[gimp-help-2] Update menus/layer and fr layer.po
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update menus/layer and fr layer.po
- Date: Sun, 10 Jun 2012 12:39:23 +0000 (UTC)
commit 7f66007c8e3ce5ffc2ab3516130bef37293f47ac
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date: Sun Jun 10 14:38:47 2012 +0200
Update menus/layer and fr layer.po
images/C/menus/layer.png | Bin 5643 -> 7573 bytes
images/C/menus/layer/context-menu.png | Bin 6946 -> 10213 bytes
images/C/menus/layer/new.png | Bin 13295 -> 6818 bytes
images/C/menus/layer/text-commands.png | Bin 10435 -> 3004 bytes
images/fr/menus/layer.png | Bin 17334 -> 8318 bytes
images/fr/menus/layer/context-menu.png | Bin 23855 -> 11460 bytes
images/fr/menus/layer/new.png | Bin 9649 -> 7215 bytes
images/fr/menus/layer/text-commands.png | Bin 11713 -> 3432 bytes
po/fr/gimp.po | 398 ++--
po/fr/menus/image.po | 3936 +++++++++++++-------------
po/fr/menus/layer.po | 4773 ++++++++++++++++---------------
src/menus/layer.xml | 4 +-
12 files changed, 4580 insertions(+), 4531 deletions(-)
---
diff --git a/images/C/menus/layer.png b/images/C/menus/layer.png
index cd9d7fd..c1993ff 100644
Binary files a/images/C/menus/layer.png and b/images/C/menus/layer.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/context-menu.png b/images/C/menus/layer/context-menu.png
index 20b5f9f..8611933 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/context-menu.png and b/images/C/menus/layer/context-menu.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/new.png b/images/C/menus/layer/new.png
index a30aa99..704bec6 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/new.png and b/images/C/menus/layer/new.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/text-commands.png b/images/C/menus/layer/text-commands.png
index e256688..446fdd2 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/text-commands.png and b/images/C/menus/layer/text-commands.png differ
diff --git a/images/fr/menus/layer.png b/images/fr/menus/layer.png
index 5dbb2af..1be2353 100644
Binary files a/images/fr/menus/layer.png and b/images/fr/menus/layer.png differ
diff --git a/images/fr/menus/layer/context-menu.png b/images/fr/menus/layer/context-menu.png
index 361f81d..9ef574a 100644
Binary files a/images/fr/menus/layer/context-menu.png and b/images/fr/menus/layer/context-menu.png differ
diff --git a/images/fr/menus/layer/new.png b/images/fr/menus/layer/new.png
index b6926ea..c6d51b1 100644
Binary files a/images/fr/menus/layer/new.png and b/images/fr/menus/layer/new.png differ
diff --git a/images/fr/menus/layer/text-commands.png b/images/fr/menus/layer/text-commands.png
index 32ed9c4..29d664e 100644
Binary files a/images/fr/menus/layer/text-commands.png and b/images/fr/menus/layer/text-commands.png differ
diff --git a/po/fr/gimp.po b/po/fr/gimp.po
index 0b19a42..37cb836 100644
--- a/po/fr/gimp.po
+++ b/po/fr/gimp.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-09 08:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-09 09:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-09 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Julien hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: franÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: src/key-reference.xml:6(title)
@@ -1087,201 +1087,6 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj (shift)</keycap> + click"
msgid "Zoom into the area"
msgstr "Zoome dans la surface"
-#: src/help-missing.xml:8(title)
-msgid "Eeek! There is Missing Help"
-msgstr "Le fichier d'aide est manquant"
-
-#: src/help-missing.xml:9(para)
-msgid ""
-"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
-"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
-"\"http://docs.gimp.org/en\"><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
-msgstr ""
-"DÃsolà mais le fichier d'aide que vous demandez n'a pas Ãtà encore rÃdigÃ. "
-"Il est toutefois possible que le contenu de la version en ligne <ulink url="
-"\"http://docs.gimp.org/fr\"><acronym>GIMP</acronym> docs fr</ulink> "
-"contienne dÃjà le fichier souhaitÃ."
-
-#: src/help-missing.xml:15(para)
-msgid ""
-"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
-"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
-"\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</"
-"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www."
-"gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez nous aider en contribuant à votre tour au projet de "
-"documentation de <acronym>GIMP</acronym>. Pour devenir contributeur veuillez "
-"prendre contact avec les autres contributeurs sur la <ulink url=\"https://"
-"lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\"> Liste de diffusion</"
-"ulink> dÃdiÃe à la documentation."
-
-#: src/gimp.xml:25(title)
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GNU Image Manipulation Program"
-
-#: src/gimp.xml:26(subtitle)
-msgid "User Manual"
-msgstr "Guide Utilisateur"
-
-#: src/gimp.xml:28(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: src/gimp.xml:29(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: src/gimp.xml:30(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: src/gimp.xml:31(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: src/gimp.xml:32(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: src/gimp.xml:33(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: src/gimp.xml:34(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: src/gimp.xml:35(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: src/gimp.xml:36(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: src/gimp.xml:37(year)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#: src/gimp.xml:38(year)
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
-
-#: src/gimp.xml:39(holder)
-msgid "The GIMP Documentation Team"
-msgstr "L'Ãquipe de documentation de GIMP"
-
-#: src/gimp.xml:42(title)
-msgid "Legal Notice"
-msgstr "Mentions lÃgales"
-
-#: src/gimp.xml:43(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
-"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
-"Free Documentation License</link>."
-msgstr ""
-"Autorisation est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"sous les termes de la licence GNU Free Documentation License, version 1.2 ou "
-"ultÃrieure publiÃe par la fondation Free Software Foundation, sans Sections "
-"Invariantes, sans texte de couverture et sans texte de dos de couverture. "
-"Une copie de la licence figure dans la section <link linkend=\"legal\">GNU "
-"Free Documentation License</link>."
-
-#: src/gimp.xml:55(title)
-msgid "Preface"
-msgstr "PrÃface"
-
-#: src/gimp.xml:59(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Premiers pas dans <acronym>GIMP</acronym>"
-
-#: src/gimp.xml:61(title) src/introduction.xml:19(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: src/gimp.xml:66(title)
-msgid "Fire up the GIMP"
-msgstr "Mise en service de GIMP"
-
-#: src/gimp.xml:71(title)
-msgid "First Steps with Wilber"
-msgstr "Premier abord"
-
-#: src/gimp.xml:79(title)
-msgid "Getting Unstuck"
-msgstr "Si vous Ãtes bloquÃ"
-
-#: src/gimp.xml:84(title)
-msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
-msgstr "Du dÃbutant à l'expert"
-
-#: src/gimp.xml:88(title)
-msgid "Getting Images into GIMP"
-msgstr "Charger des images dans GIMP"
-
-#: src/gimp.xml:89(para)
-msgid ""
-"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
-"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
-"screenshots."
-msgstr ""
-"Ce chapitre concerne le chargement d'images dans GIMP. Il explique comment "
-"crÃer de nouvelles images, comment charger un fichier d'image, comment "
-"scanner les images et comment capturer des copies d'Ãcran."
-
-#: src/gimp.xml:94(para)
-msgid ""
-"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Mais d'abord, nous voulons vous prÃsenter la structure gÃnÃrale des images "
-"dans GIMP."
-
-#: src/gimp.xml:103(title)
-msgid "Getting Images out of GIMP"
-msgstr "Enregistrer les images avec GIMP"
-
-#: src/gimp.xml:108(title)
-msgid "Painting with GIMP"
-msgstr "Peindre avec GIMP"
-
-#: src/gimp.xml:125(title)
-msgid "Combining Images"
-msgstr "Combiner les images avec GIMP"
-
-#: src/gimp.xml:132(title)
-msgid "Text Management"
-msgstr "Gestion du texte"
-
-#: src/gimp.xml:138(title)
-msgid "Enhancing Photographs"
-msgstr "AmÃliorer vos photographies avec GIMP"
-
-#: src/gimp.xml:142(title)
-msgid "Color Management with GIMP"
-msgstr "Gestion de la couleur avec GIMP"
-
-#: src/gimp.xml:146(title)
-msgid "Enrich my GIMP"
-msgstr "Adapter GIMP selon vos besoins"
-
-#: src/gimp.xml:156(title)
-msgid "Scripting"
-msgstr "ComplÃter GIMP"
-
-#: src/gimp.xml:163(title)
-msgid "Function Reference"
-msgstr "RÃfÃrence des fonctions <acronym>GIMP</acronym>"
-
-#: src/gimp.xml:182(title)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
-
#: src/introduction.xml:15(title)
msgid "Welcome to GIMP"
msgstr "Bienvenue sur GIMP"
@@ -1290,6 +1095,10 @@ msgstr "Bienvenue sur GIMP"
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:61(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
#: src/introduction.xml:21(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
@@ -1487,8 +1296,199 @@ msgstr ""
"Greffons qui autorisent l'extension du programme de base par des "
"rÃalisations extÃrieures tÃlÃchargeables."
+#: src/help-missing.xml:8(title)
+msgid "Eeek! There is Missing Help"
+msgstr "Le fichier d'aide est manquant"
+
+#: src/help-missing.xml:9(para)
+msgid ""
+"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
+"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
+"\"http://docs.gimp.org/en\"><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+msgstr ""
+"DÃsolà mais le fichier d'aide que vous demandez n'a pas Ãtà encore rÃdigÃ. "
+"Il est toutefois possible que le contenu de la version en ligne <ulink url="
+"\"http://docs.gimp.org/fr\"><acronym>GIMP</acronym> docs fr</ulink> "
+"contienne dÃjà le fichier souhaitÃ."
+
+#: src/help-missing.xml:15(para)
+msgid ""
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, subscribe to our <ulink url="
+"\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</"
+"ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www."
+"gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez nous aider en contribuant à votre tour au projet de "
+"documentation de <acronym>GIMP</acronym>. Pour devenir contributeur veuillez "
+"prendre contact avec les autres contributeurs sur la <ulink url=\"https://"
+"lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\"> Liste de diffusion</"
+"ulink> dÃdiÃe à la documentation."
+
+#: src/gimp.xml:25(title)
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU Image Manipulation Program"
+
+#: src/gimp.xml:26(subtitle)
+msgid "User Manual"
+msgstr "Guide Utilisateur"
+
+#: src/gimp.xml:28(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: src/gimp.xml:29(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: src/gimp.xml:30(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: src/gimp.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: src/gimp.xml:32(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: src/gimp.xml:33(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: src/gimp.xml:34(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: src/gimp.xml:35(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: src/gimp.xml:36(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: src/gimp.xml:37(year)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: src/gimp.xml:38(year)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: src/gimp.xml:39(holder)
+msgid "The GIMP Documentation Team"
+msgstr "L'Ãquipe de documentation de GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:42(title)
+msgid "Legal Notice"
+msgstr "Mentions lÃgales"
+
+#: src/gimp.xml:43(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
+"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
+"Free Documentation License</link>."
+msgstr ""
+"Autorisation est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"sous les termes de la licence GNU Free Documentation License, version 1.2 ou "
+"ultÃrieure publiÃe par la fondation Free Software Foundation, sans Sections "
+"Invariantes, sans texte de couverture et sans texte de dos de couverture. "
+"Une copie de la licence figure dans la section <link linkend=\"legal\">GNU "
+"Free Documentation License</link>."
+
+#: src/gimp.xml:55(title)
+msgid "Preface"
+msgstr "PrÃface"
+
+#: src/gimp.xml:59(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas dans <acronym>GIMP</acronym>"
+
+#: src/gimp.xml:66(title)
+msgid "Fire up the GIMP"
+msgstr "Mise en service de GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:71(title)
+msgid "First Steps with Wilber"
+msgstr "Premier abord"
+
+#: src/gimp.xml:79(title)
+msgid "Getting Unstuck"
+msgstr "Si vous Ãtes bloquÃ"
+
+#: src/gimp.xml:84(title)
+msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
+msgstr "Du dÃbutant à l'expert"
+
+#: src/gimp.xml:88(title)
+msgid "Getting Images into GIMP"
+msgstr "Charger des images dans GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:89(para)
+msgid ""
+"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
+"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
+"screenshots."
+msgstr ""
+"Ce chapitre concerne le chargement d'images dans GIMP. Il explique comment "
+"crÃer de nouvelles images, comment charger un fichier d'image, comment "
+"scanner les images et comment capturer des copies d'Ãcran."
+
+#: src/gimp.xml:94(para)
+msgid ""
+"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Mais d'abord, nous voulons vous prÃsenter la structure gÃnÃrale des images "
+"dans GIMP."
+
+#: src/gimp.xml:103(title)
+msgid "Getting Images out of GIMP"
+msgstr "Enregistrer les images avec GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:108(title)
+msgid "Painting with GIMP"
+msgstr "Peindre avec GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:125(title)
+msgid "Combining Images"
+msgstr "Combiner les images avec GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:132(title)
+msgid "Text Management"
+msgstr "Gestion du texte"
+
+#: src/gimp.xml:138(title)
+msgid "Enhancing Photographs"
+msgstr "AmÃliorer vos photographies avec GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:142(title)
+msgid "Color Management with GIMP"
+msgstr "Gestion de la couleur avec GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:146(title)
+msgid "Enrich my GIMP"
+msgstr "Adapter GIMP selon vos besoins"
+
+#: src/gimp.xml:156(title)
+msgid "Scripting"
+msgstr "ComplÃter GIMP"
+
+#: src/gimp.xml:163(title)
+msgid "Function Reference"
+msgstr "RÃfÃrence des fonctions <acronym>GIMP</acronym>"
+
+#: src/gimp.xml:182(title)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
+
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/introduction.xml:0(None)
+#: src/gimp.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Julien Hardelin, <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2008, 2009, 2010, 2011"
diff --git a/po/fr/menus/image.po b/po/fr/menus/image.po
index 8bb80d8..5661ed2 100644
--- a/po/fr/menus/image.po
+++ b/po/fr/menus/image.po
@@ -4,1564 +4,1779 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-09 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 07:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Julien hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: franÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
msgstr " "
-#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Guides"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "DÃcoupage futÃ"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/guides.xml:17(primary) src/menus/image/crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:15(primary) src/menus/image/mode.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
-msgstr "Les options Guides du sous-menu Image"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
-"the creation and removal of guides."
-msgstr ""
-"Cette commande vous apporte quelques amÃliorations pratiques pour gÃrer les "
-"guides."
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "DÃcoupage"
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:38(title) src/menus/image/mode.xml:38(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "AccÃs au sous-menu"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Selon la couleur"
-#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
msgstr ""
-"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guimenuitem>Mode...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
-msgstr "EntrÃes du sous-menu Guides"
+"Cette fonction dÃcoupe l'image en utilisant les plages de couleur unie comme "
+"guide. L'image est dÃcoupÃe sur les bords comme avec le <quote>DÃcoupage "
+"automatique</quote>, mais aussi les rÃgions du centre (enfin, en "
+"principe...)."
-#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
msgstr ""
-"Dans le sous-menu <guilabel>Guides</guilabel> vous trouverez les commandes "
-"suivantesÂ:"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Le mode Niveaux de gris"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
+"Elle dÃcoupe tous les calques de l'image, mais n'analyse que le calque "
+"actif, ce qui peut entraÃner une perte d'information dans les autres calques."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "En mode Niveaux de gris"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:246(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:62(link)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Le mode Niveaux de gris"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Exemple de dÃcoupages"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Convertir en niveaux de gris"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:248(title)
+msgid "Original image"
+msgstr "Image d'origine"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Modes (de couleur)"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "<quote>DÃcoupage automatique</quote> appliquÃ"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Niveaux de gris</guilabel>Â: convertit votre image en 256 niveaux "
-"de gris (0-255), de 0 (noir) Ã 255 (blanc)."
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "<quote>DÃcoupage futÃ</quote> appliquÃ"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(title)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:40(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-msgid "Activating the Command"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:50(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+msgid "Activate the Command"
msgstr "AccÃs à la commande"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Niveaux de gris</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>DÃcoupage futÃ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:134(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:162(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:209(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:241(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:275(None)
+#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
msgstr " "
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:92(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
-msgstr " "
+#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:143(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
-msgstr " "
+#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Le sous-menu Transformer du menu Image"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
-msgstr " "
+"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
+"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+msgstr ""
+"Ces commandes offrent diffÃrentes possibilitÃsÂ: retournement, rotation ou "
+"dÃcoupage."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
-msgstr " "
+#: src/menus/image/transform.xml:38(title) src/menus/image/mode.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "AccÃs au sous-menu"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:250(None)
+#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
-msgstr " "
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accÃde à cette commande à partir d\"un menu d\"image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>I>mage</guimenu><guimenuitem>Transformer...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:284(None)
+#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Transformer</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
-msgstr " "
+"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+msgstr ""
+"Le sous-menu <guimenuitem>Transformer</guimenuitem> contient les commandes "
+"suivantesÂ:"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Aligner les calques visibles"
+#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
+msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
+msgstr "Miroir Horizontal, Miroir vertical"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Calque"
+#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
+msgid "Rotate 90Â clockwise / counter-clockwise; Rotate 180Â"
+msgstr "Rotation 90Â sens horaire; 90Â sens anti-horaire; 180Â"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Pile (Gestion de la -)"
+#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Massicot"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
-msgid "Align visible layers"
-msgstr "Aligner les calques visibles"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
msgid ""
-"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
-"very precisely position the visible layers (those marked with the "
-"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
-"you are working on animations, which typically have many small layers. "
-"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
-"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
+"You can rotate the image 90Â clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180Â, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
msgstr ""
-"Cette commande permet de positionner les calques visibles (ceux marquÃs d'un "
-"Åil) de faÃon trÃs prÃcise. Ce n'est pas utile dans le travail habituel sur "
-"les images, mais Ãa l'est beaucoup plus lors de la crÃation d'animations, "
-"avec de nombreux petits calques. En cliquant sur cette option, vous ouvrez "
-"une fenÃtre de dialogue contenant de nombreux paramÃtres d'alignement."
+"Vous pouvez tourner l'image de 90Â dans le sens horaire ou anti-horaire ou "
+"de 180Â. Peut Ãtre utilisà pour passer en mode portrait ou paysage. Vous "
+"pouvez faire tourner plus progressivement grÃce à l'Outil Rotation. Cette "
+"commande agit sur l'ensemble de l'image. Pour tourner une sÃlection, "
+"utilisez <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">l'outil Rotation</link>. Pour "
+"tourner un calque, utilisez les fonctions Calques/Transformation ou l'outil "
+"<link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotation</link>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
-msgid ""
-"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
-"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
-"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
-"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
-"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> in the dialog."
-msgstr ""
-"Dans GIMP-1.2, la base d'alignement par dÃfaut Ãtait le calque visible "
-"supÃrieur dans la pile. Dans GIMP-2, cette base est maintenant le bord du "
-"canevas. Vous pouvez toujours aligner sur le calque du bas de la pile en "
-"cochant la case <guilabel>Utilisez le calque du bas (invisible) comme base</"
-"guilabel> dans le dialogue."
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "AccÃs aux commandes"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
-msgid "Example image for layer alignment"
-msgstr "Images pour exemples"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver ces trois commandes dans le menu d'image en suivant"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
msgid ""
-"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
-"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
-"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
-"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
-"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
-"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
-"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
-"the top layer in the image and the second one in the stack."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Image pour exemple: quatre calques sur un grand canevas 150x150 (ce pourrait "
-"Ãtre des images): rouge est 10x10 pixels, vert est 10x20, jaune est 20x10. "
-"Le calque d'arriÃre-plan (bleu: 100x100) ne bougera pas, car l'option "
-"<quote>Ignorer le calque du bas</quote> sera cochÃe. Notez que, Ã cause de "
-"leur position sur le canevas, les calques semblent avoir un ordre diffÃrent "
-"de celui de la pile (le calque jaune est le calque du haut sur l'image et "
-"est le second dans la pile )."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
-#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
-#: src/menus/image/scale.xml:50(title) src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "AccÃs à la commande"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90Â sens horaire</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. The dialog "
-"doesn't show up if the image holds a single layer only."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem> Aligner les calques "
-"visibles </guimenuitem></menuchoice>. Il n'y a pas de raccourci-clavier par "
-"dÃfaut. La fenÃtre de Dialogue ne s'ouvre pas si l'image ne possÃde qu'un "
-"seul calque."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:84(title)
-msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Options"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:88(title)
-msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "La fenÃtre <quote>Fusionner les calques visibles</quote>"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:98(term)
-msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
-msgstr "Style Horizontal/Vertical"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90Â sens anti-horaire</guimenuitem></"
+"menuchoice> et"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:100(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
msgid ""
-"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
-"other. You can choose:"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Cette option contrÃle comment les calques visibles seront dÃplacÃs "
-"horizontalement / verticalement les uns par rapport aux autres:"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:106(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "DÃcoupage de l'image selon les guides"
+
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
-"vertical position, respectively."
