzahl-Metadaten "
+"innerhalb unterstÃtzter Audio-Dateien bei Ãnderung der Bewertung zu "
+"speichern."
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:176
 msgid "Import _ratings"
@@ -1817,7 +1932,8 @@ msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfÃgbar"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
 msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
-msgstr "Verbindung zum Netzwerk-Manager oder Wicd konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr ""
+"Verbindung zum Netzwerk-Manager oder Wicd konnte nicht hergestellt werden"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
 msgid "An available, working network connection will be assumed"
@@ -1828,8 +1944,12 @@ msgid "_Disable features requiring Internet access"
 msgstr "Funktionen _deaktivieren, die Internetzugang erfordern"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
-msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
-msgstr "Einige Funktionen erfordern eine Breitbandverbindung mit dem Internet, wie etwa Last.fm oder die Abfrage von Cover-Bildern"
+msgid ""
+"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
+"cover art fetching"
+msgstr ""
+"Einige Funktionen erfordern eine Breitbandverbindung mit dem Internet, wie "
+"etwa Last.fm oder die Abfrage von Cover-Bildern"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159
 msgid "Search this playlist"
@@ -2672,21 +2792,27 @@ msgstr "Alben-Ãbersicht deaktivieren"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
-msgstr "Alben-Ãbersicht deaktivieren und stattdessen die klassische Anordnung zeigen"
+msgstr ""
+"Alben-Ãbersicht deaktivieren und stattdessen die klassische Anordnung zeigen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
 msgid "Cannot Reorder While Sorted"
 msgstr "Neuordnung nicht mÃglich, weil sortiert"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
-msgid "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column header until the sort arrow goes away."
-msgstr "Um den Sortiermodus der Wiedergabeliste in Âmanuell zu Ãndern, klicken Sie auf den aktuell sortierten Spaltenkopf, so dass der Sortierpfeil verschwindet."
+msgid ""
+"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
+"header until the sort arrow goes away."
+msgstr ""
+"Um den Sortiermodus der Wiedergabeliste in Âmanuell zu Ãndern, klicken Sie "
+"auf den aktuell sortierten Spaltenkopf, so dass der Sortierpfeil "
+"verschwindet."
 
 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
 #. Translators: this is {track number} of {track count}
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:170
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
@@ -2846,8 +2972,13 @@ msgid "Important tasks are running"
 msgstr "Wichtige VorgÃnge laufen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
-msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run."
-msgstr "Das Beenden von Banshee wird die momentan laufenden VorgÃnge abbrechen. Diese kÃnnen beim nÃchsten Start von Banshee nicht automatisch wiederaufgenommen werden."
+msgid ""
+"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
+"resumed automatically the next time Banshee is run."
+msgstr ""
+"Das Beenden von Banshee wird die momentan laufenden VorgÃnge abbrechen. "
+"Diese kÃnnen beim nÃchsten Start von Banshee nicht automatisch "
+"wiederaufgenommen werden."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
 msgid "Quit Anyway"
@@ -2862,8 +2993,12 @@ msgid "Make Banshee the default media player?"
 msgstr "Banshee als Vorgabe einrichten?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
-msgid "Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the default?"
-msgstr "Momentan ist ein anderes Programm als vorgegebenes Medienwiedergabeprogramm eingerichtet. WÃrden Sie Banshee als Vorgabe bevorzugen?"
+msgid ""
+"Currently another program is configured as the default media player.  Would "
+"you prefer Banshee to be the default?"