+"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
+"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
+"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
+"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
+"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
msgstr ""
-"<guilabel>Aucun</guilabel>: Aucun changement ne sera apportà aux positions "
-"horizontales / verticales."
+"Le massicot dÃcoupe l'image le long des guides que vous aurez placÃs et crÃe "
+"autant d'images diffÃrentes qu'il y a de morceaux. Pour un rappel sur les "
+"guides, voir le glossaire à l'entrÃe <link linkend=\"glossary-guides"
+"\">Guides</link>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:113(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
msgid ""
-"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
-"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
-"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
-"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
-"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
-"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
-"the bottom layer."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<guilabel>Rassembler</guilabel>: Cette option aligne la ÂBase Horizontale / "
-"verticale sÃlectionnÃe (Bord gauche, Milieu, Bord droit / Bord haut, "
-"Milieu, Bord bas) sur le bord gauche / haut du canevas. Si vous choisissez "
-"Bord Droit, les calques sortent du canevas; vous pouvez les retrouver en "
-"agrandissant le canevas. Si l'option <guilabel>Calque du bas comme base</"
-"guilabel> est cochÃe, l'alignement se fait sur le bord correspondant du "
-"calque du bas de la pile."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:127(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
-msgstr "Alignement horizontal par rassemblement (sur le bord du Canevas)"
+"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Massicot</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:137(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:165(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:212(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:244(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:278(para)
-msgid "Original image with the layer stack"
-msgstr "Image d'origine avec pile des calques"
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Miroir"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:146(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
-"with the left edge of the canvas."
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
msgstr ""
-"Les calques se sont dÃplacÃs horizontalement pour venir aligner leur bord "
-"gauche sur le bord gauche du canevas."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:155(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
-msgstr "Alignement horizontal par rassemblement (sur le calque du bas)"
+"Vous pouvez retourner l'image horizontalement ou verticalement comme une "
+"carte à jouer. Cette commande agit sur l'ensemble de l'image. Pour retourner "
+"une sÃlection, utilisez <link linkend=\"gimp-tool-flip\">l'outil Retourner</"
+"link>. Pour retourner un calque, utilisez les fonctions du menu "
+"<menuchoice><guimenu>Calques</guimenu><guisubmenu>Transformer</guisubmenu></"
+"menuchoice> ou <link linkend=\"gimp-tool-flip\">l'outil Retourner</link>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
-"the left edge of the bottom layer."
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Les calques se sont dÃplacÃs horizontalement pour aligner leur bord gauche "
-"sur le bord gauche du calque du bas de la pile."
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Miroir horizontal</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
-"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
-"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
-"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
-"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
-"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
-"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
-"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
-"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
-"corresponding edge of the bottom layer."
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<guilabel> Remplir (de gauche à droite / de haut en bas) </guilabel>: Cette "
-"option place la base sÃlectionnÃe des calques visibles, rÃguliÃrement, "
-"horizontalement / verticalement sur l'image, dans l'ordre de haut en bas de "
-"la pile des calques. Le premier calque de la pile est placà sur la position "
-"horizontale (verticale) la plus à gauche (la plus haute). Le dernier calque "
-"de la pile est placà sur la position horizontale (verticale) la plus à "
-"droite (la plus basse). Si l'option <quote>calque du bas comme base</quote> "
-"est cochÃe, la base du calque du haut est alignÃe sur le bord correspondant "
-"du calque du bas de la pile."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:203(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
-msgstr "Alignement horizontal par remplissage (canevas)"
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformation</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Miroir Vertical</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
msgid ""
-"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
-"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
-"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
-"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
-"yellow layer is between the other two."
-msgstr ""
-"Alignement de remplissage Horizontal, de gauche à droite, <quote>Calque du "
-"bas pour base</quote> non cochÃe. Notez l'espacement rÃgulier entre les "
-"bases des calques et l'ordre des calques qui est celui de la pile des "
-"calques du Dialogue des calques. Le calque vert, le premier de la pile, est "
-"placà sur la position horizontale la plus à gauche, qui Ãtait celle du "
-"calque jaune. Le calque rouge, le dernier de la pile, occupe la position la "
-"plus à droite, qui Ãtait celle du calque vert."
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/align-layers.xml:235(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Alignement Horizontal par remplissage (calque du bas)"
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Ãchelle et taille de l'image"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:253(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
msgid ""
-"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
-"level as the base."
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
msgstr ""
-"Alignement de remplissage Horizontal, de gauche à droite avec le calque du "
-"bas de la pile (bleu) pour base."
+"La fonction Taille de l'image agrandit ou rÃduit l'image en modifiant le "
+"nombre de pixels qu'elle contient. Le canevas est adaptà à la taille de "
+"l'image de faÃon à ce que, au cas oà l'image devient plus grande que le "
+"canevas, elle puisse Ãtre entiÃrement visible."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:262(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
-"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
-"the filling occurs in the opposite direction."
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
msgstr ""
-"<guilabel> Remplir (de droite à gauche / de bas en haut) </guilabel>: Comme "
-"prÃcÃdemment, cette fonction lit la pile des calques de haut en bas, mais "
-"affiche les calques alignÃs de droite à gauche / de bas en haut."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:269(title)
-msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Alignement Vertical par remplissage (calque du bas)"
+"Elle agit sur l'ensemble de l'image. Si votre image possÃde des calques de "
+"taille diffÃrente, il se peut que certains soient rÃduits jusqu'Ã "
+"disparaÃtre quand vous rÃduisez l'image. Le programme vous en avertira."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:287(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
msgid ""
-"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
msgstr ""
-"Alignement de remplissage vertical, de bas en haut, avec le calque du bas "
-"pour base"
+"Pour changer l'Ãchelle d'un calque particulier, utilisez la fonction <link "
+"linkend=\"gimp-layer-scale\">Ãchelle et taille du calque</link>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:294(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
msgid ""
-"There must be at least three visible layers in the image to use the "
-"<quote>Fill</quote> options."
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
+"\">Environment</link> page of the Preferences dialog (which has a default of "
+"128 Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
msgstr ""
-"Les options de remplissage nÃcessitent trois calques visibles au moins."
+"Si le changement de taille risque de produire une image plus grande en "
+"mÃgaoctets que la <quote>Taille maximum de la nouvelle image</quote> dÃfinie "
+"dans la section <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environnement</"
+"link> des PrÃfÃrences (128 Mo par dÃfaut), vous en serez averti. MÃfiez-vous "
+"des trÃs grosses images qui risquent de bloquer GIMP ou de le faire "
+"fonctionner de faÃon bizarre."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
-msgid "Fit Canvas to Layers"
-msgstr "Ajuster le canevas aux calques"
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ãchelle et Taille de "
+"l'image</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canevas"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "La fenÃtre <quote>Ãchelle et Taille de l'image</quote>"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
-msgid "Fit canvas size to layers"
-msgstr "Ajuster la taille du canevas aux calques"
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "La fenÃtre <quote>Ãchelle et Taille de l'image</quote>"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
-msgid "Fit canvas to layers"
-msgstr "Ajuster le canevas aux calques"
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Taille d'image"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
-"height."
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
msgstr ""
-"Cette fonction adapte la taille du canevas, c.-Ã-d le support de l'image, Ã "
-"la taille du plus grand des calques de l'image (dans les deux dimensions)."
+"Retenez qu'une image peut se situer à quatre endroitsÂ: dans le fichier "
+"d'image, dans la mÃmoire vive (RAM) aprÃs chargement, sur l'Ãcran aprÃs "
+"affichage, sur papier aprÃs impression. Le fait de changer la taille d'une "
+"image modifie le nombre de pixels (la quantità d'information) que contient "
+"l'image et donc affecte la quantità de mÃmoire nÃcessaire à son stockage "
+"(dans la RAM ou dans un fichier)."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
msgid ""
-"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
-"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
-"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
-"show the whole layer, use this command."
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
msgstr ""
-"Quand vous crÃez ou ouvrez une image, la taille du canevas est dÃfinie à la "
-"taille de l'image et demeure inchangÃe si vous ajoutez de nouveaux calques. "
-"Si vous ajoutez un calque plus grand que le canevas, seule la zone limitÃe "
-"par le canevas sera visible. Pour visualiser l'ensemble du calque, utilisez "
-"cette commande."
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-#: src/menus/image/crop.xml:41(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "AccÃs à la commande"
+"Mais la taille d'impression dÃpend aussi de la rÃsolution de l'image, qui "
+"dÃtermine combien chaque pouce de papier contiendra de pixels. Si vous "
+"voulez changer la taille d'impression sans changer la taille de l'image ni "
+"le nombre de pixels qu'elle contient, vous devez utiliser la fenÃtre de "
+"dialogue <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Taille d'impression</link>."
+"Sur l'Ãcran, la taille de l'image dÃpend, non seulement du nombre de pixels, "
+"mais aussi de la rÃsolution d'Ãcran, du facteur de zoom et du rÃglage de "
+"l'option <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Point pour point</link>."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
+"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
+"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
+"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
+"up well."
msgstr ""
-"On accÃde à cette fonction à partir d'un menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ajuster le canevas aux "
-"calques</guimenuitem></menuchoice>."
+"Si vous agrandissez une image au-delà de sa taille d'origine, <acronym>GIMP</"
+"acronym> calcule les pixels à ajouter par interpolation, mais il ne crÃe en "
+"fait aucun dÃtail nouveau bien Ãvidemment. Plus vous agrandissez l'image, et "
+"plus elle devient floue. Vous pouvez amÃliorer son aspect en utilisant le "
+"filtre <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Renforcer la nettetÃ</link>, mais "
+"il vaut mieux prendre vos photos ou scanner en haute rÃsolution. Les images "
+"tramÃes ne s'agrandissent pas bien pour la mÃme raison."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:112(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
-msgstr " "
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
+msgstr ""
+"Il vous faudra peut-Ãtre rÃduire votre image pour l'utiliser sur une page "
+"Web, car beaucoup d'internautes ont des Ãcrans petits ne permettant pas "
+"l'affichage des grandes images. La plupart des Ãcrans ont une rÃsolution de "
+"1024x768, voire moins."
-#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformer"
+#: src/menus/image/scale.xml:118(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr ""
+"L'ajout ou la suppression de pixels s'appelle <quote>RÃÃchantillonnage</"
+"quote>."
-#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Le sous-menu Transformer du menu Image"
+#: src/menus/image/scale.xml:123(term) src/menus/image/print-size.xml:85(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Largeur; Hauteur"
-#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:125(para)
msgid ""
-"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
-"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
msgstr ""
-"Ces commandes offrent diffÃrentes possibilitÃsÂ: retournement, rotation ou "
-"dÃcoupage."
+"Quand vous cliquez sur la commande <guimenuitem>Ãchelle et taille de "
+"l'image</guimenuitem>, les dimensions de l'image d'origine sont indiquÃes en "
+"pixels. Vous pouvez rÃgler la <guilabel>Largeur</guilabel> et la "
+"<guilabel>Hauteur</guilabel> en ajoutant ou en enlevant des pixels. Si "
+"l'icÃne de chaÃne n'est pas brisÃe, la Hauteur et la Largeur conserveront le "
+"mÃme rapport. Si vous brisez la chaÃne, vous pourrez les rÃgler "
+"indÃpendamment, mais cela dÃformera l'image."
-#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:137(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande à partir d\"un menu d\"image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>I>mage</guimenu><guimenuitem>Transformer...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Vous pouvez faire votre rÃglage autrement qu'en pixels. Le menu dÃroulant "
+"vous offre diffÃrentes possibilitÃs. <guilabel>Pour cent</guilabel> vous "
+"permet de rÃgler la taille de l'image en pourcentage de la taille d'origine. "
+"Vous pouvez aussi changer d'unità de mesure (pouces, millimÃtres). Si vous "
+"le faites, vous devez rÃgler les champs <guilabel>RÃsolution X</guilabel> et "
+"<guilabel>RÃsolution Y</guilabel> car ils sont utilisÃs pour la conversion "
+"des unitÃs de mesure en pixels."
-#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Transformer</quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:151(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:104(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "RÃsolution XÂ; RÃsolution Y"
-#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:153(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
msgstr ""
-"Le sous-menu <guimenuitem>Transformer</guimenuitem> contient les commandes "
-"suivantesÂ:"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
-msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
-msgstr "Miroir Horizontal, Miroir vertical"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
-msgid "Rotate 90Â clockwise / counter-clockwise; Rotate 180Â"
-msgstr "Rotation 90Â sens horaire; 90Â sens anti-horaire; 180Â"
+"Vous pouvez fixer la rÃsolution d'impression pour l'image dans les champs "
+"<guilabel>RÃsolution X</guilabel> et <guilabel>RÃsolution Y</guilabel>. Vous "
+"pouvez aussi changer d'unità de mesure dans la liste dÃroulante."
-#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Massicot"
+#: src/menus/image/scale.xml:166(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "QualitÃ"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Ajuster le canevas à la sÃlection"
+#: src/menus/image/scale.xml:168(para)
+msgid ""
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
+msgstr ""
+"Lors du changement de taille de l'image, des pixels doivent Ãtre ajoutÃs ou "
+"supprimÃs. Le processus utilisà conditionne la qualità du rÃsultat. La liste "
+"dÃroulante <guilabel>Interpolation</guilabel> fournit une sÃlection de "
+"diffÃrentes mÃthodes."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Fit canvas size to selection"
-msgstr "Ajuster la taille du canevas à la sÃlection"
+#: src/menus/image/scale.xml:177(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
-msgid "Fit canvas to selection"
-msgstr "Ajuster le canevas à la sÃlection"
+#: src/menus/image/scale.xml:181(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
+"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
+"but very fast."
+msgstr ""
+"<emphasis>Aucune</emphasis>Â: aucune interpolation n'est utilisÃe. Les "
+"pixels sont simplement agrandis comme ils le sont avec le zoom. Cette "
+"mÃthode est de pauvre qualitÃ, mais est trÃs rapide."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:188(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
+"provides fairly good results."
msgstr ""
-"Cette commande adapte la taille du canevas à la taille de la sÃlection, à la "
-"fois en largeur et en hauteur."
+"<emphasis>LinÃaire</emphasis>Â: cette mÃthode d'interpolation linÃaire est "
+"relativement rapide tout en produisant de bons rÃsultats."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:193(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
+"also the slowest method."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ajuster le canevas à la "
-"sÃlection</guimenuitem></menuchoice>."
+"<emphasis>Cubique</emphasis>Â: la meilleure mÃthode, mais nÃcessite beaucoup "
+"de calcul."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:199(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
-msgstr " "
+"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
+"less blur in important resizings."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel> : nouvelle venue avec GIMP-2.4, cette "
+"mÃthode donne plus de finesse et moins de flou dans les redimensionnements "
+"importants."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
-msgstr " "
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
+msgstr ""
+"Voyez aussi l' <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Outil Ãtirer/RÃtrÃcir</"
+"link> qui vous permet d'agir sur un calque, une sÃlection, un chemin."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:53(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:163(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:180(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
msgstr " "
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
-msgid "Indexed mode"
-msgstr "Le mode IndexÃ"
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
-msgid "To indexed mode"
-msgstr "En mode IndexÃ"
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:67(link)
-msgid "Indexed"
-msgstr "IndexÃ"
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
-msgid "Indexed colors"
-msgstr "Couleurs indexÃes"
+#: src/menus/image/properties.xml:10(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
+msgid "Image Properties"
+msgstr "PropriÃtÃs de l'image"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:16(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
-"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
-msgstr ""
-"Cette commande convertit votre image en mode indexÃ. Voir le <link linkend="
-"\"glossary-colormodel\">Glossaire</link> pour des explications sur le modÃle "
-"de couleurs indexÃes."
+"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
+"of different information for the image."
+msgstr "Cette fenÃtre fournit divers renseignements sur l'image."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à ce menu par la barre de menu de l'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Couleurs IndexÃes</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"La fenÃtre de dialogue <quote>Convertir l'image en couleurs indexÃes</quote>"
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>PropriÃtÃs de l'image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:34(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
-"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Cette option ouvre la boÃte de dialogue <guilabel>Convertir l'image en "
-"couleurs indexÃes</guilabel>Â:"
+"ou par le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>EntrÃe</"
+"keycap></keycombo>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
-msgid "Colormap Options"
-msgstr "Options gÃnÃrales de la palette"
+#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:44(para)
+msgid "The properties window is divided into three tabs."
+msgstr "Cette fenÃtre comporte trois onglets :"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:49(title)
+msgid "<quote>Properties</quote> tab"
+msgstr "Onglet <quote>PropriÃtÃs</quote>"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:59(term)
+msgid "Pixel dimensions"
+msgstr "Dimension en pixels"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:61(para)
msgid ""
-"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
-"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
-"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
-"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
-"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
-"dithering, however."
+"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
+"emphasis> size of the image."
+msgstr "Dimensions horizontale et verticale en pixels."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:68(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
+msgid "Print size"
+msgstr "Taille d'impression"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:70(para)
+msgid ""
+"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
+"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
+"the physical size of the image and the screen resolution."
+msgstr "Donne la taille qu'aura l'image une fois imprimÃe."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:79(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "RÃsolution"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:81(para)
+msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
+msgstr "RÃsolution horizontale et verticale en pixels."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:87(term)
+msgid "Color space"
+msgstr "Espace de couleurs"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:89(para)
+msgid "Shows the images color space."
+msgstr "Indique l'espace de couleurs utilisà par l'image."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:93(term)
+msgid "File name"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:95(para)
+msgid "Path and name of the file that contains the image."
+msgstr "Nom du fichier d'image, avec son chemin."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:101(term)
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:103(para)
+msgid "Size of the file that contains the image."
+msgstr "taille du fichier d'image, en Ko."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:107(term)
+msgid "File type"
+msgstr "Type de fichier"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:109(para)
+msgid "Format of the file that contains the image."
+msgstr "Donne le format du fichier d'image."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:113(term)
+msgid "Size in memory"
+msgstr "Taille en mÃmoire"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:115(para)
+msgid ""
+"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
+"information is also displayed in the image window. The size is quite "
+"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
+"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
+"the image in memory for Redo operations."
msgstr ""
-"<guilabel>GÃnÃrer une palette optimale</guilabel>Â: cette option gÃnÃre la "
-"meilleure palette possible avec, par dÃfaut, 256 couleurs (format GIF "
-"classique). Vous pouvez rÃduire ce <emphasis>Nombre maximum de couleurs</"
-"emphasis> . Cela risque d'entraÃner des effets indÃsirables dans les zones "
-"nuancÃes que vous pouvez rÃduire en utilisant une option de tramage."
+"En mÃmoire vive, le fichier est dÃcompressà et occupe donc plus de place que "
+"compressÃ."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:127(term)
+msgid "Undo steps"
+msgstr "Ãtapes d'annulation"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:129(para)
msgid ""
-"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
-"optimized for the web."
+"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
+"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
+"dialog."
msgstr ""
-"<guilabel>Utiliser une palette optimisÃe pour le Web</guilabel>Â: utilise "
-"une palette optimisÃe pour Internet."
+"Nombre d'actions rÃalisÃes sur l'image, que vous pourrez annuler. Vous "
+"pouvez voir ces diffÃrentes Ãtapes dans la fenÃtre <link linkend=\"gimp-undo-"
+"dialog\">Historique d'annulation</link>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:137(term)
+msgid "Redo steps"
+msgstr "Ãtapes à rÃtablir"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:139(para)
+msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
+msgstr "Nombre d'actions que vous avez annulÃes et que vous pouvez rÃtablir."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:145(term)
+msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
+msgstr ""
+"Nombre de pixels; Nombre de calques; Nombre de canaux; Nombre de chemins"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
+msgid "Well counted!"
+msgstr "Le compte est bon!"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:159(title)
+msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
+msgstr "Profil de couleur"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:167(para)
msgid ""
-"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
-"generates an image which uses only two colors, black and white."
+"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
+"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
msgstr ""
-"<guilabel>Utiliser la palette Noir et Blanc (1-bit)</guilabel>Â: cette "
-"option gÃnÃre une image au trait avec uniquement du blanc et du noir."
+"Indique quel profil de couleur a Ãtà utilisà pour l'image lors de son "
+"chargement. Par dÃfaut, c'est le profil intÃgrà dans GIMP <quote>sRGB</"
+"quote>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:176(title)
+msgid "<quote>Comments</quote> tab"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:184(para)
+msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
+msgstr ""
+"Vous pouvez visualiser et modifier le commentaire Ãventuellement attachà à "
+"l'image ou en ajouter un."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:60(None)
msgid ""
-"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
-"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
-"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
-"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
-"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
-"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
-"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
-"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
-"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
-"a light background, and never rely on color to convey information."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Taille d'impression"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Taille et rÃsolution d'impression"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can use the <guimenuitem>Print Size</guimenuitem> dialog to change the "
+"<emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> and its "
+"<emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the number of "
+"pixels in the image and it does not resample the image. (If you want to "
+"change the size of an image by resampling it, use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-scale\">Scale Image</link> command.)"
msgstr ""
-"<guilabel>Utiliser une palette personnalisÃe</guilabel>Â: ce bouton vous "
-"permet de choisir une palette dans une liste. La Palette Web, 216 couleurs, "
-"est la palette de sÃcurità pour le Web. CrÃÃe à l'origine par Netscape pour "
-"fournir des couleurs identiques sur Mac et sur PC, Internet Explorer 3 "
-"pouvait la gÃrerÂ; mais depuis la version 4 , MSIE utilise une palette de "
-"212 couleurs... Ce problÃme de concordance de couleurs entre les diffÃrentes "
-"plateformes n'est pas encore rÃsolu et ne le sera probablement jamais. Vous "
-"devez donc respecter deux principes dans vos pages WebÂ: texte clair sur "
-"fond sombre ou texte sombre sur fond clair et ne jamais confier une "
-"information à la couleur."
+"Ce dialogue sert à modifier les <emphasis>Dimensions</emphasis> et la "
+"<emphasis>RÃsolution</emphasis> d'une image imprimÃe. Il ne modifie pas "
+"l'image elle-mÃme. Si vous voulez changer la taille de l'image en la rÃ-"
+"Ãchantillonnant, utilisez la fonction <link linkend=\"gimp-image-scale"
+"\">Ãchelle et taille de l'image</link>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:39(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "AccÃs à la fenÃtre de Dialogue"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:42(para)
msgid ""
-"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
-"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
-"colors from final palette</guilabel> option is checked."
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Certaines couleurs de la palette peuvent ne pas Ãtre utilisÃes si votre "
-"image est pauvre en couleurs. Vous pouvez les supprimer grÃce à l'option "
-"<emphasis> Enlever les couleurs non utilisÃes de la palette finale </"
-"emphasis>."
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Taille de l' impression</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
-msgid "Dithering Options"
-msgstr "Options de tramage"
+#: src/menus/image/print-size.xml:54(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Taille d'impression"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:56(title)
+msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
+msgstr "La fenÃtre <quote>Taille de l'impression</quote>"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:64(para)
msgid ""
-"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
-"original image may not be available in the palette. This may result in some "
-"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
-"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
-"Palette Options."
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the printer "
+"resolution, which is expressed in dpi (dots per inch); several dots are used "
+"to print a pixel."
msgstr ""
-"Comme une image indexÃe a 256 couleurs ou moins, un certain nombre de "
-"couleurs seront manquantes dans la palette. Ce qui pourra aboutir à un "
-"aspect de marbrures ou d'aplats dans les zones subtilement nuancÃes ou de "
-"franges sur les transitions de couleur douces. Ces options permettront de "
-"corriger autant que faire se peut ces effets indÃsirables induits par les "
-"Options de la palette."
+"La rÃsolution de sortie dÃtermine le nombre de pixels qui seront utilisÃs "
+"dans chaque pouce de l'image imprimÃe (ou dans une autre unità de longueur, "
+"selon votre prÃfÃrence). Ne confondez pas cette rÃsolution de sortie avec la "
+"rÃsolution de l'imprimante exprimÃe en dpi (dots per inch = points par "
+"pouce)Â: l'imprimante est capable d'imprimer des points trÃs fins, et il "
+"faut plusieurs points pour imprimer un pixel."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:70(para)
msgid ""
-"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
-"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
-"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
-"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
-"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
msgstr ""
-"Le filtre essaiera de se rapprocher de la couleur manquante en dispersant "
-"des pixels de la couleur la plus proche dans la palette. Vus de loin, ces "
-"pixels dispersÃs et plus ou moins agglutinÃs donneront l'illusion d'une "
-"nouvelle couleur. Voir le <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossaire</"
-"link>."
+"Vous pouvez rÃgler les dimensions dans les boÃtes <guilabel> Hauteur</"
+"guilabel> et <guilabel>Largeur</guilabel> ainsi que la rÃsolution dans la "
+"boÃte <guilabel>RÃsolution X/Y</guilabel>. Vous pouvez utiliser diffÃrentes "
+"unitÃs grÃce aux listes dÃroulantes. La taille et la rÃsolution sont rÃglÃes "
+"par dÃfaut en constante proportion de leur deux dimensions, mais vous pouvez "
+"les rÃgler sÃparÃment en cliquant sur l'icÃne ChaÃne."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
msgid ""
-"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
-"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
-"you will have to try all of them and see which works best. The "
-"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
-"animations."
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
msgstr ""
-"Trois filtres sont disponibles. Il n'est pas possible de prÃvoir quel sera "
-"le rÃsultat d'un filtre particulier et vous devrez tous les essayer pour "
-"trouver le meilleur rÃsultat. Le <emphasis>Tramage par position</emphasis> "
-"est bien adaptà aux animations."
+"La rÃsolution proposÃe par GIMP est la rÃsolution de l'image originale. Si "
+"vous augmentez la rÃsolution de sortie, l'image imprimÃe sera plus petite "
+"puisque plus de pixels seront utilisÃs dans un pouce. Inversement et pour la "
+"mÃme raison, le changement de taille modifie la rÃsolution."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
-msgid "Example: full color, with no dithering"
-msgstr "ExempleÂ: toutes couleurs sans tramage"
+#: src/menus/image/print-size.xml:87(para)
+msgid ""
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
+msgstr ""
+"Vous pouvez fixer la largeur et la hauteur d'impression en utilisant les "
+"boÃtes de texte. Vous pouvez aussi choisir une unità de mesure dans la liste "
+"dÃroulante."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
-msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
-msgstr "Voici l'image d'un dÃgradà qui servira d'exemple."
+#: src/menus/image/print-size.xml:92(para)
+msgid ""
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
+msgstr ""
+"DÃs que vous changez la Largeur et la Hauteur, les valeurs de rÃsolution X "
+"et Y changent en consÃquence. Si vous voulez les rÃgler de faÃon "
+"indÃpendante, cliquez sur le symbole chaÃne pour briser la chaÃne."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
-msgid "Example: four colors, with no dithering"
-msgstr "Exemple 4 couleurs sans tramage"
+#: src/menus/image/print-size.xml:106(para)
+msgid ""
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
+msgstr ""
+"Vous pouvez rÃgler la rÃsolution utilisÃe pour calculer la largeur et la "
+"hauteur à partir de la taille physique de l'image, c.-Ã-d le nombre de "
+"pixels qu'elle contient."
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:111(para)
+msgid ""
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
+msgstr ""
+"utilisez les boÃtes de texte pour changer les valeurs de rÃsolution. Elles "
+"peuvent Ãtre liÃes de faÃon à garder un rapport constant. Le symbole chaÃne "
+"situà entre les deux boÃtes indique que les valeurs sont liÃes. Si vous "
+"cliquez sur le symbole chaÃne pour la briser, vous pourrez rÃgler les "
+"valeurs indÃpendemment l'une de l'autre."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/mode.xml:28(None)
msgid ""
-"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
-"dithering."
-msgstr "AprÃs transformation en GIF 4 couleurs, sans tramage."
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Exemple de Floyd-Steinberg (normal)"
+#: src/menus/image/mode.xml:10(title)
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
-msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (normal)"
-"</quote> dithering."
-msgstr "GIF 4 couleurs avec Floyd-Steinberg normal."
+#: src/menus/image/mode.xml:13(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Modes de couleurs"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Exemple de Floyd-Steinberg 4 couleurs"
+#: src/menus/image/mode.xml:14(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Sous-menu"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
-msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
-"color bleeding)</quote> dithering."
-msgstr "GIF 4 couleurs avec Floyd-Steinberg-2."
+#: src/menus/image/mode.xml:18(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Modes de couleurs"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:19(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:23(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Le sous-menu Mode du menu Image"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:32(para)
msgid ""
-"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
-"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
-"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> plug-in may give "
-"you better results."
-msgstr "Les pixels sont peut-Ãtre moins agglutinÃs."
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
+msgstr ""
+"Ce sous-menu vous permet de changer le mode de couleur de votre image. Trois "
+"types de mode sont disponibles."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:41(para)
msgid ""
-"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Vous pouvez afficher et modifier la palette de couleurs d'une image indexÃe "
-"en utilisant le <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Dialogue des "
-"Palettes indexÃes</link>."
+"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Mode...</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'image"
+#: src/menus/image/mode.xml:53(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Mode</quote>"
-#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:145(term)
-msgid "Layers"
-msgstr "Calques"
+#: src/menus/image/mode.xml:57(link)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+msgid "RGB"
+msgstr "Le mode RVB"
-#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
-msgid "Merge all layers"
-msgstr "Fusionner tous les calques"
+#: src/menus/image/mode.xml:62(link)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Le mode Niveaux de gris"
-#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
-msgid "Flatten"
-msgstr "Aplatir"
+#: src/menus/image/mode.xml:67(link)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+msgid "Indexed"
+msgstr "IndexÃ"
-#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:71(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
-"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
-"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
-"is that all of the image contents are in a single layer without "
-"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
-"the layers of the original image, the background color is visible."
+"Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
+"\">ColorÂmanagement</link>)"
msgstr ""
-"<guilabel>Aplatir l'image</guilabel> : permet de fusionner l'ensemble des "
-"calques dans un calque unique, sans canal Alpha, avec l'aspect de l'image "
-"complÃte vue depuis le haut de la pile. S'il existe des zones de "
-"transparence en allant jusqu'au bas de la pile, elles prendront la couleur "
-"d'arriÃre-plan. Cette opÃration fait aussi partie du processus d'exportation "
-"d'une image si vous l'enregistrez dans un format qui n'accepte pas les "
-"calques."
+"Affecter un profil de couleur (voir <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
+"\">Gestion des couleurs</link>)"
-#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:77(para)
msgid ""
-"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
-"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
-"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
+"Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
+"\">ColorÂmanagement</link>)"
msgstr ""
-"Cette opÃration rÃalise des changements significatifs dans l'image. Elle "
-"n'est normalement nÃcessaire que si vous cherchez à enregistrer une image "
-"dans un format qui ne tolÃre pas les niveaux de transparence (un canal "
-"Alpha.)"
+"Convertir en un profil de couleurs (voir <link linkend=\"plug-in-icc-profile-"
+"set\">Gestion des couleurs</link>)"
-#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Aplatir l'image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
+"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
+msgstr "\" \""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:53(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
+"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:163(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
+"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:180(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
+"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
msgstr " "
-#: src/menus/image/properties.xml:10(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
-msgid "Image Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs de l'image"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Fusionner les calques visibles"
-#: src/menus/image/properties.xml:16(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Calque"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Pile (Gestion de la -)"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge visible layers"
+msgstr "Fusionner les calques visibles"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
msgid ""
-"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
-"of different information for the image."
-msgstr "Cette fenÃtre fournit divers renseignements sur l'image."
+"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
+"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
+"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
+msgstr ""
+"<guilabel>Fusionner les calques visibles</guilabel>Â: permet de fusionner "
+"les calques visibles, ceux qui sont marquÃs par l'icÃne en forme d'Åil."
-#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
+msgid ""
+"With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
+"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
+msgstr ""
+"Avec cette commande, les calques visibles originaux disparaissent. Avec la "
+"commande <link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Nouveau depuis le "
+"visible</link>, un nouveau calque est crÃÃ au sommet de la pile des calques "
+"et les calques originaux persistent."
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>PropriÃtÃs de l'image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ãchelle et Taille de "
+"l'image</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/properties.xml:34(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ou par le raccourci-clavier <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>EntrÃe</"
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Une autre possibilità est la combinaison de touches <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
+msgid "Description of the <quote>Layers merge Options</quote> Dialog"
+msgstr "Description du dialogue <quote<options de fusion des calques</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:44(para)
-msgid "The properties window is divided into three tabs."
-msgstr "Cette fenÃtre comporte trois onglets :"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
+msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
+msgstr "Le dialogue <quote>Fusion des calques visibles</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:49(title)
-msgid "<quote>Properties</quote> tab"
-msgstr "Onglet <quote>PropriÃtÃs</quote>"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term)
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Les trois faÃons de fusionner les calques visibles"
-#: src/menus/image/properties.xml:59(term)
-msgid "Pixel dimensions"
-msgstr "Dimension en pixels"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para)
+msgid ""
+"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
+"icon in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Les calques visibles sont les calques marquÃs d'un Åil dans le dialogue des "
+"Calques."
-#: src/menus/image/properties.xml:61(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para)
msgid ""
-"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
-"emphasis> size of the image."
-msgstr "Dimensions horizontale et verticale en pixels."
+"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
+"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
+"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ãtendu autant que nÃcessaire</emphasis>Â: le calque final aura la "
+"taille du plus grand des calques visibles. Rappelez-vous que dans GIMP un "
+"calque peut Ãtre plus grand que l'image."
-#: src/menus/image/properties.xml:68(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
-msgid "Print size"
-msgstr "Taille d'impression"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
+"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
+"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
+"image are clipped by this option."
+msgstr ""
+"<emphasis>Rognà à la taille de l'image</emphasis>Â: le calque final aura la "
+"taille de l'image. Rappelez-vous que dans GIMP les calques peuvent Ãtre plus "
+"grands que l'image. Si un des calques visibles est dans ce cas, il sera "
+"rognà à la taille de l'image."
-#: src/menus/image/properties.xml:70(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para)
msgid ""
-"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
-"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
-"the physical size of the image and the screen resolution."
-msgstr "Donne la taille qu'aura l'image une fois imprimÃe."
+"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
+"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
+"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
+"position of the bottom layer."
+msgstr ""
+"<emphasis>Rognà à la taille du calque le plus bas</emphasis> : le calque "
+"final aura la taille du calque situà le plus bas. Si le calque du bas est "
+"plus petit que l'un des autres calques, le calque final aura cette taille."
-#: src/menus/image/properties.xml:79(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
-msgid "Resolution"
-msgstr "RÃsolution"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Fusionner dans le groupe actif uniquement"
-#: src/menus/image/properties.xml:81(para)
-msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
-msgstr "RÃsolution horizontale et verticale en pixels."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
+msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists."
+msgstr ""
+"Cette option , qui se comprend d'elle-mÃme, est activÃe quand un groupe de "
+"calques existe. "
-#: src/menus/image/properties.xml:87(term)
-msgid "Color space"
-msgstr "Espace de couleurs"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term)
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Ãcarter les calques non visibles"
-#: src/menus/image/properties.xml:89(para)
-msgid "Shows the images color space."
-msgstr "Indique l'espace de couleurs utilisà par l'image."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
+"stack."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochÃe, les calques non visibles sont supprimÃs de la "
+"pile des calques."
-#: src/menus/image/properties.xml:93(term)
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de fichier"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title)
+msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
+msgstr "Exemple pour <quote>Fusionner les calques visibles</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:95(para)
-msgid "Path and name of the file that contains the image."
-msgstr "Nom du fichier d'image, avec son chemin."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
+msgid "Three layers; two are visible"
+msgstr "Trois calques; deux sont visibles"
-#: src/menus/image/properties.xml:101(term)
-msgid "File size"
-msgstr "Taille du fichier"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para)
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
+msgstr "<quote>Ãcarter les calques non visibles</quote> non cochÃe"
-#: src/menus/image/properties.xml:103(para)
-msgid "Size of the file that contains the image."
-msgstr "taille du fichier d'image, en Ko."
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para)
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
+msgstr "<quote>Ãcarter les calques non visibles</quote> cochÃe"
-#: src/menus/image/properties.xml:107(term)
-msgid "File type"
-msgstr "Type de fichier"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/introduction.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/properties.xml:109(para)
-msgid "Format of the file that contains the image."
-msgstr "Donne le format du fichier d'image."
+#: src/menus/image/introduction.xml:10(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "GÃnÃralitÃs"
-#: src/menus/image/properties.xml:113(term)
-msgid "Size in memory"
-msgstr "Taille en mÃmoire"
+#: src/menus/image/introduction.xml:13(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
-#: src/menus/image/properties.xml:115(para)
+#: src/menus/image/introduction.xml:17(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Le contenu du menu Image"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:24(para)
msgid ""
-"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
-"information is also displayed in the image window. The size is quite "
-"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
-"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
-"the image in memory for Redo operations."
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
msgstr ""
-"En mÃmoire vive, le fichier est dÃcompressà et occupe donc plus de place que "
-"compressÃ."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:127(term)
-msgid "Undo steps"
-msgstr "Ãtapes d'annulation"
+"Le menu d'Image contient les commandes qui utilisent ou affectent l'image "
+"entiÃre et non pas seulement le calque actif ou une quelconque partie de "
+"l'image."
-#: src/menus/image/properties.xml:129(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
msgid ""
-"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
-"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Nombre d'actions rÃalisÃes sur l'image, que vous pourrez annuler. Vous "
-"pouvez voir ces diffÃrentes Ãtapes dans la fenÃtre <link linkend=\"gimp-undo-"
-"dialog\">Historique d'annulation</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/properties.xml:137(term)
-msgid "Redo steps"
-msgstr "Ãtapes à rÃtablir"
+#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Guides"
-#: src/menus/image/properties.xml:139(para)
-msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
-msgstr "Nombre d'actions que vous avez annulÃes et que vous pouvez rÃtablir."
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
+msgstr "Les options Guides du sous-menu Image"
-#: src/menus/image/properties.xml:145(term)
-msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
+"the creation and removal of guides."
msgstr ""
-"Nombre de pixels; Nombre de calques; Nombre de canaux; Nombre de chemins"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
-msgid "Well counted!"
-msgstr "Le compte est bon!"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:159(title)
-msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
-msgstr "Profil de couleur"
+"Cette commande vous apporte quelques amÃliorations pratiques pour gÃrer les "
+"guides."
-#: src/menus/image/properties.xml:167(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
msgid ""
-"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
-"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Indique quel profil de couleur a Ãtà utilisà pour l'image lors de son "
-"chargement. Par dÃfaut, c'est le profil intÃgrà dans GIMP <quote>sRGB</"
-"quote>."
+"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Mode...</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:176(title)
-msgid "<quote>Comments</quote> tab"
-msgstr "Commentaire"
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgstr "EntrÃes du sous-menu Guides"
-#: src/menus/image/properties.xml:184(para)
-msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
msgstr ""
-"Vous pouvez visualiser et modifier le commentaire Ãventuellement attachà à "
-"l'image ou en ajouter un."
+"Dans le sous-menu <guilabel>Guides</guilabel> vous trouverez les commandes "
+"suivantesÂ:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
-"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
-msgstr "\" \""
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Enlever tous les guides"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
-"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
-msgstr " "
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
+msgstr ""
+"Cette commande supprime tous les guides de l'image. Il est plus rapide, pour "
+"supprimer un ou deux guides, de les cliquer-glisser jusque sur une des deux "
+"rÃgles. Cette commande est intÃressante si vous avez placà de nombreux "
+"guides."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
-"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
-msgstr " "
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enlever tous les guides</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
-"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
msgstr " "
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Fusionner les calques visibles"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Nouveau guide"
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
-msgid "Merge visible layers"
-msgstr "Fusionner les calques visibles"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Guide"
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
-"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
-"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
-msgstr ""
-"<guilabel>Fusionner les calques visibles</guilabel>Â: permet de fusionner "
-"les calques visibles, ceux qui sont marquÃs par l'icÃne en forme d'Åil."
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+msgstr "Cette commande ajoute un guide à l'image."
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
msgid ""
-"With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
-"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
msgstr ""
-"Avec cette commande, les calques visibles originaux disparaissent. Avec la "
-"commande <link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Nouveau depuis le "
-"visible</link>, un nouveau calque est crÃÃ au sommet de la pile des calques "
-"et les calques originaux persistent."
+"Il est bien plus facile, mais moins prÃcis, de cliquer dans les rÃgles de "
+"l'image pour tirer les guides à la position voulue dans l'image."
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ãchelle et Taille de "
-"l'image</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nouveau guide</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
-"keycap></keycombo>."
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
msgstr ""
-"Une autre possibilità est la combinaison de touches <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
-msgid "Description of the <quote>Layers merge Options</quote> Dialog"
-msgstr "Description du dialogue <quote<options de fusion des calques</quote>"
+"Cette option ouvre une fenÃtre de dialogue oÃ, aprÃs avoir choisi sa "
+"<emphasis>Direction</emphasis>, vous pouvez fixer sa <emphasis>Position</"
+"emphasis> en pixels, plus prÃcisÃment qu'en utilisant le cliquer-glisser. "
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
-msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
-msgstr "Le dialogue <quote>Fusion des calques visibles</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "Options"
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term)
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Les trois faÃons de fusionner les calques visibles"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "DirectionÂ; Position"
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
msgid ""
-"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
-"icon in the Layers dialog."