+msgstr ""
+"Momentan ist ein anderes Programm als vorgegebenes Medienwiedergabeprogramm "
+"eingerichtet. WÃrden Sie Banshee als Vorgabe bevorzugen?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
@@ -2988,7 +3123,8 @@ msgstr "Erweiterte Suche in der Bibliothek"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
 msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
-msgstr "Lernen Sie fortgeschrittene Wege kennen, um in Ihrer Mediensammlung zu suchen"
+msgstr ""
+"Lernen Sie fortgeschrittene Wege kennen, um in Ihrer Mediensammlung zu suchen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
 msgid "Banshee _Home Page"
@@ -3304,7 +3440,9 @@ msgstr "_Zur Wiedergabeliste hinzufÃgen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
-msgstr "AusgewÃhlte Elemente zur Wiedergabeliste hinzufÃgen oder neue Wiedergabeliste aus der Auswahl erstellen"
+msgstr ""
+"AusgewÃhlte Elemente zur Wiedergabeliste hinzufÃgen oder neue "
+"Wiedergabeliste aus der Auswahl erstellen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
 msgid "Create new playlist from selected tracks"
@@ -3382,14 +3520,19 @@ msgstr "Der Ordner konnte nicht gefunden werden."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
 msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
-msgstr "Bitte ÃberprÃfen Sie, ob der Zugriff zum Ort des Titels auf dem System mÃglich ist."
+msgstr ""
+"Bitte ÃberprÃfen Sie, ob der Zugriff zum Ort des Titels auf dem System "
+"mÃglich ist."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Element dauerhaft lÃschen mÃchten?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die {0} ausgewÃhlten Elemente dauerhaft lÃschen mÃchten?"
+msgstr[1] ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die {0} ausgewÃhlten Elemente dauerhaft lÃschen "
+"mÃchten?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
@@ -3403,21 +3546,33 @@ msgstr "Auswahl aus {0} entfernen?"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
-msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie das ausgewÃhlte Element aus {1} entfernen mÃchten?"
-msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die {0} ausgewÃhlten Elemente aus {1} entfernen mÃchten?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
+msgstr[0] ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das ausgewÃhlte Element aus {1} entfernen mÃchten?"
+msgstr[1] ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die {0} ausgewÃhlten Elemente aus {1} entfernen "
+"mÃchten?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
 msgid "Com_pilation Album Artist:"
 msgstr "Album-KÃnstler einer Kom_pilation:"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
-msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
-msgstr "Markieren Sie dies, wenn der Titel Teil eines Albums mit Titeln verschiedener KÃnstler ist"
+msgid ""
+"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
+msgstr ""
+"Markieren Sie dies, wenn der Titel Teil eines Albums mit Titeln "
+"verschiedener KÃnstler ist"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
-msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
-msgstr "Dieser Wert beeinflusst, wie dieses Album einsortiert wird. Wenn Sie ÂVerschiedene KÃnstler eingeben, dann wird das Album zusammen mit anderen Alben abgelegt, die mit  ÂV starten."
+msgid ""
+"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
+"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
+msgstr ""
+"Dieser Wert beeinflusst, wie dieses Album einsortiert wird. Wenn Sie "
+"ÂVerschiedene KÃnstler eingeben, dann wird das Album zusammen mit anderen "
+"Alben abgelegt, die mit ÂVÂ starten."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
 msgid "Basic Details"
@@ -3719,8 +3874,12 @@ msgid "Sync all field _values"
 msgstr "Alle _Feldwerte abgleichen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
-msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
-msgstr "Die Werte aller gemeinsamen Felder in diesem Titel auf alle im Editor ausgewÃhlten Titel anwenden."