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
msgstr ""
-"Les calques visibles sont les calques marquÃs d'un Åil dans le dialogue des "
-"Calques."
+"Cette option ouvre une fenÃtre de dialogue oÃ, aprÃs avoir choisi sa "
+"<guilabel>Direction</guilabel>, horizontale ou verticale, vous pouvez fixer "
+"sa <guilabel>Position</guilabel> en pourcentage, plus prÃcisÃment qu'en "
+"utilisant le cliquer-glisser."
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
-"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
-"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ãtendu autant que nÃcessaire</emphasis>Â: le calque final aura la "
-"taille du plus grand des calques visibles. Rappelez-vous que dans GIMP un "
-"calque peut Ãtre plus grand que l'image."
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
msgid ""
-"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
-"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
-"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
-"image are clipped by this option."
-msgstr ""
-"<emphasis>Rognà à la taille de l'image</emphasis>Â: le calque final aura la "
-"taille de l'image. Rappelez-vous que dans GIMP les calques peuvent Ãtre plus "
-"grands que l'image. Si un des calques visibles est dans ce cas, il sera "
-"rognà à la taille de l'image."
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
+msgstr "L'origine des coordonnÃes est le coin en haut à gauche du canevas."
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
-"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
-"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
-"position of the bottom layer."
-msgstr ""
-"<emphasis>Rognà à la taille du calque le plus bas</emphasis> : le calque "
-"final aura la taille du calque situà le plus bas. Si le calque du bas est "
-"plus petit que l'un des autres calques, le calque final aura cette taille."
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Nouveaux guides depuis la sÃlection"
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
-msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Fusionner dans le groupe actif uniquement"
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Ajoute des guides depuis la sÃlection"
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
-msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists."
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
msgstr ""
-"Cette option , qui se comprend d'elle-mÃme, est activÃe quand un groupe de "
-"calques existe. "
+"Cette option place quatre guides, sur les limites haute et basse, gauche et "
+"droite, de la sÃlection courante. Est sans action s'il n'y a pas de "
+"sÃlection."
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term)
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Ãcarter les calques non visibles"
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "AccÃs à la commande"
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
msgid ""
-"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
-"stack."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Quand cette option est cochÃe, les calques non visibles sont supprimÃs de la "
-"pile des calques."
-
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title)
-msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
-msgstr "Exemple pour <quote>Fusionner les calques visibles</quote>"
-
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
-msgid "Three layers; two are visible"
-msgstr "Trois calques; deux sont visibles"
-
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para)
-msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
-msgstr "<quote>Ãcarter les calques non visibles</quote> non cochÃe"
-
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para)
-msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
-msgstr "<quote>Ãcarter les calques non visibles</quote> cochÃe"
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nouveaux guides depuis la sÃlection</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:53(None)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
msgstr " "
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:11(title)
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configuration de la grille"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Nouveau guide (en pourcentage)"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:15(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Ajoute un guide (en pourcentage)"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "Configuration"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
+msgstr ""
+"Dans cette option, la position du guide est un pourcentage de la Hauteur/"
+"Largeur du canevas."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:19(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
msgstr ""
-"Seules des grilles cartÃsiennes rectangulaires sont fournies. Vous pouvez "
-"choisir la couleur des lignes, leur espacement et leur dÃcalage par rapport "
-"Ã l'origine de l'image, indÃpendemment pour les axes horizontal et vertical. "
-"Vous avez le choix entre cinq styles de grille."
+"Plus rapidement qu'avec cette commande, mais avec une moindre prÃcision, "
+"vous pouvez positionner un guide par un cliquer-glisser du pointeur de la "
+"souris à partir d'une des bordures de l'image."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:33(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans le menu de l'imageÂ: "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configurer la grille</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nouveau guide (en pourcentage...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:45(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
msgstr "Options"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:49(title)
-msgid "The <quote>Configure grid</quote> dialog"
-msgstr "La fenÃtre de dialogue <quote>Configurer la grille</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+msgid ""
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
+msgstr ""
+"Quand vous choisissez cette commande, une fenÃtre s'ouvre vous permettant de "
+"fixer la <guilabel>Direction</guilabel> et la <guilabel>Position</guilabel>, "
+"en pourcentage, du nouveau guide."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:58(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "Options"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:59(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Image Grid</guimenu> dialog, you can set the "
-"properties of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
msgstr ""
-"Dans cette fenÃtre, vous pouvez rÃgler les propriÃtÃs de la grille qui "
-"s'affiche quand vous avez activà la grille d'image."
+"Vous pouvez aussi choisir la <guilabel>Position</guilabel> du nouveau guide. "
+"L'origine des coordonnÃes se situe en haut à gauche du canevas"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:65(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Style de ligne"
+#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Aplatir l'image"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:69(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Intersections (points)"
+#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:145(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Calques"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:71(para)
-msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
-msgstr ""
-"Ce style, le moins voyant, donne un simple point à l'intersection des lignes."
+#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
+msgid "Merge all layers"
+msgstr "Fusionner tous les calques"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:78(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Intersections (croix)"
+#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
+msgid "Flatten"
+msgstr "Aplatir"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:80(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
+"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
+"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
+"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
+"is that all of the image contents are in a single layer without "
+"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
+"the layers of the original image, the background color is visible."
msgstr ""
-"C'est le style par dÃfaut: il donne un Â+Â Ã l'intersection des lignes."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:87(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Tirets"
+"<guilabel>Aplatir l'image</guilabel> : permet de fusionner l'ensemble des "
+"calques dans un calque unique, sans canal Alpha, avec l'aspect de l'image "
+"complÃte vue depuis le haut de la pile. S'il existe des zones de "
+"transparence en allant jusqu'au bas de la pile, elles prendront la couleur "
+"d'arriÃre-plan. Cette opÃration fait aussi partie du processus d'exportation "
+"d'une image si vous l'enregistrez dans un format qui n'accepte pas les "
+"calques."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:89(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
+"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
+"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
+"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
msgstr ""
-"Ce style donne des lignes en tirets de la couleur du premier-plan. Il ne "
-"convient pas si les lignes sont trÃs rapprochÃes."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:97(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Double tirets"
+"Cette opÃration rÃalise des changements significatifs dans l'image. Elle "
+"n'est normalement nÃcessaire que si vous cherchez à enregistrer une image "
+"dans un format qui ne tolÃre pas les niveaux de transparence (un canal "
+"Alpha.)"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:99(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ce style donne des lignes en tirets alternant les couleurs de premier et "
-"d'arriÃre-plan."
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Aplatir l'image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:106(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Plein"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Ajuster le canevas à la sÃlection"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:108(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
-msgstr "Ce style donne des lignes continues dans la couleur de premier-plan."
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canevas"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:118(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Couleurs de Premier- et d'ArriÃre-plan"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Fit canvas size to selection"
+msgstr "Ajuster la taille du canevas à la sÃlection"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:120(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
-msgstr ""
-"Cliquer sur la source de couleur pour choisir une nouvelle couleur pour "
-"votre grille."
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Ajuster le canevas à la sÃlection"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:127(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+msgstr ""
+"Cette commande adapte la taille du canevas à la taille de la sÃlection, à la "
+"fois en largeur et en hauteur."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:129(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:141(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Largeur et Hauteur"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+#: src/menus/image/crop.xml:41(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "AccÃs à la commande"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:131(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Vous pouvez dÃfinir la taille des cellules de la grille, ainsi que l'unità "
-"de mesure."
+"On accÃde à cette commande depuis le menu de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ajuster le canevas à la "
+"sÃlection</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:139(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:95(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "DÃcalage"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
+msgid "Fit Canvas to Layers"
+msgstr "Ajuster le canevas aux calques"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:143(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
+msgid "Fit canvas size to layers"
+msgstr "Ajuster la taille du canevas aux calques"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Ajuster le canevas aux calques"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
+"height."
msgstr ""
-"Vous pouvez dÃfinir le dÃcalage de la premiÃre cellule de la grille. "
-"L'origine des coordonnÃes se situe dans le coin en haut à gauche de l'image. "
-"Les coordonnÃes dÃmarrent à (0,0)."
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+"Cette fonction adapte la taille du canevas, c.-Ã-d le support de l'image, Ã "
+"la taille du plus grand des calques de l'image (dans les deux dimensions)."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
msgid ""
-"You can rotate the image 90Â clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180Â, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
+"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
+"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
+"show the whole layer, use this command."
msgstr ""
-"Vous pouvez tourner l'image de 90Â dans le sens horaire ou anti-horaire ou "
-"de 180Â. Peut Ãtre utilisà pour passer en mode portrait ou paysage. Vous "
-"pouvez faire tourner plus progressivement grÃce à l'Outil Rotation. Cette "
-"commande agit sur l'ensemble de l'image. Pour tourner une sÃlection, "
-"utilisez <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">l'outil Rotation</link>. Pour "
-"tourner un calque, utilisez les fonctions Calques/Transformation ou l'outil "
-"<link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotation</link>."
+"Quand vous crÃez ou ouvrez une image, la taille du canevas est dÃfinie à la "
+"taille de l'image et demeure inchangÃe si vous ajoutez de nouveaux calques. "
+"Si vous ajoutez un calque plus grand que le canevas, seule la zone limitÃe "
+"par le canevas sera visible. Pour visualiser l'ensemble du calque, utilisez "
+"cette commande."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "AccÃs aux commandes"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accÃde à cette fonction à partir d'un menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ajuster le canevas aux "
+"calques</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
+
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"affected."
msgstr ""
-"Vous pouvez trouver ces trois commandes dans le menu d'image en suivant"
+"La commande <guimenuitem>Dupliquer</guimenuitem> crÃe une nouvelle image "
+"identique à l'image en cours, avec tous ses calques, canaux, chemins. Le "
+"Presse-papier et l'Historique de <acronym>GIMP</acronym> ne sont pas "
+"affectÃs."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90Â sens horaire</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Ne confondez pas une image dupliquÃe avec une nouvelle vue de cette image. "
+"Dans une <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Nouvelle vue</"
+"guimenuitem></menuchoice>, les changements s'effectuent en mÃme temps dans "
+"l'image d'origine."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90Â sens anti-horaire</guimenuitem></"
-"menuchoice> et"
+"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Dupliquer</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
+"La combinaison de touches <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> activera la fonction Dupliquer."
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Nouveaux guides depuis la sÃlection"
+#: src/menus/image/crop.xml:12(title)
+msgid "Crop to Selection"
+msgstr "DÃcouper la sÃlection"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Ajoute des guides depuis la sÃlection"
+#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "DÃcouper la sÃlection"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "DÃcouper la sÃlection"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:23(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
msgstr ""
-"Cette option place quatre guides, sur les limites haute et basse, gauche et "
-"droite, de la sÃlection courante. Est sans action s'il n'y a pas de "
-"sÃlection."
+"Cette commande rogne l'image suivant le contour dÃlimità par la sÃlection. "
+"Les rÃgions qui sont partiellement sÃlectionnÃes (Ã cause d'un adoucissement "
+"des bords) ne sont pas dÃcoupÃes. Dans le cas d'une sÃlection adoucie, le "
+"dÃcoupage se fera sur la limite extÃrieure de l'adoucissement. S'il n'y a "
+"aucune sÃlection prÃsente, l'entrÃe de menu sera dÃsactivÃe (en grisÃ)."
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
+"use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Nouveaux guides depuis la sÃlection</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Cette commande agit sur l'ensemble des calques de l'image. Pour n'agir que "
+"sur un seul calque, utilisez <link linkend=\"gimp-layer-crop\">DÃcouper les "
+"bords du calque</link>"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Cette commande se trouve dans le menu de la fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>DÃcouper la sÃlection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
msgid "RGB mode"
msgstr "Le mode RVB"
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:57(link)
-msgid "RGB"
-msgstr "Le mode RVB"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
msgid "To RGB mode"
msgstr "En mode RVB"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Modes (de couleur)"
+
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
@@ -1594,557 +1809,452 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:60(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
msgstr " "
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Taille d'impression"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Taille et rÃsolution d'impression"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Print Size</guimenuitem> dialog to change the "
-"<emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> and its "
-"<emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the number of "
-"pixels in the image and it does not resample the image. (If you want to "
-"change the size of an image by resampling it, use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-scale\">Scale Image</link> command.)"
-msgstr ""
-"Ce dialogue sert à modifier les <emphasis>Dimensions</emphasis> et la "
-"<emphasis>RÃsolution</emphasis> d'une image imprimÃe. Il ne modifie pas "
-"l'image elle-mÃme. Si vous voulez changer la taille de l'image en la rÃ-"
-"Ãchantillonnant, utilisez la fonction <link linkend=\"gimp-image-scale"
-"\">Ãchelle et taille de l'image</link>."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:39(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "AccÃs à la fenÃtre de Dialogue"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/print-size.xml:42(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Taille de l' impression</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:54(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Taille d'impression"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
-msgstr "La fenÃtre <quote>Taille de l'impression</quote>"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/print-size.xml:64(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the printer "
-"resolution, which is expressed in dpi (dots per inch); several dots are used "
-"to print a pixel."
-msgstr ""
-"La rÃsolution de sortie dÃtermine le nombre de pixels qui seront utilisÃs "
-"dans chaque pouce de l'image imprimÃe (ou dans une autre unità de longueur, "
-"selon votre prÃfÃrence). Ne confondez pas cette rÃsolution de sortie avec la "
-"rÃsolution de l'imprimante exprimÃe en dpi (dots per inch = points par "
-"pouce)Â: l'imprimante est capable d'imprimer des points trÃs fins, et il "
-"faut plusieurs points pour imprimer un pixel."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/print-size.xml:70(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Vous pouvez rÃgler les dimensions dans les boÃtes <guilabel> Hauteur</"
-"guilabel> et <guilabel>Largeur</guilabel> ainsi que la rÃsolution dans la "
-"boÃte <guilabel>RÃsolution X/Y</guilabel>. Vous pouvez utiliser diffÃrentes "
-"unitÃs grÃce aux listes dÃroulantes. La taille et la rÃsolution sont rÃglÃes "
-"par dÃfaut en constante proportion de leur deux dimensions, mais vous pouvez "
-"les rÃgler sÃparÃment en cliquant sur l'icÃne ChaÃne."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/print-size.xml:77(para)
-msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
-msgstr ""
-"La rÃsolution proposÃe par GIMP est la rÃsolution de l'image originale. Si "
-"vous augmentez la rÃsolution de sortie, l'image imprimÃe sera plus petite "
-"puisque plus de pixels seront utilisÃs dans un pouce. Inversement et pour la "
-"mÃme raison, le changement de taille modifie la rÃsolution."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
+msgid "Indexed mode"
+msgstr "Le mode IndexÃ"
-#: src/menus/image/print-size.xml:85(term) src/menus/image/scale.xml:123(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Largeur; Hauteur"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "En mode IndexÃ"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Couleurs indexÃes"
-#: src/menus/image/print-size.xml:87(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
+"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
msgstr ""
-"Vous pouvez fixer la largeur et la hauteur d'impression en utilisant les "
-"boÃtes de texte. Vous pouvez aussi choisir une unità de mesure dans la liste "
-"dÃroulante."
+"Cette commande convertit votre image en mode indexÃ. Voir le <link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">Glossaire</link> pour des explications sur le modÃle "
+"de couleurs indexÃes."
-#: src/menus/image/print-size.xml:92(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"DÃs que vous changez la Largeur et la Hauteur, les valeurs de rÃsolution X "
-"et Y changent en consÃquence. Si vous voulez les rÃgler de faÃon "
-"indÃpendante, cliquez sur le symbole chaÃne pour briser la chaÃne."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:104(term)
-#: src/menus/image/scale.xml:151(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "RÃsolution XÂ; RÃsolution Y"
+"On accÃde à ce menu par la barre de menu de l'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Couleurs IndexÃes</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/print-size.xml:106(para)
-msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
+msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr ""
-"Vous pouvez rÃgler la rÃsolution utilisÃe pour calculer la largeur et la "
-"hauteur à partir de la taille physique de l'image, c.-Ã-d le nombre de "
-"pixels qu'elle contient."
+"La fenÃtre de dialogue <quote>Convertir l'image en couleurs indexÃes</quote>"
-#: src/menus/image/print-size.xml:111(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
+"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"utilisez les boÃtes de texte pour changer les valeurs de rÃsolution. Elles "
-"peuvent Ãtre liÃes de faÃon à garder un rapport constant. Le symbole chaÃne "
-"situà entre les deux boÃtes indique que les valeurs sont liÃes. Si vous "
-"cliquez sur le symbole chaÃne pour la briser, vous pourrez rÃgler les "
-"valeurs indÃpendemment l'une de l'autre."
+"Cette option ouvre la boÃte de dialogue <guilabel>Convertir l'image en "
+"couleurs indexÃes</guilabel>Â:"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Miroir"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
+msgid "Colormap Options"
+msgstr "Options gÃnÃrales de la palette"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
+"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
+"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
+"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
+"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
+"dithering, however."
msgstr ""
-"Vous pouvez retourner l'image horizontalement ou verticalement comme une "
-"carte à jouer. Cette commande agit sur l'ensemble de l'image. Pour retourner "
-"une sÃlection, utilisez <link linkend=\"gimp-tool-flip\">l'outil Retourner</"
-"link>. Pour retourner un calque, utilisez les fonctions du menu "
-"<menuchoice><guimenu>Calques</guimenu><guisubmenu>Transformer</guisubmenu></"
-"menuchoice> ou <link linkend=\"gimp-tool-flip\">l'outil Retourner</link>."
+"<guilabel>GÃnÃrer une palette optimale</guilabel>Â: cette option gÃnÃre la "
+"meilleure palette possible avec, par dÃfaut, 256 couleurs (format GIF "
+"classique). Vous pouvez rÃduire ce <emphasis>Nombre maximum de couleurs</"
+"emphasis> . Cela risque d'entraÃner des effets indÃsirables dans les zones "
+"nuancÃes que vous pouvez rÃduire en utilisant une option de tramage."
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
+"optimized for the web."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Miroir horizontal</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Utiliser une palette optimisÃe pour le Web</guilabel>Â: utilise "
+"une palette optimisÃe pour Internet."
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
+"generates an image which uses only two colors, black and white."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformation</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Miroir Vertical</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
-msgid "New Guide"
-msgstr "Nouveau guide"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Guide"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
-msgstr "Cette commande ajoute un guide à l'image."
+"<guilabel>Utiliser la palette Noir et Blanc (1-bit)</guilabel>Â: cette "
+"option gÃnÃre une image au trait avec uniquement du blanc et du noir."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
+"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
+"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
+"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
+"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
+"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
+"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
+"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
+"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
+"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
+"a light background, and never rely on color to convey information."
msgstr ""
-"Il est bien plus facile, mais moins prÃcis, de cliquer dans les rÃgles de "
-"l'image pour tirer les guides à la position voulue dans l'image."
+"<guilabel>Utiliser une palette personnalisÃe</guilabel>Â: ce bouton vous "
+"permet de choisir une palette dans une liste. La Palette Web, 216 couleurs, "
+"est la palette de sÃcurità pour le Web. CrÃÃe à l'origine par Netscape pour "
+"fournir des couleurs identiques sur Mac et sur PC, Internet Explorer 3 "
+"pouvait la gÃrerÂ; mais depuis la version 4 , MSIE utilise une palette de "
+"212 couleurs... Ce problÃme de concordance de couleurs entre les diffÃrentes "
+"plateformes n'est pas encore rÃsolu et ne le sera probablement jamais. Vous "
+"devez donc respecter deux principes dans vos pages WebÂ: texte clair sur "
+"fond sombre ou texte sombre sur fond clair et ne jamais confier une "
+"information à la couleur."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
+"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
+"colors from final palette</guilabel> option is checked."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Nouveau guide</guimenuitem></menuchoice>."
+"Certaines couleurs de la palette peuvent ne pas Ãtre utilisÃes si votre "
+"image est pauvre en couleurs. Vous pouvez les supprimer grÃce à l'option "
+"<emphasis> Enlever les couleurs non utilisÃes de la palette finale </"
+"emphasis>."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
-msgstr "Options"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
+msgid "Dithering Options"
+msgstr "Options de tramage"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag."