+msgid ""
+"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
+"tracks selected in this editor"
+msgstr ""
+"Die Werte aller gemeinsamen Felder in diesem Titel auf alle im Editor "
+"ausgewÃhlten Titel anwenden."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
 #, csharp-format
@@ -3741,7 +3900,9 @@ msgstr "Beenden _ohne zu speichern"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
 #, csharp-format
 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
-msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten {0} dauerhaft verloren."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ãnderungen der letzten {0} dauerhaft "
+"verloren."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
 msgid "_View"
@@ -3779,7 +3940,7 @@ msgstr "_Alben-Cover anzeigen"
 msgid "Toggle display of album cover art"
 msgstr "Ansicht der Alben-Cover umschalten"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
 msgid "Active Task Running"
 msgid_plural "Active Tasks Running"
 msgstr[0] "Laufender Vorgang:"
@@ -3821,7 +3982,7 @@ msgstr "{0}von{1} {2} {0}aus{1} {3}"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2}"
 msgstr "{0}aus{1} {2}"
@@ -3829,7 +3990,7 @@ msgstr "{0}aus{1} {2}"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
 #. e.g. 'by Parkway Drive'
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:529
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2}"
 msgstr "{0}von{1} {2}"
@@ -3849,7 +4010,8 @@ msgstr "Diese Operation arbeitet noch. MÃchten Sie sie stoppen?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
 #, csharp-format
-msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
+msgid ""
+"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
 msgstr "Die Â{0}Â Operation arbeitet noch. MÃchten Sie diese stoppen?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
@@ -3926,8 +4088,12 @@ msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
 msgstr "<big><b>Medien in die Bibliothek importieren</b></big>"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
-msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later."
-msgstr "Ihre Medienbibliothek ist leer. Sie kÃnnen jetzt neue Musik und Videos in Ihre Bibliothek importieren oder dies spÃter nachholen."
+msgid ""
+"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
+"library now, or choose to do so later."
+msgstr ""
+"Ihre Medienbibliothek ist leer. Sie kÃnnen jetzt neue Musik und Videos in "
+"Ihre Bibliothek importieren oder dies spÃter nachholen."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
 msgid "Import _from:"
@@ -3966,7 +4132,7 @@ msgstr "Exportieren"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
 msgid "Select Format: "
-msgstr "AusgewÃhltes Format:"
+msgstr "AusgewÃhltes Format: "
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
 msgid "Select library location"
@@ -4055,22 +4221,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
 msgid "Clear search"
-msgstr "Suche loÌschen"
+msgstr "Suche lÃschen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
 msgid "Seek"
 msgstr "Springen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:146
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
 msgid "Idle"
 msgstr "Leerlauf"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
 msgid "Contacting..."
 msgstr "Kontakt wird aufgebaut â"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:157
+#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:161
 msgid "Buffering"
 msgstr "Puffern"
 
@@ -4194,8 +4360,12 @@ msgstr "Nein"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
 #, csharp-format
-msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
-msgstr "Das Format {0} wird vom GerÃt nicht unterstÃtzt und es wurde kein Konverter gefunden, um es umzuwandeln"
+msgid ""
+"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
+"convert it"
+msgstr ""
+"Das Format {0} wird vom GerÃt nicht unterstÃtzt und es wurde kein Konverter "
+"gefunden, um es umzuwandeln"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
 msgid "File format conversion support is not available"
@@ -4207,11 +4377,17 @@ msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Datei"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
 msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
-msgstr "Das GerÃt automatisch mit abgleichen, wenn es eingesteckt wird oder Ãnderungen in der Bibliothek vorgenommen werden"
+msgstr ""
+"Das GerÃt automatisch mit abgleichen, wenn es eingesteckt wird oder "
+"Ãnderungen in der Bibliothek vorgenommen werden"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
-msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
-msgstr "Abgleichen des GerÃtes beginnen, sobald es eingesteckt wird oder Ãnderungen in der Bibliothek vorgenommen werden"
+msgid ""
+"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
+"libraries change."
+msgstr ""
+"Abgleichen des GerÃtes beginnen, sobald es eingesteckt wird oder Ãnderungen "
+"in der Bibliothek vorgenommen werden"
 
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
 msgid "Sync Preferences"
@@ -4479,8 +4655,13 @@ msgstr[0] "Den {0} ausgewÃhlten DatentrÃger in ein Buch zusammenfÃhren?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewÃhlten DatentrÃger in ein Buch zusammenfÃhren?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
-msgid "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
-msgstr "Dies stellt sicher, dass die DatentrÃger-Nummern alle richtig festgelegt werden, und dass Autor und Buchtitel fÃr alle Titel auf allen DatentrÃgern auf die Werte unten gesetzt werden"
+msgid ""
+"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
+"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
+msgstr ""
+"Dies stellt sicher, dass die DatentrÃger-Nummern alle richtig festgelegt "
+"werden, und dass Autor und Buchtitel fÃr alle Titel auf allen DatentrÃgern "
+"auf die Werte unten gesetzt werden"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
 msgid "Author:"
@@ -4553,8 +4734,12 @@ msgstr "Laufwerk wird initialisiert"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
 #, csharp-format
-msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
-msgstr "<i>{0}</i> wird gerade in die Musikbibliothek importiert. MÃchten Sie dieses stoppen?"