+"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
+"original image may not be available in the palette. This may result in some "
+"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
+"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
+"Palette Options."
msgstr ""
-"Cette option ouvre une fenÃtre de dialogue oÃ, aprÃs avoir choisi sa "
-"<emphasis>Direction</emphasis>, vous pouvez fixer sa <emphasis>Position</"
-"emphasis> en pixels, plus prÃcisÃment qu'en utilisant le cliquer-glisser. "
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr "Options"
+"Comme une image indexÃe a 256 couleurs ou moins, un certain nombre de "
+"couleurs seront manquantes dans la palette. Ce qui pourra aboutir à un "
+"aspect de marbrures ou d'aplats dans les zones subtilement nuancÃes ou de "
+"franges sur les transitions de couleur douces. Ces options permettront de "
+"corriger autant que faire se peut ces effets indÃsirables induits par les "
+"Options de la palette."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "DirectionÂ; Position"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+msgid ""
+"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
+"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
+"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
+"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+msgstr ""
+"Le filtre essaiera de se rapprocher de la couleur manquante en dispersant "
+"des pixels de la couleur la plus proche dans la palette. Vus de loin, ces "
+"pixels dispersÃs et plus ou moins agglutinÃs donneront l'illusion d'une "
+"nouvelle couleur. Voir le <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossaire</"
+"link>."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
+"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
+"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
+"you will have to try all of them and see which works best. The "
+"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
+"animations."
msgstr ""
-"Cette option ouvre une fenÃtre de dialogue oÃ, aprÃs avoir choisi sa "
-"<guilabel>Direction</guilabel>, horizontale ou verticale, vous pouvez fixer "
-"sa <guilabel>Position</guilabel> en pourcentage, plus prÃcisÃment qu'en "
-"utilisant le cliquer-glisser."
+"Trois filtres sont disponibles. Il n'est pas possible de prÃvoir quel sera "
+"le rÃsultat d'un filtre particulier et vous devrez tous les essayer pour "
+"trouver le meilleur rÃsultat. Le <emphasis>Tramage par position</emphasis> "
+"est bien adaptà aux animations."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
+msgid "Example: full color, with no dithering"
+msgstr "ExempleÂ: toutes couleurs sans tramage"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
+msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+msgstr "Voici l'image d'un dÃgradà qui servira d'exemple."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
-msgid ""
-"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
-"left corner of the canvas."
-msgstr "L'origine des coordonnÃes est le coin en haut à gauche du canevas."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
+msgid "Example: four colors, with no dithering"
+msgstr "Exemple 4 couleurs sans tramage"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-msgstr " "
+"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
+"dithering."
+msgstr "AprÃs transformation en GIF 4 couleurs, sans tramage."
-#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Ãchelle et taille de l'image"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Exemple de Floyd-Steinberg (normal)"
-#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"La fonction Taille de l'image agrandit ou rÃduit l'image en modifiant le "
-"nombre de pixels qu'elle contient. Le canevas est adaptà à la taille de "
-"l'image de faÃon à ce que, au cas oà l'image devient plus grande que le "
-"canevas, elle puisse Ãtre entiÃrement visible."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (normal)"
+"</quote> dithering."
+msgstr "GIF 4 couleurs avec Floyd-Steinberg normal."
-#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
-msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
-msgstr ""
-"Elle agit sur l'ensemble de l'image. Si votre image possÃde des calques de "
-"taille diffÃrente, il se peut que certains soient rÃduits jusqu'Ã "
-"disparaÃtre quand vous rÃduisez l'image. Le programme vous en avertira."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Exemple de Floyd-Steinberg 4 couleurs"
-#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
-msgstr ""
-"Pour changer l'Ãchelle d'un calque particulier, utilisez la fonction <link "
-"linkend=\"gimp-layer-scale\">Ãchelle et taille du calque</link>."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
+"color bleeding)</quote> dithering."
+msgstr "GIF 4 couleurs avec Floyd-Steinberg-2."
-#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
-"\">Environment</link> page of the Preferences dialog (which has a default of "
-"128 Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
-msgstr ""
-"Si le changement de taille risque de produire une image plus grande en "
-"mÃgaoctets que la <quote>Taille maximum de la nouvelle image</quote> dÃfinie "
-"dans la section <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environnement</"
-"link> des PrÃfÃrences (128 Mo par dÃfaut), vous en serez averti. MÃfiez-vous "
-"des trÃs grosses images qui risquent de bloquer GIMP ou de le faire "
-"fonctionner de faÃon bizarre."
+"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
+"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
+"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
+"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> plug-in may give "
+"you better results."
+msgstr "Les pixels sont peut-Ãtre moins agglutinÃs."
-#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Ãchelle et Taille de "
-"l'image</guimenuitem></menuchoice>."
+"Vous pouvez afficher et modifier la palette de couleurs d'une image indexÃe "
+"en utilisant le <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Dialogue des "
+"Palettes indexÃes</link>."
-#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "La fenÃtre <quote>Ãchelle et Taille de l'image</quote>"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Le mode Niveaux de gris"
-#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "La fenÃtre <quote>Ãchelle et Taille de l'image</quote>"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "En mode Niveaux de gris"
-#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Taille d'image"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Convertir en niveaux de gris"
-#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
msgstr ""
-"Retenez qu'une image peut se situer à quatre endroitsÂ: dans le fichier "
-"d'image, dans la mÃmoire vive (RAM) aprÃs chargement, sur l'Ãcran aprÃs "
-"affichage, sur papier aprÃs impression. Le fait de changer la taille d'une "
-"image modifie le nombre de pixels (la quantità d'information) que contient "
-"l'image et donc affecte la quantità de mÃmoire nÃcessaire à son stockage "
-"(dans la RAM ou dans un fichier)."
+"<guilabel>Niveaux de gris</guilabel>Â: convertit votre image en 256 niveaux "
+"de gris (0-255), de 0 (noir) Ã 255 (blanc)."
-#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Mais la taille d'impression dÃpend aussi de la rÃsolution de l'image, qui "
-"dÃtermine combien chaque pouce de papier contiendra de pixels. Si vous "
-"voulez changer la taille d'impression sans changer la taille de l'image ni "
-"le nombre de pixels qu'elle contient, vous devez utiliser la fenÃtre de "
-"dialogue <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Taille d'impression</link>."
-"Sur l'Ãcran, la taille de l'image dÃpend, non seulement du nombre de pixels, "
-"mais aussi de la rÃsolution d'Ãcran, du facteur de zoom et du rÃglage de "
-"l'option <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Point pour point</link>."
+"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Niveaux de gris</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:53(None)
msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
-"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
-"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
-"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
-"up well."
-msgstr ""
-"Si vous agrandissez une image au-delà de sa taille d'origine, <acronym>GIMP</"
-"acronym> calcule les pixels à ajouter par interpolation, mais il ne crÃe en "
-"fait aucun dÃtail nouveau bien Ãvidemment. Plus vous agrandissez l'image, et "
-"plus elle devient floue. Vous pouvez amÃliorer son aspect en utilisant le "
-"filtre <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Renforcer la nettetÃ</link>, mais "
-"il vaut mieux prendre vos photos ou scanner en haute rÃsolution. Les images "
-"tramÃes ne s'agrandissent pas bien pour la mÃme raison."
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/scale.xml:112(para)
-msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
-msgstr ""
-"Il vous faudra peut-Ãtre rÃduire votre image pour l'utiliser sur une page "
-"Web, car beaucoup d'internautes ont des Ãcrans petits ne permettant pas "
-"l'affichage des grandes images. La plupart des Ãcrans ont une rÃsolution de "
-"1024x768, voire moins."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:11(title)
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Configuration de la grille"
-#: src/menus/image/scale.xml:118(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:15(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "Configuration"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
msgstr ""
-"L'ajout ou la suppression de pixels s'appelle <quote>RÃÃchantillonnage</"
-"quote>."
+"Seules des grilles cartÃsiennes rectangulaires sont fournies. Vous pouvez "
+"choisir la couleur des lignes, leur espacement et leur dÃcalage par rapport "
+"Ã l'origine de l'image, indÃpendemment pour les axes horizontal et vertical. "
+"Vous avez le choix entre cinq styles de grille."
-#: src/menus/image/scale.xml:125(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:33(para)
msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Quand vous cliquez sur la commande <guimenuitem>Ãchelle et taille de "
-"l'image</guimenuitem>, les dimensions de l'image d'origine sont indiquÃes en "
-"pixels. Vous pouvez rÃgler la <guilabel>Largeur</guilabel> et la "
-"<guilabel>Hauteur</guilabel> en ajoutant ou en enlevant des pixels. Si "
-"l'icÃne de chaÃne n'est pas brisÃe, la Hauteur et la Largeur conserveront le "
-"mÃme rapport. Si vous brisez la chaÃne, vous pourrez les rÃgler "
-"indÃpendamment, mais cela dÃformera l'image."
+"Vous trouverez cette commande dans le menu de l'imageÂ: "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configurer la grille</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:45(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "Options"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:49(title)
+msgid "The <quote>Configure grid</quote> dialog"
+msgstr "La fenÃtre de dialogue <quote>Configurer la grille</quote>"
-#: src/menus/image/scale.xml:137(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:58(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:59(para)
msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+"In the <guimenu>Configure Image Grid</guimenu> dialog, you can set the "
+"properties of the grid which is shown when you turn on the image grid."
msgstr ""
-"Vous pouvez faire votre rÃglage autrement qu'en pixels. Le menu dÃroulant "
-"vous offre diffÃrentes possibilitÃs. <guilabel>Pour cent</guilabel> vous "
-"permet de rÃgler la taille de l'image en pourcentage de la taille d'origine. "
-"Vous pouvez aussi changer d'unità de mesure (pouces, millimÃtres). Si vous "
-"le faites, vous devez rÃgler les champs <guilabel>RÃsolution X</guilabel> et "
-"<guilabel>RÃsolution Y</guilabel> car ils sont utilisÃs pour la conversion "
-"des unitÃs de mesure en pixels."
+"Dans cette fenÃtre, vous pouvez rÃgler les propriÃtÃs de la grille qui "
+"s'affiche quand vous avez activà la grille d'image."
-#: src/menus/image/scale.xml:153(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:65(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Style de ligne"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:69(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Intersections (points)"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:71(para)
msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"Vous pouvez fixer la rÃsolution d'impression pour l'image dans les champs "
-"<guilabel>RÃsolution X</guilabel> et <guilabel>RÃsolution Y</guilabel>. Vous "
-"pouvez aussi changer d'unità de mesure dans la liste dÃroulante."
+"Ce style, le moins voyant, donne un simple point à l'intersection des lignes."
-#: src/menus/image/scale.xml:166(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "QualitÃ"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:78(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Intersections (croix)"
-#: src/menus/image/scale.xml:168(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:80(para)
msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
-msgstr ""
-"Lors du changement de taille de l'image, des pixels doivent Ãtre ajoutÃs ou "
-"supprimÃs. Le processus utilisà conditionne la qualità du rÃsultat. La liste "
-"dÃroulante <guilabel>Interpolation</guilabel> fournit une sÃlection de "
-"diffÃrentes mÃthodes."
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
+msgstr "C'est le style par dÃfaut: il donne un Â+Â Ã l'intersection des lignes."
-#: src/menus/image/scale.xml:177(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:87(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Tirets"
-#: src/menus/image/scale.xml:181(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:89(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
-"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
-"but very fast."
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
msgstr ""
-"<emphasis>Aucune</emphasis>Â: aucune interpolation n'est utilisÃe. Les "
-"pixels sont simplement agrandis comme ils le sont avec le zoom. Cette "
-"mÃthode est de pauvre qualitÃ, mais est trÃs rapide."
+"Ce style donne des lignes en tirets de la couleur du premier-plan. Il ne "
+"convient pas si les lignes sont trÃs rapprochÃes."
-#: src/menus/image/scale.xml:188(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:97(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Double tirets"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:99(para)
msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
-"provides fairly good results."
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
msgstr ""
-"<emphasis>LinÃaire</emphasis>Â: cette mÃthode d'interpolation linÃaire est "
-"relativement rapide tout en produisant de bons rÃsultats."
+"Ce style donne des lignes en tirets alternant les couleurs de premier et "
+"d'arriÃre-plan."
-#: src/menus/image/scale.xml:193(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
-"also the slowest method."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:106(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Plein"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:108(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+msgstr "Ce style donne des lignes continues dans la couleur de premier-plan."
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:118(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Couleurs de Premier- et d'ArriÃre-plan"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:120(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
msgstr ""
-"<emphasis>Cubique</emphasis>Â: la meilleure mÃthode, mais nÃcessite beaucoup "
-"de calcul."
+"Cliquer sur la source de couleur pour choisir une nouvelle couleur pour "
+"votre grille."
-#: src/menus/image/scale.xml:199(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
-"less blur in important resizings."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:127(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacement"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:129(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:141(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Largeur et Hauteur"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:131(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
msgstr ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel> : nouvelle venue avec GIMP-2.4, cette "
-"mÃthode donne plus de finesse et moins de flou dans les redimensionnements "
-"importants."
+"Vous pouvez dÃfinir la taille des cellules de la grille, ainsi que l'unità "
+"de mesure."
-#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:139(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:95(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "DÃcalage"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:143(para)
msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
msgstr ""
-"Voyez aussi l' <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Outil Ãtirer/RÃtrÃcir</"
-"link> qui vous permet d'agir sur un calque, une sÃlection, un chemin."
+"Vous pouvez dÃfinir le dÃcalage de la premiÃre cellule de la grille. "
+"L'origine des coordonnÃes se situe dans le coin en haut à gauche de l'image. "
+"Les coordonnÃes dÃmarrent à (0,0)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2462,17 +2572,6 @@ msgstr ""
"crÃez ainsi un passe-partout numÃrique (un passe-partout est une sorte de "
"sous-verre dont le fond s'ouvre pour qu'on puisse y glisser des photos)."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:246(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:248(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Image d'origine"
-
#: src/menus/image/canvas-size.xml:255(para)
msgid ""
"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
@@ -2582,12 +2681,6 @@ msgstr " "
msgid "Autocrop Image"
msgstr "DÃcoupage automatique de l'image"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "DÃcoupage"
-
#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
msgid "Autocrop"
@@ -2617,434 +2710,341 @@ msgstr ""
"et appliquera les mÃmes dimensions aux autres calques, ce qui peut "
"occasionner d'importantes pertes d'informations."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à cette commande à partir d'un menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>DÃcoupage automatique de "
-"l'image</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgstr "Exemple de <quote>DÃcoupage automatique</quote>"
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
-msgid ""
-"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
-"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
-"is active."
-msgstr ""
-"Image composÃe de trois calques. L'un avec un carrà rouge; un autre avec un "
-"carrà vert; tous deux sur un fond jaune semi-transparent. Le calque vert est "
-"actif."
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
-msgid ""
-"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
-"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
-"Only a small part of the red square has been kept."
-msgstr ""
-"<quote>DÃcoupage automatique</quote> a dÃcoupà le carrà vert et en a fait un "
-"calque. Les autres calques ont Ãtà dÃcoupÃs aux dimensions de ce dernier; "
-"seule une petite partie du calque rouge a Ãtà retenue."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Nouveau guide (en pourcentage)"
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Ajoute un guide (en pourcentage)"
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
-msgstr ""
-"Dans cette option, la position du guide est un pourcentage de la Hauteur/"
-"Largeur du canevas."
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
-msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
-msgstr ""
-"Plus rapidement qu'avec cette commande, mais avec une moindre prÃcision, "
-"vous pouvez positionner un guide par un cliquer-glisser du pointeur de la "
-"souris à partir d'une des bordures de l'image."
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Nouveau guide (en pourcentage...</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
msgid ""
-"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
-"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
-"percent, of the new guide."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Quand vous choisissez cette commande, une fenÃtre s'ouvre vous permettant de "
-"fixer la <guilabel>Direction</guilabel> et la <guilabel>Position</guilabel>, "
-"en pourcentage, du nouveau guide."
+"On accÃde à cette commande à partir d'un menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>DÃcoupage automatique de "
+"l'image</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "Options"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Exemple de <quote>DÃcoupage automatique</quote>"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
+"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
+"is active."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi choisir la <guilabel>Position</guilabel> du nouveau guide. "
-"L'origine des coordonnÃes se situe en haut à gauche du canevas"
+"Image composÃe de trois calques. L'un avec un carrà rouge; un autre avec un "
+"carrà vert; tous deux sur un fond jaune semi-transparent. Le calque vert est "
+"actif."
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+msgid ""
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
+msgstr ""
+"<quote>DÃcoupage automatique</quote> a dÃcoupà le carrà vert et en a fait un "
+"calque. Les autres calques ont Ãtà dÃcoupÃs aux dimensions de ce dernier; "
+"seule une petite partie du calque rouge a Ãtà retenue."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:134(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:162(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:209(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:241(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:275(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:92(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:143(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
msgstr " "
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "DÃcoupage futÃ"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "Selon la couleur"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
-msgstr ""
-"Cette fonction dÃcoupe l'image en utilisant les plages de couleur unie comme "
-"guide. L'image est dÃcoupÃe sur les bords comme avec le <quote>DÃcoupage "
-"automatique</quote>, mais aussi les rÃgions du centre (enfin, en "
-"principe...)."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
-msgstr ""
-"Elle dÃcoupe tous les calques de l'image, mais n'analyse que le calque "
-"actif, ce qui peut entraÃner une perte d'information dans les autres calques."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Exemple de dÃcoupages"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "<quote>DÃcoupage automatique</quote> appliquÃ"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "<quote>DÃcoupage futÃ</quote> appliquÃ"
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>DÃcoupage futÃ</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:250(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
msgstr " "
-#: src/menus/image/introduction.xml:10(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "GÃnÃralitÃs"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:13(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:17(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Le contenu du menu Image"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:24(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:284(None)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
-msgstr ""
-"Le menu d'Image contient les commandes qui utilisent ou affectent l'image "
-"entiÃre et non pas seulement le calque actif ou une quelconque partie de "
-"l'image."
-
-#: src/menus/image/crop.xml:12(title)
-msgid "Crop to Selection"
-msgstr "DÃcouper la sÃlection"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "DÃcouper la sÃlection"
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+msgstr " "
-#: src/menus/image/crop.xml:20(primary)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "DÃcouper la sÃlection"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Aligner les calques visibles"
-#: src/menus/image/crop.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
-"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
-"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
-"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
-msgstr ""
-"Cette commande rogne l'image suivant le contour dÃlimità par la sÃlection. "
-"Les rÃgions qui sont partiellement sÃlectionnÃes (Ã cause d'un adoucissement "
-"des bords) ne sont pas dÃcoupÃes. Dans le cas d'une sÃlection adoucie, le "
-"dÃcoupage se fera sur la limite extÃrieure de l'adoucissement. S'il n'y a "
-"aucune sÃlection prÃsente, l'entrÃe de menu sera dÃsactivÃe (en grisÃ)."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
+msgid "Align visible layers"
+msgstr "Aligner les calques visibles"
-#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
-"use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
+"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
+"very precisely position the visible layers (those marked with the "
+"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
+"you are working on animations, which typically have many small layers. "
+"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
+"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
msgstr ""
-"Cette commande agit sur l'ensemble des calques de l'image. Pour n'agir que "
-"sur un seul calque, utilisez <link linkend=\"gimp-layer-crop\">DÃcouper les "
-"bords du calque</link>"
+"Cette commande permet de positionner les calques visibles (ceux marquÃs d'un "
+"Åil) de faÃon trÃs prÃcise. Ce n'est pas utile dans le travail habituel sur "
+"les images, mais Ãa l'est beaucoup plus lors de la crÃation d'animations, "
+"avec de nombreux petits calques. En cliquant sur cette option, vous ouvrez "
+"une fenÃtre de dialogue contenant de nombreux paramÃtres d'alignement."
-#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
+"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
+"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
+"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
+"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> in the dialog."
msgstr ""
-"Cette commande se trouve dans le menu de la fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>DÃcouper la sÃlection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/image/mode.xml:10(title)
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:13(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr "Modes de couleurs"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:14(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Sous-menu"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:18(secondary)
-msgid "Color modes"
-msgstr "Modes de couleurs"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:19(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+"Dans GIMP-1.2, la base d'alignement par dÃfaut Ãtait le calque visible "
+"supÃrieur dans la pile. Dans GIMP-2, cette base est maintenant le bord du "
+"canevas. Vous pouvez toujours aligner sur le calque du bas de la pile en "
+"cochant la case <guilabel>Utilisez le calque du bas (invisible) comme base</"
+"guilabel> dans le dialogue."
-#: src/menus/image/mode.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Le sous-menu Mode du menu Image"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
+msgid "Example image for layer alignment"
+msgstr "Images pour exemples"
-#: src/menus/image/mode.xml:32(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
-"change the color mode of the image. There are three modes."
+"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
+"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
+"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
+"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
+"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
+"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
+"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
+"the top layer in the image and the second one in the stack."
msgstr ""
-"Ce sous-menu vous permet de changer le mode de couleur de votre image. Trois "
-"types de mode sont disponibles."