+msgid ""
+"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
+"stop it?"
+msgstr ""
+"<i>{0}</i> wird gerade in die Musikbibliothek importiert. MÃchten Sie dieses "
+"stoppen?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
 msgid "Cannot Import CD"
@@ -4577,8 +4762,13 @@ msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
 msgstr "Audio-CDs beim Einlegen _automatisch importieren"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
-msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
-msgstr "Beim Einlegen einer Audio-CD automatisch mit dem Importieren anfangen, falls Metadaten gefunden werden kÃnnen und sich diese nicht bereits in der Bibliothek befindet."
+msgid ""
+"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
+"can be found and it is not already in the library."
+msgstr ""
+"Beim Einlegen einer Audio-CD automatisch mit dem Importieren anfangen, falls "
+"Metadaten gefunden werden kÃnnen und sich diese nicht bereits in der "
+"Bibliothek befindet."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
 msgid "_Eject when done importing"
@@ -4586,15 +4776,20 @@ msgstr "Nach dem Importieren aus_werfen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
-msgstr "Wenn der Import einer Audio-CD vollstÃndig ist, diese automatisch auswerfen."
+msgstr ""
+"Wenn der Import einer Audio-CD vollstÃndig ist, diese automatisch auswerfen."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:255
 msgid "Use error correction when importing"
 msgstr "Beim Importieren Fehlerkorrektur verwenden"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:256
-msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
-msgstr "Die Fehlerkorrektur versucht, problematische Bereiche wie OberflÃchenkratzer auf einer CD zu umgehen, aber verringert die Importgeschwindigkeit deutlich."
+msgid ""
+"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
+"surface scratches, but will slow down importing substantially."
+msgstr ""
+"Die Fehlerkorrektur versucht, problematische Bereiche wie OberflÃchenkratzer "
+"auf einer CD zu umgehen, aber verringert die Importgeschwindigkeit deutlich."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:324
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:441
@@ -4623,7 +4818,9 @@ msgstr "Titelinformationen konnten nicht abgefragt werden"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:192
 msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
-msgstr "Der automatische Import wurde nicht durchgefÃhrt, da sich dieses Album bereits in der Musikbibliothek befindet."
+msgstr ""
+"Der automatische Import wurde nicht durchgefÃhrt, da sich dieses Album "
+"bereits in der Musikbibliothek befindet."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
 msgid "Could not import CD"
@@ -4669,7 +4866,8 @@ msgstr "A_nschlag"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
-msgstr "Banshee soll versuchen, den BPM-Wert des Titels automatisch zu erkennen"
+msgstr ""
+"Banshee soll versuchen, den BPM-Wert des Titels automatisch zu erkennen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
 msgid "Play this song"
@@ -4677,15 +4875,21 @@ msgstr "Diesen Titel wiedergeben"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
 msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
-msgstr "Diesen Knopf zum Takt des Titels anklicken, um den BPM-Wert manuell zu bestimmen"
+msgstr ""
+"Diesen Knopf zum Takt des Titels anklicken, um den BPM-Wert manuell zu "
+"bestimmen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
 msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
 msgstr "BPM-Werte fÃr alle Titel _automatisch erkennen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
-msgid "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value set"
-msgstr "BPM-Werte fÃr alle Titel erkennen, fÃr die diese Werte noch nicht gesetzt sind"
+msgid ""
+"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
+"set"
+msgstr ""
+"BPM-Werte fÃr alle Titel erkennen, fÃr die diese Werte noch nicht gesetzt "
+"sind"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
 msgid "Downloading Cover Art"
@@ -4714,13 +4918,19 @@ msgstr "ZurÃck"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
 msgid ""
-"iTunes 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes 7 clients.\n"
+"iTunes 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
+"other iTunes 7 clients.\n"
 "\n"
-"No third-party clients can connect to iTunes music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience."
+"No third-party clients can connect to iTunes music shares anymore. This is "
+"an intentional limitation by Apple in iTunes 7 and we apologize for the "
+"unfortunate inconvenience."
 msgstr ""
-"iTunes 7 verursacht neue KompatibilitÃtsprobleme und funktioniert momentan nur mit anderen iTunes 7-Clients.\n"
+"iTunes 7 verursacht neue KompatibilitÃtsprobleme und funktioniert momentan "
+"nur mit anderen iTunes 7-Clients.\n"
 "\n"
-"Kein Drittanbieter-Client kann sich mehr mit iTunes Musik-Freigaben verbinden. Dies ist eine beabsichtigte EinschrÃnkung von Apple in iTunes 7 und wir bitten, diese unglÃckliche Unannehmlichkeit zu entschuldigen."
+"Kein Drittanbieter-Client kann sich mehr mit iTunes Musik-Freigaben "
+"verbinden. Dies ist eine beabsichtigte EinschrÃnkung von Apple in iTunes 7 "
+"und wir bitten, diese unglÃckliche Unannehmlichkeit zu entschuldigen."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
 msgid "Common reasons for connection failures:"
@@ -4908,16 +5118,28 @@ msgid "Duplicate Albums"
 msgstr "Alben-Duplikate"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
-msgid "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
-msgstr "Es werden Alben angezeigt, die mÃglicherweise zusammengefÃhrt werden kÃnnten. Klicken Sie in jeder gewÃnschten Zeile auf den Titel, um ihn in Fettschrift darstellen zu lassen, oder deaktivieren Sie ihn, um keine Aktion auszufÃhren."
+msgid ""
+"Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
+"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
+msgstr ""
+"Es werden Alben angezeigt, die mÃglicherweise zusammengefÃhrt werden "
+"kÃnnten. Klicken Sie in jeder gewÃnschten Zeile auf den Titel, um ihn in "
+"Fettschrift darstellen zu lassen, oder deaktivieren Sie ihn, um keine Aktion "
+"auszufÃhren."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
 msgid "Duplicate Artists"
 msgstr "KÃnstler-Duplikate"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
-msgid "Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
-msgstr "Es werden KÃnstler angezeigt, die mÃglicherweise zusammengefÃhrt werden kÃnnten. Klicken Sie in jeder gewÃnschten Zeile auf den Titel, um ihn in Fettschrift darstellen zu lassen, oder deaktivieren Sie ihn, um keine Aktion auszufÃhren."
+msgid ""
+"Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
+"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
+msgstr ""
+"Es werden KÃnstler angezeigt, die mÃglicherweise zusammengefÃhrt werden "
+"kÃnnten. Klicken Sie in jeder gewÃnschten Zeile auf den Titel, um ihn in "
+"Fettschrift darstellen zu lassen, oder deaktivieren Sie ihn, um keine Aktion "
+"auszufÃhren."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
 msgid "Fix Music Metadata..."
@@ -4940,12 +5162,18 @@ msgid "Duplicate Genres"
 msgstr "Genre-Duplikate"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
-msgid "Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
-msgstr "Es werden Genres angezeigt, die mÃglicherweise zusammengefÃhrt werden kÃnnten. Klicken Sie in jeder gewÃnschten Zeile auf den Titel, um ihn in Fettschrift darstellen zu lassen, oder deaktivieren Sie ihn, um keine Aktion auszufÃhren."