+"Image pour exemple: quatre calques sur un grand canevas 150x150 (ce pourrait "
+"Ãtre des images): rouge est 10x10 pixels, vert est 10x20, jaune est 20x10. "
+"Le calque d'arriÃre-plan (bleu: 100x100) ne bougera pas, car l'option "
+"<quote>Ignorer le calque du bas</quote> sera cochÃe. Notez que, Ã cause de "
+"leur position sur le canevas, les calques semblent avoir un ordre diffÃrent "
+"de celui de la pile (le calque jaune est le calque du haut sur l'image et "
+"est le second dans la pile )."
-#: src/menus/image/mode.xml:41(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. The dialog "
+"doesn't show up if the image holds a single layer only."
msgstr ""
-"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guimenuitem>Mode...</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accÃde à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem> Aligner les calques "
+"visibles </guimenuitem></menuchoice>. Il n'y a pas de raccourci-clavier par "
+"dÃfaut. La fenÃtre de Dialogue ne s'ouvre pas si l'image ne possÃde qu'un "
+"seul calque."
-#: src/menus/image/mode.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Mode</quote>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:84(title)
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Options"
-#: src/menus/image/mode.xml:71(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:88(title)
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "La fenÃtre <quote>Fusionner les calques visibles</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(term)
+msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+msgstr "Style Horizontal/Vertical"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:100(para)
msgid ""
-"Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
-"\">ColorÂmanagement</link>)"
+"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
+"other. You can choose:"
msgstr ""
-"Affecter un profil de couleur (voir <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
-"\">Gestion des couleurs</link>)"
+"Cette option contrÃle comment les calques visibles seront dÃplacÃs "
+"horizontalement / verticalement les uns par rapport aux autres:"
-#: src/menus/image/mode.xml:77(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:106(para)
msgid ""
-"Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
-"\">ColorÂmanagement</link>)"
+"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
+"vertical position, respectively."
msgstr ""
-"Convertir en un profil de couleurs (voir <link linkend=\"plug-in-icc-profile-"
-"set\">Gestion des couleurs</link>)"
+"<guilabel>Aucun</guilabel>: Aucun changement ne sera apportà aux positions "
+"horizontales / verticales."
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Enlever tous les guides"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:113(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
+"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
+"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
+"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
+"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
+"the bottom layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Rassembler</guilabel>: Cette option aligne la ÂBase Horizontale / "
+"verticale sÃlectionnÃe (Bord gauche, Milieu, Bord droit / Bord haut, "
+"Milieu, Bord bas) sur le bord gauche / haut du canevas. Si vous choisissez "
+"Bord Droit, les calques sortent du canevas; vous pouvez les retrouver en "
+"agrandissant le canevas. Si l'option <guilabel>Calque du bas comme base</"
+"guilabel> est cochÃe, l'alignement se fait sur le bord correspondant du "
+"calque du bas de la pile."
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:127(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+msgstr "Alignement horizontal par rassemblement (sur le bord du Canevas)"
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:212(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:244(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:278(para)
+msgid "Original image with the layer stack"
+msgstr "Image d'origine avec pile des calques"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:146(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
-"guides."
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
+"with the left edge of the canvas."
msgstr ""
-"Cette commande supprime tous les guides de l'image. Il est plus rapide, pour "
-"supprimer un ou deux guides, de les cliquer-glisser jusque sur une des deux "
-"rÃgles. Cette commande est intÃressante si vous avez placà de nombreux "
-"guides."
+"Les calques se sont dÃplacÃs horizontalement pour venir aligner leur bord "
+"gauche sur le bord gauche du canevas."
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:155(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
+msgstr "Alignement horizontal par rassemblement (sur le calque du bas)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
+"the left edge of the bottom layer."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande par le menu d'image en suivantÂ: "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Enlever tous les guides</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "DÃcoupage de l'image selon les guides"
+"Les calques se sont dÃplacÃs horizontalement pour aligner leur bord gauche "
+"sur le bord gauche du calque du bas de la pile."
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
-"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
-"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
-"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
-"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
+"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
+"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
+"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
+"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
+"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
+"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
+"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
+"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
+"corresponding edge of the bottom layer."
msgstr ""
-"Le massicot dÃcoupe l'image le long des guides que vous aurez placÃs et crÃe "
-"autant d'images diffÃrentes qu'il y a de morceaux. Pour un rappel sur les "
-"guides, voir le glossaire à l'entrÃe <link linkend=\"glossary-guides"
-"\">Guides</link>."
+"<guilabel> Remplir (de gauche à droite / de haut en bas) </guilabel>: Cette "
+"option place la base sÃlectionnÃe des calques visibles, rÃguliÃrement, "
+"horizontalement / verticalement sur l'image, dans l'ordre de haut en bas de "
+"la pile des calques. Le premier calque de la pile est placà sur la position "
+"horizontale (verticale) la plus à gauche (la plus haute). Le dernier calque "
+"de la pile est placà sur la position horizontale (verticale) la plus à "
+"droite (la plus basse). Si l'option <quote>calque du bas comme base</quote> "
+"est cochÃe, la base du calque du haut est alignÃe sur le bord correspondant "
+"du calque du bas de la pile."
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:203(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+msgstr "Alignement horizontal par remplissage (canevas)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
+"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
+"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
+"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
+"yellow layer is between the other two."
msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Massicot</guimenuitem></menuchoice>."
+"Alignement de remplissage Horizontal, de gauche à droite, <quote>Calque du "
+"bas pour base</quote> non cochÃe. Notez l'espacement rÃgulier entre les "
+"bases des calques et l'ordre des calques qui est celui de la pile des "
+"calques du Dialogue des calques. Le calque vert, le premier de la pile, est "
+"placà sur la position horizontale la plus à gauche, qui Ãtait celle du "
+"calque jaune. Le calque rouge, le dernier de la pile, occupe la position la "
+"plus à droite, qui Ãtait celle du calque vert."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:235(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Alignement Horizontal par remplissage (calque du bas)"
-#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:253(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
-"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
-"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
-"affected."
+"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
+"level as the base."
msgstr ""
-"La commande <guimenuitem>Dupliquer</guimenuitem> crÃe une nouvelle image "
-"identique à l'image en cours, avec tous ses calques, canaux, chemins. Le "
-"Presse-papier et l'Historique de <acronym>GIMP</acronym> ne sont pas "
-"affectÃs."
+"Alignement de remplissage Horizontal, de gauche à droite avec le calque du "
+"bas de la pile (bleu) pour base."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:262(para)
msgid ""
-"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
-"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
+"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
+"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
+"the filling occurs in the opposite direction."
msgstr ""
-"Ne confondez pas une image dupliquÃe avec une nouvelle vue de cette image. "
-"Dans une <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Nouvelle vue</"
-"guimenuitem></menuchoice>, les changements s'effectuent en mÃme temps dans "
-"l'image d'origine."
+"<guilabel> Remplir (de droite à gauche / de bas en haut) </guilabel>: Comme "
+"prÃcÃdemment, cette fonction lit la pile des calques de haut en bas, mais "
+"affiche les calques alignÃs de droite à gauche / de bas en haut."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:269(title)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Alignement Vertical par remplissage (calque du bas)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:287(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
msgstr ""
-"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guimenuitem>Dupliquer</guimenuitem></menuchoice>."
+"Alignement de remplissage vertical, de bas en haut, avec le calque du bas "
+"pour base"
-#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
+"There must be at least three visible layers in the image to use the "
+"<quote>Fill</quote> options."
msgstr ""
-"La combinaison de touches <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> activera la fonction Dupliquer."
+"Les options de remplissage nÃcessitent trois calques visibles au moins."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011"
diff --git a/po/fr/menus/layer.po b/po/fr/menus/layer.po
index c3b6282..3ca34e2 100644
--- a/po/fr/menus/layer.po
+++ b/po/fr/menus/layer.po
@@ -1,414 +1,326 @@
# Julien Hardelin, 2011.
# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011.
+# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-17 16:00+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-09 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-09 21:37+0200\n"
+"Last-Translator: Julien hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"Language-Team: franÃais <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
-"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
-msgid "The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "Le sous-menu <quote>Transparence</quote> du menu <quote>Calque</quote>"
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Appliquer le masque de calque"
-#: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
#: src/menus/layer/text-discard.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/stack.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/resize.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
-#: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
-#: src/menus/layer/previous.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:13(primary) src/menus/layer/next.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
#: src/menus/layer/new.xml:14(primary)
#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:11(primary)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/mask.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/mask-show.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/next.xml:13(primary) src/menus/layer/delete.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:15(primary) src/menus/layer/crop.xml:15(primary)
#: src/menus/layer/mask-edit.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:16(primary) src/menus/layer/crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
#: src/menus/layer/autocrop.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:17(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:17(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:13(primary) src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary)
msgid "Layer"
msgstr "Calque"
-#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
-msgid "Sub-menu"
-msgstr "Sous-menu"
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
+msgid "Mask managing"
+msgstr "Masques (Gestion des -)"
-#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:20(tertiary)
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
-#: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "Le sous-menu Transparence du menu Calque"
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Masques"
-#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Masque de calque"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(primary)
+msgid "Apply Layer Mask (command)"
+msgstr "Appliquer le masque calque (commande)"
+
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para)
msgid ""
-"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
-"use or affect the alpha channel of the active layer."
+"The <guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem> command merges the layer "
+"mask with the current layer. The transparency information in the layer mask "
+"is transferred to the alpha channel, that is created if it doesn't exist, "
+"and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer "
+"mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend="
+"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
msgstr ""
-"Le sous-menu <guisubmenu>Transparence</guisubmenu> du menu Calque contient "
-"les commandes concernant le canal Alpha du calque actif."
+"Cette commande permet de fusionner le masque avec son calque. La "
+"transparence dÃfinie par le masque est dÃfinitivement appliquÃe au canal "
+"Alpha du calque. Le masque disparaÃt. Si le calque actif n'a pas de masque, "
+"cette entrÃe de menu est dÃsactivÃe. Voyez la section <link linkend=\"gimp-"
+"layer-mask\">Masques de calque</link> pour plus d'explications."
-#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/stack.xml:40(title)
-#: src/menus/layer/mask.xml:36(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "AccÃs au sous-menu"
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:22(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/new.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/previous.xml:46(title)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title) src/menus/layer/next.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:31(title) src/menus/layer/crop.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
+#: src/menus/layer/lower.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:32(title) src/menus/layer/raise.xml:28(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "AccÃs à la commande"
-#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"On accÃde à ce sous-menu depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Transparence</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
-msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Transparence</quote>"
+"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Appliquer le masque de calque</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
msgid ""
-"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
-"commands:"
+"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
+"Layers Dialog."
msgstr ""
-"le sous-menu <guisubmenu>Transparence</guisubmenu> contient les commandes "
-"suivantesÂ:"
+"ou par le menu local obtenu par un clic droit sur le calque actif dans la "
+"boÃte de dialogue Calque."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
-"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Le sous-menu <quote>Transformer</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformer"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "Le sous-menu Transformer du menu Calque"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
-"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
-"image."
-msgstr ""
-"Le sous-menu Transformer du menu Calque contient les commandes de "
-"retournement et de rotation du calque actif."
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à ce sous-menu depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Transformer</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Contenu du sous-menu Transformer"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
-msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-"le sous-menu <guisubmenu>Transformer</guisubmenu> contient les commandes "
-"suivantesÂ:"
-
-#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
-msgid "Select Top Layer"
-msgstr "SÃlectionner le calque du haut"
-
-#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/new.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Gestion de la pile"
-
-#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
-msgid "Select top layer"
-msgstr "SÃlectionner le calque du haut"
-
-#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
-"in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
-"dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"<quote>SÃlectionner le calque du haut</quote> active le calque au sommet de "
-"la liste des calques. Il est surlignà (en bleu sur la plupart des systÃmes). "
-"Si le calque actif est en haut de la pile, cette commande sera dÃsactivÃe "
-"(en gris)."
-
-#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
-msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
-"shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
-"to the left of the numeric keypad."
-msgstr ""
-"Notez que sur un clavier standard, la touche <keycap>DÃbut</keycap> n'est "
-"pas celle du clavier numÃrique, mais celle du groupe de six touches situà à "
-"gauche du clavier numÃrique."
-
-#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/scale.xml:31(title)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/resize.xml:32(title)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
-#: src/menus/layer/raise.xml:28(title)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
-#: src/menus/layer/previous.xml:46(title) src/menus/layer/offset.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/next.xml:36(title) src/menus/layer/new.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:38(title) src/menus/layer/lower.xml:26(title)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/crop.xml:33(title) src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "AccÃs à la commande"
-
-#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
-"guisubmenu><guimenuitem>SÃlectionner le calque du haut</guimenuitem></"
-"menuchoice>, "
-
-#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>DÃbut (Home)</keycap>,"
-
-#: src/menus/layer/top.xml:52(para) src/menus/layer/previous.xml:64(para)
-#: src/menus/layer/next.xml:54(para) src/menus/layer/bottom.xml:48(para)
-msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"ou plus simplement en cliquant sur le nom du calque dans la fenÃtre de "
-"Dialogue des Calques."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
-"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
-"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
-"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Seuil alpha"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
+msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
+msgstr "Intersection du canal Alpha avec la sÃlection"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
msgid "Transparency managing"
msgstr "Gestion de la transparence"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
+msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
+msgstr "Intersection des zones non transparentes du calque avec la sÃlection"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "SÃlection"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
+msgid "Intersect with Alpha channel"
+msgstr "Intersection avec le canal Alpha"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
-"transparent areas of the active layer into completely transparent or "
-"completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It "
-"only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image "
-"is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the "
-"menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
-"transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
-"displays an error message."
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
+"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
+"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
+"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
+"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
+"The alpha channel itself is not changed."
msgstr ""
-"Le seuil alpha convertit les rÃgions partiellement transparentes du calque "
-"actif en rÃgions entiÃrement transparentes ou opaques. L'utilisateur "
-"spÃcifie un seuil alpha (0...255) qui sera utilisà pour sÃparer les rÃgions "
-"qui deviendront transparentes de celles qui deviendront opaques. Ceci ne "
-"fonctionne que sur des images RVB avec un canal alpha. Si l'option "
-"<guilabel>Garder la transparence</guilabel> est cochÃe dans le dialogue des "
-"calques cette commande provoquera un message d'erreur."
+"Cette commande crÃe une sÃlection des pixels du calque actif en fonction de "
+"leur opacitÃ, en se fondant sur les donnÃes du canal Alpha. Les pixels du "
+"calque actif opaques à 100% seront complÃtement sÃlectionnÃs, les pixels du "
+"calque actif partiellement opaques seront partiellement sÃlectionnÃs et les "
+"pixels du calque actif complÃtement transparents ne seront pas sÃlectionnÃs. "
+"Cette sÃlection sera <emphasis>IntersectÃe</emphasis> avec la sÃlection "
+"existanteÂ: seules les parties communes entre les deux sÃlections seront "
+"conservÃes."
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:47(title) src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/delete.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "AccÃs à la commande"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
+"On accÃde à cette commande depuis le menu de la fenÃtre d'image par "
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Seuil Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
-msgid "Description of the Dialog Window"
-msgstr "Description de la fenÃtre de dialogue"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
-msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
-msgstr "L'unique option de la fenÃtre de dialogue <quote>Seuil Alpha</quote>"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
-"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
-"transparency values above this threshold will become opaque and all "
-"transparency values below or equal to this threshold will become completely "
-"transparent. The transition is abrupt."
-msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez fixer la valeur de transparence qui servira "
-"de seuil. Vous pouvez le faire à l'aide d'un curseur ou en entrant la valeur "
-"dans la boÃte de texte, entre 0 et 255. Toutes les valeurs de transparence "
-"au-dessus de ce seuil seront rendues opaques et les valeurs en-dessous de ce "
-"seuil seront rendues complÃtement transparentes. La transition est abrupte."
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersection avec la sÃlection</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
msgid ""
-"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
-"opaque."
+"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
+"layer in the Layers Dialog."
msgstr ""
-"Cette commande ne rendra jamais complÃtement transparents (valeur Alpha = 0) "
-"les pixels opaques."
+"ou par le menu local obtenu par un clic droit sur le calque actif dans la "
+"boÃte de dialogue Calque."
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
-msgid "Threshold Alpha example"
-msgstr "Exemple de Seuil alpha"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:134(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
-msgid "A transparency gradient 0-255."
-msgstr "Un dÃgradà de transparence 0-255"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
+msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
+msgstr "Application de Intersecter avec la sÃlection"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
-msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
-msgstr "Seuil alpha fixà à 50, 127, 210"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
+msgid ""
+"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
+"existing rectangular selection."
+msgstr ""
+"Les pixels non-transparents du calque actif ont Ãtà intersectÃs avec la "
+"sÃlection rectangulaire existante."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -416,8 +328,8 @@ msgstr "Seuil alpha fixà à 50, 127, 210"
#: src/menus/layer/text-commands.xml:20(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
-msgstr " "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
+msgstr "\" \""
#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
msgid "Discard Text Information"
@@ -479,444 +391,260 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Abandonner l'information "
"de texte</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:10(title)
-msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
-msgstr "Commandes Texte du menu calque"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:12(para)
-msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
-msgstr "Ces commandes n'apparaissent que si un calque de texte est prÃsent."
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:16(title)
-msgid "Text commands in the Layer menu"
-msgstr "Les commandes texte dans le menu Calque"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:26(title)
-msgid "The Text Commands"
-msgstr "Les commandes Texte"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(listitem:xreflabel)
-msgid "Path from Text"
-msgstr "Chemin depuis le texte"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(listitem:xreflabel)
-msgid "Text along Path"
-msgstr "Texte le long du chemin"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:39(primary)
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:48(listitem:xreflabel)
-msgid "Text to Selection"
-msgstr "Texte vers SÃlection"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:41(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
-"are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
-"formed of areas of different transparency):"
-msgstr ""
-"Dans la liste dÃroulante <guilabel>Texte vers sÃlection</guilabel>, les "
-"commandes sont identiques à celles du sous-menu Transparence (un texte est "
-"formà d'aires de diffÃrentes transparences)Â:"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:50(title)
-msgid "Text to Selection:"
-msgstr "Texte vers SÃlection :"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:57(listitem:xreflabel)
-msgid "Add to Selection"
-msgstr "Ajouter à la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:59(title)
-msgid "Add to Selection:"
-msgstr "Ajouter à la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:66(listitem:xreflabel)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
-msgid "Subtract from Selection"
-msgstr "Soustraire de la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:68(title)
-msgid "Subtract from Selection:"
-msgstr "Soustraire de la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:75(listitem:xreflabel)
-msgid "Intersect with Selection"
-msgstr "Intersection avec la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:77(title)
-msgid "Intersect with Selection:"
-msgstr "Intersection avec la sÃlection"
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
-msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "Le sous-menu <quote>Pile</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
-msgid "Stack"
-msgstr "Pile"
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
-msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
-msgstr "Le sous-menu Pile"
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
-msgid ""
-"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
-"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
-"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
-"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
-"out."
-msgstr ""
-"La pile est tout simplement la liste des calques dans la boÃte de dialogue "
-"Calques. Le sous-menu Pile contient les commandes qui permettent de "
-"sÃlectionner un calque comme calque actif (les quatre premiÃres), ou de "
-"dÃplacer un calque dans la pile des calques (comme on peut aussi le faire "
-"dans le Dialogue Calques). Si votre image n'a qu'un seul calque, ces "
-"commandes sont en grisÃ, inactives."
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à ce sous-menu depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Pile</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Pile</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
-msgid "The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
-msgstr "Le menu <guisubmenu>Pile</guisubmenu> contient les commandes suivantesÂ:"
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
-msgstr "La commande <quote>Inverser l'ordre des calques</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
-msgid "Reverse layer order"
-msgstr "Inverser l'ordre des calques"
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
-msgid "This command is self-explanatory."
-msgstr "Cette commande ne nÃcessite pas d'explication. Son nom suffit."
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "AccÃs à la commande"
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
msgid ""
-"From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
-"guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Ã partir du menu de l'image, par <menuchoice><guimenu>Calques</"
-"guimenu><guisubmenu>Pile</guisubmenu><guimenuitem>Inverser l'ordre des "
-"calques</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/scale.xml:51(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/scale.xml:12(title)
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Ãchelle et Taille du calque"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/resize.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
-msgid "Size managing"
-msgstr "Gestion de la taille"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary)
-msgid "Resize current layer and its content"
-msgstr "Changer la taille du calque actif et de son contenu"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
+msgid "Mask to Selection"
+msgstr "Masque vers sÃlection"
-#: src/menus/layer/scale.xml:20(primary)
-msgid "Scale layer"
-msgstr "Ãchelle et Taille du calque"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
+msgid "Convert layer mask to a selection"
+msgstr "Convertit le masque en une sÃlection"
-#: src/menus/layer/scale.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command resizes the layer and its "
-"contents. The image loses some of its quality by being scaled. The command "
-"displays a dialog where you can set parameters concerning the size of the "
-"layer and the image quality."
-msgstr ""
-"Cette commande permet permet de redimensionner le calque et son contenu. Un "
-"dialogue s'ouvre, il permet de fixer quelques paramÃtres pour la taille du "
-"calque et la qualità de l'image."
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
+msgid "Convert to a selection"
+msgstr "Convertit le masque en une sÃlection"
-#: src/menus/layer/scale.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
+"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
+"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
+"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Ãchelle et taille du "
-"calque</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:46(title)
-msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
-msgstr "La fenÃtre Ãchelle et Taille du calque"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:48(title)
-msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
-msgstr "La fenÃtre <quote>Ãchelle et Taille du calque</quote>"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:57(term) src/menus/layer/resize.xml:61(term)
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Taille du calque"
+"Cette commande remplace la sÃlection existante par la sÃlection des pixels "
+"de l'image qui correspondent, dans le masque de calque, Ã des pixels dont "
+"l'opacità est supÃrieure à 0%. Les pixels blancs (100% opaques) du masque de "
+"calque donneront des pixels entiÃrement sÃlectionnÃs dans l'image. Les "
+"pixels gris (1%-99% opaques) donneront une sÃlection adoucie. Les pixels "
+"noirs (0% opaques) ne seront pas sÃlectionnÃs. Le masque de calque n'est pas "
+"modifià par cette commande."
-#: src/menus/layer/scale.xml:59(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
msgid ""
-"When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
-"pixels from the existing ones. This procedure is called "
-"<quote>interpolation</quote>. Please note that no matter which interpolation "
-"algorithm is used, no new information is added to the image by "
-"interpolation. If there are places in the layer which have no details, you "
-"will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
-"layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
-"layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Quand vous agrandissez un calque et son contenu, GIMP doit forcÃment ajouter "
-"des pixels. Il le fait en s'efforÃant de perturber le moins possible "
-"l'image. Ce processus s'appelle <emphasis>interpolation</emphasis>. Il est "
-"Ãvident que cela ne fera pas apparaÃtre de nouveaux dÃtails. Le calque peut "
-"mÃme devenir un peu flou."
+"On accÃde à cette commande depuis le menu de la fenÃtre d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Masque vers sÃlection</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/scale.xml:73(term) src/menus/layer/resize.xml:65(term)
-#: src/menus/layer/new.xml:76(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Largeur; Hauteur"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
+msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
+msgstr "Illustration de masque de calque vers sÃlection"
-#: src/menus/layer/scale.xml:75(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
msgid ""
-"The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
-"layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel> for the layer in the two text boxes. If the "
-"adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically "
-"adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
-"it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
-"layer."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer replaces the initial selection."
msgstr ""
-"Quand vous appelez la fonction Ãchelle et taille du calque, GIMP affiche les "
-"dimensions du calque actif d'origine. Vous pouvez rÃgler la Largeur et la "
-"Hauteur que vous voulez donner au calque, par addition ou soustraction de "
-"pixels. Si l'icÃne ChaÃne adjacente est intacte, le rapport L/H sera "
-"conservÃ. Si elle est brisÃe, vous pouvez rÃgler sÃparÃment ces deux "
-"dimensions: le calque sera dÃformÃ."
+"Ã gauche, l'image d'origine avec une sÃlection. Au milieu, la fenÃtre des "
+"calques. Le calque supÃrieur possÃde un masque de calque crÃÃ avec l'option "
+"<quote>Canal Alpha du calque</quote>. Ã droite, le rÃsultat aprÃs "
+"<quote>Masque vers sÃlection</quote>Â: la sÃlection des pixels non "
+"transparents du calque actif remplace la sÃlection initiale."
-#: src/menus/layer/scale.xml:86(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
-"can set the layer size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
-"should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
-msgstr ""
-"L'unità de mesure par dÃfaut est le pixel. Vous pouvez en changer grÃce à la "
-"liste dÃroulante. Si vous choisissez Pour cent, vous dÃfinissez la taille du "
-"calque relativement à sa taille d'origine. Vous pouvez des pouces ou des "
-"millimÃtres, mais alors surveillez la <guilabel>RÃsolution</guilabel> de "
-"l'image."
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/scale.xml:95(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
msgid ""
-"If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
-"but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
-"times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the "
-"enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, "
-"you can improve the result by using the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
-"\">Sharpen</link> filter, but it is much better for you to use a high "
-"resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital "
-"images by other means. It is an inherent characteristic of raster images "
-"that they do not scale up well."
-msgstr ""
-"Quand vous agrandissez un calque, GIMP ajoute des pixels calculÃs par "
-"interpolation. Vous disposez de plusieurs mÃthodes d'interpolation. Le "
-"rÃsultat sera souvent un peu flou. Vous pouvez amÃliorer le rÃsultat en "
-"utilisant le filtre <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Renforcer la nettetÃ</"
-"link> mais la meilleure mÃthode est de prendre vos photos et scanner vos "
-"images avec la plus forte rÃsolution possible."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:115(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "QualitÃ"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/scale.xml:117(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
msgid ""
-"To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
-"or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
-"the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
-"colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
-"menu."
-msgstr ""
-"La liste dÃroulante <guilabel>Interpolation</guilabel> fournit un choix de "
-"mÃthodes d'interpolation:"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/scale.xml:126(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Type d'interpolation"
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Seuil alpha"
-#: src/menus/layer/scale.xml:130(term)
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
-#: src/menus/layer/scale.xml:132(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
msgid ""
-"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
-"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
+"The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
+"transparent areas of the active layer into completely transparent or "
+"completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It "
+"only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image "
+"is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
+"transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
+"displays an error message."
msgstr ""
-"Aucune interpolation n'est utilisÃe. Les pixels sont simplement agrandis "
-"comme ils le sont avec le zoom."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:140(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "LinÃaire"
+"Le seuil alpha convertit les rÃgions partiellement transparentes du calque "
+"actif en rÃgions entiÃrement transparentes ou opaques. L'utilisateur "
+"spÃcifie un seuil alpha (0...255) qui sera utilisà pour sÃparer les rÃgions "
+"qui deviendront transparentes de celles qui deviendront opaques. Ceci ne "
+"fonctionne que sur des images RVB avec un canal alpha. Si l'option "
+"<guilabel>Garder la transparence</guilabel> est cochÃe dans le dialogue des "
+"calques cette commande provoquera un message d'erreur."
-#: src/menus/layer/scale.xml:142(para)
-msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Cette mÃthode est un bon compromis entre la vitesse et la qualità du "
-"rÃsultat."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:149(term)
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cubique"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:151(para)
-msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
-msgstr "La meilleure mÃthode, mais nÃcessite beaucoup de calcul."
+"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Seuil Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/scale.xml:158(term)
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
+msgid "Description of the Dialog Window"
+msgstr "Description de la fenÃtre de dialogue"
-#: src/menus/layer/scale.xml:163(para)
-msgid "Sinus cardinalis"
-msgstr "Sinus cardinal"
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
+msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
+msgstr "L'unique option de la fenÃtre de dialogue <quote>Seuil Alpha</quote>"
-#: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
msgid ""
-"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
-"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
-"interpolation."
+"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
+"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
+"transparency values above this threshold will become opaque and all "
+"transparency values below or equal to this threshold will become completely "
+"transparent. The transition is abrupt."
msgstr ""
-"La mÃthode Lanczos (prononcez <quote>lan'zosh)</quote> utilise la fonction "
-"mathÃmatique Sinc<placeholder-1/> pour rÃaliser une interpolation de haute "
-"qualitÃ."
+"Avec cette option, vous pouvez fixer la valeur de transparence qui servira "
+"de seuil. Vous pouvez le faire à l'aide d'un curseur ou en entrant la valeur "
+"dans la boÃte de texte, entre 0 et 255. Toutes les valeurs de transparence "
+"au-dessus de ce seuil seront rendues opaques et les valeurs en-dessous de ce "
+"seuil seront rendues complÃtement transparentes. La transition est abrupte."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=faf13166cb97090a02a5b8380f587c34"
-msgstr " "
+"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
+"opaque."
+msgstr ""
+"Cette commande ne rendra jamais complÃtement transparents (valeur Alpha = 0) "
+"les pixels opaques."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
+msgid "Threshold Alpha example"
+msgstr "Exemple de Seuil alpha"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
+msgid "A transparency gradient 0-255."
+msgstr "Un dÃgradà de transparence 0-255"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
+msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
+msgstr "Seuil alpha fixà à 50, 127, 210"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
-"md5=cf2201108ccb0e10dec2a93bdfef9dba"
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
-msgid "Arbitrary Rotation"
-msgstr "Rotation arbitraire"
+#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Le sous-menu <quote>Transformer</quote>"
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
+#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
+msgid "Sub-menu"
+msgstr "Sous-menu"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation"
+#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "Le sous-menu Transformer du menu Calque"
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by "
-"a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
-"more information."
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
+"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
+"image."
msgstr ""
-"C'est une autre maniÃre d'activer l'outil <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">Rotation</link>."
+"Le sous-menu Transformer du menu Calque contient les commandes de "
+"retournement et de rotation du calque actif."
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"On accÃde à ces commandes à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotation arbitraire</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/layer/transform.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/stack.xml:40(title) src/menus/layer/mask.xml:36(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "AccÃs au sous-menu"
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/offset.xml:134(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/crop.xml:48(title) src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+"On accÃde à ce sous-menu depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Transformer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
-msgstr "Application de <quote>Rotation arbitraire</quote>"
+#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Contenu du sous-menu Transformer"
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
-msgid "Before applying the command"
-msgstr "Avant application de la commande"
+#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"le sous-menu <guisubmenu>Transformer</guisubmenu> contient les commandes "
+"suivantesÂ:"
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
-msgid "The layer after it has been rotated 30Â clockwise"
-msgstr "AprÃs rotation du calque de 30Â horaires"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+"md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
+msgstr "\" \""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -931,6 +659,13 @@ msgstr " "
msgid "Rotate 90Â clockwise"
msgstr "Rotation 90Â horaire"
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Rotate 90Â clockwise</guimenuitem> command rotates the "
@@ -963,361 +698,497 @@ msgstr ""
msgid "Applying <quote>Rotate 90Â clockwise</quote>"
msgstr "Application de <quote>Rotation de 90Â</quote>"
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
+msgid "Before applying the command"
+msgstr "Avant application de la commande"
+
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
msgid "The layer after it has been rotated"
msgstr "AprÃs rotation du calque"
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Couleur vers alpha"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
+msgid "Make colors transparent"
+msgstr "Rend les couleurs transparentes"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
+msgid ""
+"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+msgstr ""
+"Cette commande est la mÃme que <menuchoice><guimenu>Calque</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparence</guisubmenu></menuchoice>Â: <xref linkend="
+"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Calque tout en bas"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/new.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Gestion de la pile"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
+msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
+msgstr "Descendre le calque actif en bas de la pile"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
+"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
+"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Cette commande permet de descendre le calque actif en bas de la pile des "
+"calques. S'il est dÃjà en bas de la pile, ou s'il n'y a qu'un seul calque, "
+"cette commande est dÃsactivÃe."
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Calque tout en bas</guimenuitem></menuchoice>, "
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
+msgid ""
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+"ou en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Maj (Shift)</keycap> et en "
+"cliquant sur l'icÃne flÃche-bas en bas de la fenÃtre du Dialogue des Calques."
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Calque tout en haut"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
+msgid "Move current layer to the top of stack"
+msgstr "Met le calque actif au sommet de la pile"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
+"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
+"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
+"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
+"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
+msgstr ""
+"<guilabel>Calque tout en haut</guilabel> permet de monter le calque au "
+"sommet de la liste. Si le calque actif est en bas et qu'il n'y a pas de "
+"canal Alpha, il ne pourra pas Ãtre remontà jusqu'à ce que vous lui ajoutiez "
+"un canal Alpha."
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Calque tout en haut</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
+msgid ""
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+"ou en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Maj (Shift)</keycap> et en "
+"cliquant sur l'icÃne flÃche-haut en bas de la fenÃtre du Dialogue des "
+"Calques."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
-msgid "Rotate 90Â counter-clockwise"
-msgstr "Rotation 90Â anti-horaire"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
+msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Soustraire le masque de calque de la sÃlection"
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90Â counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
-"the active layer by 90Â counter-clockwise around the center of the layer, "
-"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
-"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
-"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
-"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
-"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
-"layer."
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
+msgid "Subtract layer mask from selection"
+msgstr "Soustraire le masque de calque de la sÃlection"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Soustraire de la sÃlection"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
+"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
+"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
+"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
+"by this command."
msgstr ""
-"Cette commande tourne le calque actif de 90Â dans le sens inverse des "
-"aiguilles d'une montre autour du centre du calque, sans modification des "
-"pixels. Sa forme n'est pas modifiÃe, ce qui peut l'amener à dÃborder les "
-"limites de l'image. C'est permis dans <acronym>GIMP</acronym>, sans que le "
-"calque soit dÃcoupÃ, mais vous ne verrez pas les parties du calque qui "
-"s'Ãtendent au-delà de l'image, à moins que vous n'agrandissiez l'image ou ne "
-"dÃplaciez le calque."
+"Cette commande soustrait de la sÃlection existante les pixels de l'image "
+"correspondant dans le masque de calque à des pixels dont l'opacità est "
+"supÃrieure à 0%. Les pixels blancs (100% opaques) du masque de calque "
+"donneront des pixels entiÃrement soustraits de l'image. Les pixels gris "
+"(1%-99% opaques) donneront une sÃlection adoucie. Les pixels noirs (0% "
+"opaques) ne seront pas soustraits. Les pixels soustraits ne sont pas "
+"ÃliminÃsÂ: ils sont simplement hors sÃlection. Le masque de calque n'est pas "
+"modifià par cette commande."
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90Â counter-clockwise</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"On accÃde à cette commande depuis le menu de la fenÃtre d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Soustraire de la sÃlection</guimenuitem></"
"menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
+msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Illustration de Soustraire le masque de calque de la sÃlection"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
+msgid ""
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is subtracted from the initial selection."
msgstr ""
-"On accÃde à ces commandes à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90Â anti-horaire</guimenuitem></menuchoice>."
+"Ã gauche, l'image d'origine avec une sÃlection. Au milieu, la fenÃtre des "
+"calques. Le calque supÃrieur possÃde un masque de calque crÃÃ avec l'option "
+"<quote>Canal Alpha du calque</quote>. Ã droite, le rÃsultat aprÃs "
+"<quote>Masque vers sÃlection</quote>Â: la sÃlection des pixels non "
+"transparents du calque actif est soustraite de la sÃlection initiale."
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 90Â counter-clockwise</quote>"
-msgstr "Application de <quote>Rotation 90Â anti-horaire</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=fec2df09a41ee04f5f525f275a934a83"
+msgstr "\" \""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
-"md5=43dbfb06cae403e0c85367ab2322a30d"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=0ab484233b242290633d851d90d8fcae"
+msgstr "\" \""
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
-msgid "Rotate 180Â"
-msgstr "Rotation 180Â"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Miroir Vertical"
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Miroir Vertical"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
+msgid "Flip vertically (layer)"
+msgstr "Miroir vertical (calque)"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 180Â</guimenuitem> command rotates the active layer "
-"by 180Â around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
-"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
-"shape, a 180Â rotation only invert them and they can't extend beyond the "
-"image limits."
+"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
+"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
+"the layer and the pixel information unchanged."
msgstr ""
-"Cette commande tourne le calque actif de 180Â autour du centre du calque , "
-"sans modification des pixels. Sa forme n'est pas modifiÃe. Les calques ayant "
-"une forme rectangulaire, ils se retrouvent inversÃs sur eux-mÃmes et ne "
-"peuvent pas dÃborder de l'image."
+"<quote>Miroir Vertical</quote> retourne le calque actif de haut en bas. "
+"Cette commande laisse les dimensions et les pixels du calque inchangÃs."
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"On accÃde à ces commandes à partir de la barre de menu de l'image par "
+"On accÃde à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Miroir vertical</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 180Â</quote>"
-msgstr "Application de <quote>Rotation de 180Â</quote>"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
+msgstr "Application de <quote>Rotation verticale du calque</quote>"
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
-msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
-msgstr "AprÃs rotation du calque"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+msgid ""
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
+"layer."
+msgstr ""
+"AprÃs application de la commande. Tout se passe comme si le motif Ãtait "
+"retournà selon l'axe <emphasis>horizontal</emphasis> mÃdian du calque."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:87(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/resize.xml:10(title) src/menus/layer/resize.xml:18(primary)
-msgid "Layer Boundary Size"
-msgstr "Taille des bords du calque"
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:15(tertiary)
-msgid "Resize current layer but not its content"
-msgstr "Change la taille du calque sans affecter son contenu"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Ancrer le calque"
-#: src/menus/layer/resize.xml:21(para)
-msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, a layer is not always the same size as the image "
-"it belongs to. It might be smaller or it might be larger, in which case some "
-"parts of it are hidden. The <guimenuitem>Layer Boundary Size</guimenuitem> "
-"command displays a dialog in which you can set the dimensions for the active "
-"layer. This command changes the dimensions of the layer, but it does not "
-"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
-msgstr ""
-"Rappelons qu'un calque n'a pas forcÃment la mÃme taille que l'image. Il peut "
-"Ãtre plus petit ou plus grand et dans ce dernier cas il ne sera pas "
-"entiÃrement visible. Cette commande ouvre une fenÃtre de dialogue oà vous "
-"pouvez rÃgler les dimensions du calque actif. Cette commande agit sur la "
-"dimension des bords sans modifier l'Ãchelle du contenu."
+#: src/menus/layer/anchor.xml:19(secondary)
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Ancrer le calque flottant"
-#: src/menus/layer/resize.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Taille des bords du calque "
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/anchor.xml:23(secondary)
+msgid "Anchor the floating selection"
+msgstr "Ancrer la sÃlection flottante"
-#: src/menus/layer/resize.xml:47(title)
-msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
-msgstr "La fenÃtre de dialogue"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:26(primary)
+msgid "Anchor Layer"
+msgstr "Ancrer le calque"
-#: src/menus/layer/resize.xml:51(title)
-msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
+msgid ""
+"If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
+"<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
+"to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work "
+"only on it. To work on the rest of the image, you must <quote>anchor</quote> "
+"the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
+"layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
+"selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
msgstr ""
-"La fenÃtre de dialogue de <quote>DÃfinir la taille de la bordure du calque</"
-"quote>."
+"Si vous avez crÃà une sÃlection, un calque temporaire appelà <quote>Calque "
+"flottant</quote> ou <quote>SÃlection flottante</quote> est ajoutà à la pile "
+"des calques. Tant que ce calque flottant persiste, vous ne pouvez travailler "
+"que sur lui. Pour pouvoir à nouveau accÃder au reste de l'image, il vous "
+"faut <guilabel>Ancrer le calque</guilabel> flottant dans le calque "
+"prÃcÃdemment actif. Si l'image ne contient pas de sÃlection flottante, cette "
+"entrÃe de menu ne sera pas disponible (en grisÃ)."
-#: src/menus/layer/resize.xml:67(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
msgid ""
-"When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
-"are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes "
-"are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically "
-"maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
-"dimensions independently of each other."
+"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
+"anchor icon when it is outside of the selection."
msgstr ""
-"Quand vous appelez ce dialogue, les dimensions d'origine du calque actif "
-"sont indiquÃes. Vous pouvez les modifier. Vous disposez pour cela de deux "
-"boÃtes de saisie, liÃes ensemble si le symbole ChaÃne associà est intact: le "
-"rapport Largeur/Hauteur sera alors conservà si vous modifiez une des "
-"dimensions; sinon, chaque dimension sera indÃpendante."
+"Si un outil de sÃlection est actif, le pointeur de la souris placà en dehors "
+"de la sÃlection s'accompagne d'une ancre."
-#: src/menus/layer/resize.xml:75(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
msgid ""
-"The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
-"drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
-"current size."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
msgstr ""
-"L'unità de mesure par dÃfaut est le pixel, mais vous pouvez en changer grÃce "
-"Ã la liste dÃroulante attenante: vous pouvez par exemple utiliser un rapport "
-"L/H en pourcentage."