+msgid ""
+"Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
+"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
+msgstr ""
+"Es werden Genres angezeigt, die mÃglicherweise zusammengefÃhrt werden "
+"kÃnnten. Klicken Sie in jeder gewÃnschten Zeile auf den Titel, um ihn in "
+"Fettschrift darstellen zu lassen, oder deaktivieren Sie ihn, um keine Aktion "
+"auszufÃhren."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
 msgid " and "
-msgstr " und"
+msgstr " und "
 
 #. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
 #. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
@@ -5043,7 +5271,7 @@ msgstr "Datum"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
 msgid "Year:"
-msgstr "_Jahr:"
+msgstr "Jahr:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
 msgid "Publisher:"
@@ -5056,7 +5284,7 @@ msgstr "Stichworte:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
 msgid "License URL:"
-msgstr "_Lizenzadresse:"
+msgstr "Lizenzadresse:"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
 msgid "Language:"
@@ -5143,11 +5371,11 @@ msgstr "Bevorzugte Medientypen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
 msgid "_Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "_Audio"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
 msgid "_Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "_Video"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
 msgid "_Text"
@@ -5220,8 +5448,17 @@ msgid "Library of Congress"
 msgstr "Kongress-Bibliothek"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
-msgid "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and the general public."
-msgstr "Das Internetarchiv, eine 501(c)(3) nicht gewinnorientierte Organisation, stellt eine Bibliothek aus Internetseiten und anderen kulturellen Quellen in digitaler Form zur VerfÃgung. Wie auch eine gewÃhnliche Leihbibliothek bieten wir Forschern, Historikern, Lernenden sowie dem allgemeinen Publikum freien Zugriff."
+msgid ""
+"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
+"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
+"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
+"the general public."
+msgstr ""
+"Das Internetarchiv, eine 501(c)(3) nicht gewinnorientierte Organisation, "
+"stellt eine Bibliothek aus Internetseiten und anderen kulturellen Quellen in "
+"digitaler Form zur VerfÃgung. Wie auch eine gewÃhnliche Leihbibliothek "
+"bieten wir Forschern, Historikern, Lernenden sowie dem allgemeinen Publikum "
+"freien Zugriff."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
@@ -5545,8 +5782,12 @@ msgid "Edit radio station"
 msgstr "Radiosender bearbeiten"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
-msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional."
-msgstr "Geben Sie Genre, Titel und Adresse des Radiosenders ein, den Sie hinzufÃgen mÃchten. Eine Beschreibung ist optional."
+msgid ""
+"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
+"description is optional."
+msgstr ""
+"Geben Sie Genre, Titel und Adresse des Radiosenders ein, den Sie hinzufÃgen "
+"mÃchten. Eine Beschreibung ist optional."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
 msgid "Station Genre:"
@@ -5699,8 +5940,12 @@ msgid "Sign up for Last.fm"
 msgstr "Bei Last.fm registrieren"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
-msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account"
-msgstr "Last.fm in einem Browser Ãffnen, so dass Banshee der Zugriff auf Ihr Konto gestattet werden kann."
+msgid ""
+"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
+"work with your account"
+msgstr ""
+"Last.fm in einem Browser Ãffnen, so dass Banshee der Zugriff auf Ihr Konto "
+"gestattet werden kann."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
@@ -6005,11 +6250,11 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Jetzt wiedergegeben"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
 msgid "media"
 msgstr "medien"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
 msgid "Quick access panel for your media"
 msgstr "Schnellzugriffsleiste fÃr Ihre Medien"
 
@@ -6035,7 +6280,8 @@ msgstr "Miro Guide"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
-msgstr "Entdecken Sie interessante Podcasts im ÂMiro GuideÂ-Podcast-Verzeichnis!"
+msgstr ""
+"Entdecken Sie interessante Podcasts im ÂMiro GuideÂ-Podcast-Verzeichnis!"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
 msgid "Open Miro Guide"
@@ -6062,8 +6308,12 @@ msgid "Still Running"
 msgstr "LÃuft noch"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
-msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
-msgstr "Banshee wurde im Benachrichtigungsfeld verborgen. Benutzen Sie <i>Beenden</i>, um Ihre Sitzung zu beenden."
+msgid ""
+"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
+"end your session."
+msgstr ""
+"Banshee wurde im Benachrichtigungsfeld verborgen. Benutzen Sie <i>Beenden</"
+"i>, um Ihre Sitzung zu beenden."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
 #: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
@@ -6077,7 +6327,7 @@ msgstr "Benachrichtigung kann nicht angezeigt werden"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0}by{1} {2}\n"
@@ -6096,7 +6346,9 @@ msgstr "Vereinfachen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
 msgid "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
-msgstr "Vereinfachen der ÂJetzt wiedergegebenÂ-Schnittstelle durch Verbergen der Quellenliste u.a."
+msgstr ""
+"Vereinfachen der ÂJetzt wiedergegebenÂ-Schnittstelle durch Verbergen der "
+"Quellenliste u.a."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
 #, csharp-format
@@ -6119,7 +6371,7 @@ msgstr "iTunes-Importer"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
 msgid "Import song ratings"
-msgstr "Bewertungen der Lieder _importieren"
+msgstr "Bewertungen der Lieder importieren"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
 msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
@@ -6149,8 +6401,13 @@ msgstr "iTunes-Musikordner finden"
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390
 #, csharp-format
-msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
-msgstr "Die iTunes-Bibliothek verweist auf Ihren Musikordner mit Â{0}Â, aber Banshee war nicht imstande, den Ort dieses Ordners zu bestimmen. Bitte machen Sie ihn ausfindig."
+msgid ""
+"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
+"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
+msgstr ""
+"Die iTunes-Bibliothek verweist auf Ihren Musikordner mit Â{0}Â, aber Banshee "
+"war nicht imstande, den Ort dieses Ordners zu bestimmen. Bitte machen Sie "
+"ihn ausfindig."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392
@@ -6159,8 +6416,14 @@ msgstr "iTunes Medien-Wiedergabeprogramm"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394
-msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
-msgstr "Banshee ist mit dieser Version des iTunes-Bibliothekformats nicht vertraut. Importieren kann wie erwartet funktionieren oder auch nicht. MÃchten Sie versuchen, den Import trotzdem zu starten?"
+msgid ""
+"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
+"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
+"attempt to import anyway?"
+msgstr ""
+"Banshee ist mit dieser Version des iTunes-Bibliothekformats nicht vertraut. "
+"Importieren kann wie erwartet funktionieren oder auch nicht. MÃchten Sie "
+"versuchen, den Import trotzdem zu starten?"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
@@ -6198,7 +6461,9 @@ msgstr "Wiedergeben nach"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
-msgstr "AusgewÃhlte Lieder nach dem aktuell abgespielten Titel, Album oder KÃnstler einfÃgen"
+msgstr ""
+"AusgewÃhlte Lieder nach dem aktuell abgespielten Titel, Album oder KÃnstler "
+"einfÃgen"
 
 # CHECK
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
@@ -6207,7 +6472,9 @@ msgstr "Aktueller Titel"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
-msgstr "AusgewÃhlte Lieder in die Wiedergabe-Warteschlange nach dem aktuell abgespielten Titel einfÃgen"
+msgstr ""
+"AusgewÃhlte Lieder in die Wiedergabe-Warteschlange nach dem aktuell "
+"abgespielten Titel einfÃgen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
 msgid "Current Album"
@@ -6215,7 +6482,9 @@ msgstr "Aktuelles Album"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
-msgstr "AusgewÃhlte Lieder in die Wiedergabe-Warteschlange nach dem aktuell abgespielten Album einfÃgen"
+msgstr ""
+"AusgewÃhlte Lieder in die Wiedergabe-Warteschlange nach dem aktuell "
+"abgespielten Album einfÃgen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
 msgid "Current Artist"
@@ -6223,7 +6492,9 @@ msgstr "Aktueller KÃnstler"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
-msgstr "AusgewÃhlte Lieder in die Wiedergabe-Warteschlange nach dem aktuell abgespielten KÃnstler einfÃgen"
+msgstr ""
+"AusgewÃhlte Lieder in die Wiedergabe-Warteschlange nach dem aktuell "
+"abgespielten KÃnstler einfÃgen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
 msgid "Refresh random tracks in the play queue"
@@ -6451,8 +6722,11 @@ msgid "Check periodically for new episodes"
 msgstr "RegelmÃÃig auf neue Folgen ÃberprÃfen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
-msgid "If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new episodes"
-msgstr "Falls aktiviert, sucht Banshee stÃndlich nach neuen Folgen dieses Podcasts"
+msgid ""
+"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
+"episodes"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, sucht Banshee stÃndlich nach neuen Folgen dieses Podcasts"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
@@ -6517,8 +6791,10 @@ msgid "Subscribe to New Podcast"
 msgstr "Neuen Podcast abonnieren"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
-msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
-msgstr "Bitte geben Sie die Adresse des Podcasts ein, den Sie abonnieren mÃchten."
+msgid ""
+"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Adresse des Podcasts ein, den Sie abonnieren mÃchten."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
 msgid "Download all episodes"
@@ -6582,7 +6858,7 @@ msgstr "SQL-Ãberwachung starten"
 msgid "Stop SQL Monitoring"
 msgstr "SQL-Ãberwachung stoppen"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:108
+#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:132
 msgid "Track Preview"
 msgstr "Titelvorschau"
 
@@ -6800,8 +7076,12 @@ msgid "Authorize for Last.fm"
 msgstr "FÃr Last.fm legitimieren"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449
-msgid "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your account."
-msgstr "Der Last.fm-Benutzername ist ungÃltig, oder Banshee ist es nicht gestattet, auf Ihr Konto zuzugreifen."
+msgid ""
+"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
+"account."
+msgstr ""
+"Der Last.fm-Benutzername ist ungÃltig, oder Banshee ist es nicht gestattet, "
+"auf Ihr Konto zuzugreifen."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
 msgid "This service does not exist."
@@ -6829,7 +7109,8 @@ msgstr "Serverfehler, bitte spÃter versuchen."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
-msgstr "UngÃltige Legitimierungsinformationen, bitte legitimieren Sie sich erneut."
+msgstr ""
+"UngÃltige Legitimierungsinformationen, bitte legitimieren Sie sich erneut."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
 msgid "The API key used by this application is invalid."
@@ -6837,8 +7118,11 @@ msgstr "Der von dieser Anwendung benutzte API-SchlÃssel ist ungÃltig."
 
 # CHECK: streaming system
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
-msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr "Das Streaming-System ist gerade nicht verfÃgbar. Bitte versuchen Sie es spÃter noch einmal."
+msgid ""
+"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+msgstr ""
+"Das Streaming-System ist gerade nicht verfÃgbar. Bitte versuchen Sie es "
+"spÃter noch einmal."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
 msgid "The method signature is invalid."
@@ -6870,7 +7154,9 @@ msgstr "Nicht mit Last.fm verbunden."
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
-msgstr "Ihre Benutzerinformationen werden benÃtigt, bevor Sie sich mit Last.fm verbinden kÃnnen"
+msgstr ""
+"Ihre Benutzerinformationen werden benÃtigt, bevor Sie sich mit Last.fm "
+"verbinden kÃnnen"
 
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
 msgid "No network connection detected."
@@ -6896,8 +7182,8 @@ msgid "Unknown Podcast"
 msgstr "Unbekannter Podcast"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-";
-#~ "project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
+#~ "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.";
+#~ "banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
 #~ msgstr ""
 #~ "Beim Initialisieren der MTP-GerÃteunterstÃtzung ist ein Fehler "
 #~ "aufgetreten. Bitte besuchen Sie http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]