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:83(term)
-msgid "X Offset; Y Offset"
-msgstr "DÃcalage X; DÃcalage Y"
+"On accÃde à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Ancrer le calque</"
+"guimenuitem></menuchoice>, "
-#: src/menus/layer/resize.xml:85(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
msgid ""
-"By default, the resized layer is placed in the upper left corner of the "
-"image. Here, you can set the offset of the upper left corner of the layer "
-"relative to the same corner of the image. The default unit of measurement is "
-"pixels, but you can change it by using the drop-down menu. You can also "
-"place the layer in the center of the image by clicking on the "
-"<guibutton>Center</guibutton> button."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
+"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Par dÃfaut, le calque changà de taille est placà dans le coin en haut à "
-"gauche. Vous pouvez ici fixer le dÃcalage du coin en haut à gauche du calque "
-"modifià par rapport au coin en haut à gauche de l'image, dans ses deux "
-"dimensions X et Y. L'unità de mesure par dÃfaut est le pixel; vous pouvez en "
-"changer grÃce au choix de la liste dÃroulante. Vous pouvez aussi placer le "
-"calque au centre de l'image avec le bouton <guibutton>Centrer</guibutton>."
+"ou en utilisant le raccourci clavier <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Calque aux dimensions de l'image"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
+msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
+msgstr "Autres faÃons d'ancrer une sÃlection flottante"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:70(para)
+msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
+msgstr "Il y a d'autres faÃons d'ancrer une sÃlection flottanteÂ:"
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
-msgid "Resize current layer to image size"
-msgstr "Met le calque actif aux dimensions de l'image"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
+"originating by clicking anywhere on the image except on the floating "
+"selection."
+msgstr "en cliquant sur le canevas en dehors de la sÃlection"
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
-"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
-"layer with respect to the image."
+"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
+"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Layers dialog</link>."
msgstr ""
-"<guilabel>Calque aux dimensions de l'image</guilabel> : permet de ramener "
-"les contours du calque aux mÃmes dimensions que l'image. Le contenu du "
-"calque n'est pas modifiÃ. La partie agrandie est transparente."
+"en cliquant sur le bouton <quote>Ancrer le calque flottant</quote> "
+"<placeholder-1/> de la fenÃtre <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Calques</"
+"link>."
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
+"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
+"newly created layer."
msgstr ""
-"Le dialogue de Nouveau calque est activà par le menu "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Calque aux dimensions de "
-"l'image</guimenuitem></menuchoice>."
+"Si vous crÃez un <link linkend=\"gimp-layer-new\">Nouveau calque</link> "
+"alors qu'il y a une sÃlection flottante, la sÃlection flottante est ancrÃe "
+"dans ce nouveau calque."
-#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Remonter le calque"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
+msgid "Select Bottom Layer"
+msgstr "SÃlectionner le calque du bas"
-#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
-msgid "Move current layer one position up"
-msgstr "DÃplace le calque d'une position vers le haut"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
+msgid "Bottom layer"
+msgstr "Calque du bas"
-#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer "
-"one position in the layer stack. If the active layer is already at the top "
-"or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed "
-"out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have "
-"an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
+"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
+"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
+"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
+"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
msgstr ""
-"<guilabel>Remonter le calque</guilabel> permet de monter le calque d'un rang "
-"dans la liste. Si le calque actif est dÃjà en haut de la pile, cette entrÃe "
-"de menu est dÃsactivÃe (en grisÃ). Si le calque actif est en bas et qu'il "
-"n'y a pas de canal Alpha, il ne pourra pas Ãtre remontà jusqu'à ce que vous "
-"lui ajoutiez un canal Alpha."
+"Cette commande active le calque en bas de la liste des calques. Il est "
+"surlignà (en bleu sur la plupart des systÃmes). Si le calque actif est en "
+"bas de la pile, cette commande sera dÃsactivÃe (en gris)."
-#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"On accÃde à cette commande depuis le menu de fenÃtre d'image par "
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remonter le calque</guimenuitem></menuchoice>, "
+"guisubmenu><guimenuitem>SÃlectionner le calque du bas</guimenuitem></"
+"menuchoice>, "
-#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
-msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Fin</keycap>"
+
+#: src/menus/layer/bottom.xml:48(para) src/menus/layer/previous.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:54(para) src/menus/layer/top.xml:52(para)
+msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icÃne flÃche-haut en bas de la fenÃtre du Dialogue des "
-"Calques."
+"ou plus simplement en cliquant sur le nom du calque dans la fenÃtre de "
+"Dialogue des Calques."
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
-msgid "Layer to Top"
-msgstr "Calque tout en haut"
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "DÃsactiver le masque de calque"
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
-msgid "Move current layer to the top of stack"
-msgstr "Met le calque actif au sommet de la pile"
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:20(tertiary)
+msgid "Disable"
+msgstr "DÃsactiver"
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:26(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
-"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
-"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
-"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
-"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
+"As soon as you create a layer mask, it acts on the image. The "
+"<guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem> command allows you to suspend "
+"this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to "
+"it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
+"red."
msgstr ""
-"<guilabel>Calque tout en haut</guilabel> permet de monter le calque au "
-"sommet de la liste. Si le calque actif est en bas et qu'il n'y a pas de "
-"canal Alpha, il ne pourra pas Ãtre remontà jusqu'à ce que vous lui ajoutiez "
-"un canal Alpha."
+"DÃs que vous crÃez un masque de calque, il agit sur l'image. Cette option "
+"vous permet de suspendre l'action du masque de calque sur l'image. Le cadre "
+"de la vignette du masque de calque dans la fenÃtre du Dialogue des calques "
+"devient rouge."
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Calque tout en haut</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>DÃsactiver le masque de calque</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
+"or by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
+"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
msgstr ""
-"ou en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Maj (Shift)</keycap> et en "
-"cliquant sur l'icÃne flÃche-haut en bas de la fenÃtre du Dialogue des "
-"Calques."
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
-msgid "Select Previous Layer"
-msgstr "SÃlectionner le calque prÃcÃdent"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
-msgid "Previous layer"
-msgstr "Calque prÃcÃdent"
+"ou en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Alt</keycap> "
+"(<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> sur certains "
+"systÃmes) et en cliquant une fois sur la vignette du masque de calque dans "
+"la fenÃtre du Dialogue des calques."
-#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
-"layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
-"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
-"active layer is already at the top of the stack, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
+"again on the layer mask's thumbnail."
msgstr ""
-"Cette commande active le calque sus-jacent dans la liste des calques. Il est "
-"surlignà (en bleu sur la plupart des systÃmes). Si le calque actif est en "
-"haut de la pile, cette commande sera dÃsactivÃe (en gris)."
+"Vous pouvez annuler cette action en dÃcochant l'option dans le sous-menu "
+"Calque/Masque ou en (Ctrl)Alt-cliquant à nouveau sur la vignette du masque "
+"de calque."
-#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
-msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page_Up</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
-"but to the other <keycap>Page_Up</keycap> key in the group of six keys to "
-"the left of the numeric keypad."
-msgstr ""
-"Notez que la touche <keycap>Page Haut</keycap> est la touche du groupe de "
-"six touches situà à la gauche du clavier numÃrique, et non pas la touche de "
-"ce clavier numÃrique."
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Calque aux dimensions de l'image"
-#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:14(secondary)
+msgid "Size managing"
+msgstr "Gestion de la taille"
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
+msgid "Resize current layer to image size"
+msgstr "Met le calque actif aux dimensions de l'image"
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
msgid ""
-"The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> "
-"and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you "
-"frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
-"especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
+"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
+"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
+"layer with respect to the image."
msgstr ""
-"Les raccourcis clavier Page Haut et Page Bas sont trÃs utiles si vous avez à "
-"prÃlever des couleurs sur un calque pour les utiliser sur un autre calque, "
-"particuliÃrement en conjonction avec la touche <keycap>Ctrl</keycap> qui "
-"bascule la plupart des outils en mode Pipette."
+"<guilabel>Calque aux dimensions de l'image</guilabel> : permet de ramener "
+"les contours du calque aux mÃmes dimensions que l'image. Le contenu du "
+"calque n'est pas modifiÃ. La partie agrandie est transparente."
-#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
-"guisubmenu><guimenuitem>SÃlectionner le calque prÃcÃdent</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Page Haut</keycap>,"
+"Le dialogue de Nouveau calque est activà par le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Calque aux dimensions de "
+"l'image</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1451,14 +1322,16 @@ msgstr "Comportement sur les bords"
msgid ""
"You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
"contents of the layer are shifted:"
-msgstr "Il y a trois faÃons de remplir la partie du calque dÃgagÃe par le dÃcalage:"
+msgstr ""
+"Il y a trois faÃons de remplir la partie du calque dÃgagÃe par le dÃcalage:"
#: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
msgid ""
"<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
"is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
"so none of the content is lost."
-msgstr "<emphasis>Reboucler</emphasis>: Ce qui sort d'un cÃtà rentre de l'autre cÃtÃ."
+msgstr ""
+"<emphasis>Reboucler</emphasis>: Ce qui sort d'un cÃtà rentre de l'autre cÃtÃ."
#: src/menus/layer/offset.xml:114(para)
msgid ""
@@ -1480,7 +1353,9 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer/offset.xml:136(title)
msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
-msgstr "Utilisation de <quote>DÃcalage</quote> en mÃme temps que <quote>Comportement sur les bords</quote> "
+msgstr ""
+"Utilisation de <quote>DÃcalage</quote> en mÃme temps que <quote>Comportement "
+"sur les bords</quote> "
#: src/menus/layer/offset.xml:142(para)
msgid "The Original"
@@ -1498,56 +1373,112 @@ msgstr "Y = -40, couleur d'AP"
msgid "X = 40, transparent"
msgstr "X = 40, transparent"
-#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
-msgid "Select Next Layer"
-msgstr "SÃlectionner le calque suivant"
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
+msgid "New Layer Group"
+msgstr "Nouveau groupe de calques"
+
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Groupe de calques"
+
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:13(secondary)
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+msgstr ""
+"Cette commande crÃe directement un nouveau groupe de calques. Veuillez vous "
+"rÃfÃrer à <xref linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can access this command from an image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or from the layer context menu you get by right "
+"clicking on the layer dialog."
+msgstr ""
+"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Nouveau groupe de calques</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ou dans le menu local que vous obtenez par un "
+"clic droit sur la fenÃtre du Dialogue des calques."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
+msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
+msgstr "Intersection du masque de calque avec la sÃlection"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
+msgid "Intersect layer mask with selection"
+msgstr "Intersection du masque de calque avec la sÃlection"
-#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
-msgid "Next layer"
-msgstr "Calque suivant"
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
+msgid "Intersect with selection"
+msgstr "Intersection avec la sÃlection"
-#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
-"just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
-"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
-"active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
+"selection and the selection that is already active form the new selection "
+"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
+"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
+"layer mask itself is not modified by this command."
msgstr ""
-"Cette commande active le calque suivant dans la liste des calques. Il est "
-"surlignà (en bleu sur la plupart des systÃmes). Si le calque actif est en "
-"bas de la pile, cette commande sera dÃsactivÃe (en gris)."
+"Cette commande ne retient pour la sÃlection que les pixels de la sÃlection "
+"d'origine correspondant dans le masque de calque à des pixels dont l'opacità "
+"est supÃrieure à 0%. Les pixels blancs (100% opaques) du masque de calque "
+"donneront des pixels entiÃrement sÃlectionnÃs dans l'image. Les pixels gris "
+"(1%-99% opaques) donneront une sÃlection adoucie. Les pixels noirs (0% "
+"opaques) ne seront pas sÃlectionnÃs. Le masque de calque n'est pas modifià "
+"par cette commande."
-#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page_Down</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
-"but to the other <keycap>Page_Down</keycap> key in the group of six keys to "
-"the left of the numeric keypad."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Notez que la touche la touche <keycap>Page Bas</keycap> est celle contenue "
-"dans le groupe de six touches du clavier."
+"On accÃde à cette commande depuis le menu de la fenÃtre d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>masque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersection avec la sÃlection</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
+msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
+msgstr "Illustration de l'intersection du masque de calque avec la sÃlection"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
+"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
+"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
msgstr ""
-"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>calque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>SÃlectionner le calque suivant</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Page bas</keycap>,"
+"Ã gauche, l'image d'origine avec une sÃlection. Au milieu, la fenÃtre des "
+"calques. Le calque supÃrieur possÃde un masque de calque crÃÃ avec l'option "
+"<quote>Canal Alpha du calque</quote>. Ã droite, le rÃsultat aprÃs "
+"<quote>Intersecter le masque avec la sÃlection</quote>Â: la sÃlection "
+"rÃsultante est la partie commune entre des pixels non transparents du calque "
+"actif et la sÃlection initiale."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/new.xml:50(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=949ff5a2ed7e6571781af93f45dc4ca2"
-msgstr " "
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=16ba97364a105bf8906bdff0d9887a84"
+msgstr "\" \""
#: src/menus/layer/new.xml:11(title) src/menus/layer/new.xml:19(primary)
msgid "New Layer"
@@ -1617,6 +1548,11 @@ msgstr ""
"affectÃ. Si vous utilisez le nom d'un calque dÃjà existant le nouveau calque "
"sera suffixà par un numÃro d'ordre, comme <quote>Nouveau calque#1</quote>."
+#: src/menus/layer/new.xml:76(term) src/menus/layer/scale.xml:73(term)
+#: src/menus/layer/resize.xml:65(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Largeur; Hauteur"
+
#: src/menus/layer/new.xml:78(para)
msgid ""
"The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
@@ -1646,6 +1582,26 @@ msgstr ""
"plan</guilabel>, <guilabel>Blanc</guilabel> et <guilabel>Transparence</"
"guilabel>."
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:10(title)
+msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
+msgstr "Commandes Texte du menu calque"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:12(para)
+msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
+msgstr "Ces commandes n'apparaissent que si un calque de texte est prÃsent."
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:16(title)
+msgid "Text commands in the Layer menu"
+msgstr "Les commandes texte dans le menu Calque"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:26(title)
+msgid "The Text Commands"
+msgstr "Les commandes Texte"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(listitem:xreflabel)
+msgid "Text along Path"
+msgstr "Texte le long du chemin"
+
#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
msgid "New From Visible"
msgstr "Nouveau depuis le visible"
@@ -1686,156 +1642,125 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Nouveau depuis le visible</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Fusionner vers le bas"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
+"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
-msgid "Merge current layer with the underlying layer"
-msgstr "Fusionne le calque actif avec le calque sous-jacent"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
+msgid ""
+"The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "Le sous-menu <quote>Transparence</quote> du menu <quote>Calque</quote>"
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
+
+#: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
-"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
-"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
-"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
-"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
-"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
-"this command will generally change the appearance of the image."
-msgstr ""
-"Cette commande permet de fusionner le calque actif avec le calque situà "
-"juste en-dessous dans la liste. Le calque rÃsultant de la fusion devient le "
-"calque actif. L'opacità du calque actif initial et le <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\">Modes de calque</link> sont pris en compte. Le calque "
-"fusionnà rÃsultant sera en mode Normal et hÃritera de l'opacità du calque "
-"infÃrieur. Si le calque infÃrieur n'est pas opaque, ou s'il est dans un mode "
-"autre que Normal, la commande altÃrera l'apparence de l'image."
+"The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "Le sous-menu Transparence du menu Calque"
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
msgid ""
-"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
-"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
-"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
-"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
-"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
-"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
-"the way the image looks."
+"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
+"use or affect the alpha channel of the active layer."
msgstr ""
-"L'utilisation la plus courante de <guimenuitem>Fusionner vers le bas </"
-"guimenuitem> est de crÃer un <quote>calque de base</quote> (habituellement "
-"opaque et en mode Normal), puis d'ajouter au-dessus un <quote>calque de "
-"modification</quote> possÃdant la forme, l'opacità ou le mode voulus. De "
-"cette faÃon, la fusion du calque de base et du calque de modification "
-"combinera les deux calques sans changer l'aspect de l'image."
+"Le sous-menu <guisubmenu>Transparence</guisubmenu> du menu Calque contient "
+"les commandes concernant le canal Alpha du calque actif."
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
+"You can access this submenu from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Vous le trouverez dans <menuchoice><guimenu>Calque</"
-"guimenu><guimenuitem>Fusionner vers le bas </guimenuitem></menuchoice>."
+"On accÃde à ce sous-menu depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Transparence</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask.xml:23(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
-msgstr " "
+#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
+msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Transparence</quote>"
-#: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
-msgstr "Le sous-menu <quote>Masque</quote>"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
+msgid ""
+"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
+"commands:"
+msgstr ""
+"le sous-menu <guisubmenu>Transparence</guisubmenu> contient les commandes "
+"suivantesÂ:"
-#: src/menus/layer/mask.xml:15(tertiary)
-msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
+#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
+msgid "Select Previous Layer"
+msgstr "SÃlectionner le calque prÃcÃdent"
-#: src/menus/layer/mask.xml:18(title)
-msgid "The <quote>Mask</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "Le sous-menu Masque du menu Calques"
+#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
+msgid "Previous layer"
+msgstr "Calque prÃcÃdent"
-#: src/menus/layer/mask.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
msgid ""
-"The <guimenu>Mask</guimenu> submenu of the <guimenu>Layer</guimenu> menu "
-"contains commands which work with masks: creating a mask, applying a mask, "
-"deleting a mask or converting a mask into a selection. See the <link linkend="
-"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer "
-"masks and how to use them."
+"The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
+"layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
+"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
+"active layer is already at the top of the stack, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
msgstr ""
-"Le sous-menu Masque du menu Calques contient des commandes concernant les "
-"masques de calqueÂ: Ajouter, Appliquer, Effacer ou Convertir en sÃlection un "
-"masque de calque. Voir <link linkend=\"gimp-layer-mask\">masques de calques</"
-"link> pour plus d'information sur les masques de calques et la faÃon de les "
-"utiliser."
+"Cette commande active le calque sus-jacent dans la liste des calques. Il est "
+"surlignà (en bleu sur la plupart des systÃmes). Si le calque actif est en "
+"haut de la pile, cette commande sera dÃsactivÃe (en gris)."
-#: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
+"<keycap>Page_Up</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
+"but to the other <keycap>Page_Up</keycap> key in the group of six keys to "
+"the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+"Notez que la touche <keycap>Page Haut</keycap> est la touche du groupe de "
+"six touches situà à la gauche du clavier numÃrique, et non pas la touche de "
+"ce clavier numÃrique."
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> "
+"and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you "
+"frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
+"especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
+msgstr ""
+"Les raccourcis clavier Page Haut et Page Bas sont trÃs utiles si vous avez à "
+"prÃlever des couleurs sur un calque pour les utiliser sur un autre calque, "
+"particuliÃrement en conjonction avec la touche <keycap>Ctrl</keycap> qui "
+"bascule la plupart des outils en mode Pipette."
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Le dialogue de Nouveau calque est activà par le menu "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Masque</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
-msgstr "Contenu du sous-menu"
+"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
+"guisubmenu><guimenuitem>SÃlectionner le calque prÃcÃdent</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/mask.xml:52(para)
-msgid "The <guimenu>Mask</guimenu> submenu contains the following commands:"
-msgstr "Le sous-menu <guilabel>Masque</guilabel> contient les commandes suivantes:"
+#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Page Haut</keycap>,"
#: src/menus/layer/mask-show.xml:10(title)
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Afficher le masque de calque"
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
-msgid "Mask managing"
-msgstr "Masques (Gestion des -)"
-
#: src/menus/layer/mask-show.xml:15(tertiary)
msgid "Show layer mask"
msgstr "Afficher le masque de calque"
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr "Masques"
-
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
-msgid "Layer mask"
-msgstr "Masque de calque"
-
#: src/menus/layer/mask-show.xml:20(tertiary)
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
@@ -1892,863 +1817,745 @@ msgstr ""
"Calque/Masque ou en (Ctrl)Alt-cliquant à nouveau sur la vignette du masque "
"de calque."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
-"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
-msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Soustraire le masque de calque de la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
-msgid "Subtract layer mask from selection"
-msgstr "Soustraire le masque de calque de la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "Soustraire de la sÃlection"
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Supprimer le canal Alpha"
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
-"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
-"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
-"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
-"by this command."
-msgstr ""
-"Cette commande soustrait de la sÃlection existante les pixels de l'image "
-"correspondant dans le masque de calque à des pixels dont l'opacità est "
-"supÃrieure à 0%. Les pixels blancs (100% opaques) du masque de calque "
-"donneront des pixels entiÃrement soustraits de l'image. Les pixels gris (1%-"
-"99% opaques) donneront une sÃlection adoucie. Les pixels noirs (0% opaques) "
-"ne seront pas soustraits. Les pixels soustraits ne sont pas ÃliminÃsÂ: ils "
-"sont simplement hors sÃlection. Le masque de calque n'est pas modifià par "
-"cette commande."
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
+msgid "Remove Alpha channel"
+msgstr "Supprimer le canal Alpha"
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha "
+"channels of the other layers."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu de la fenÃtre d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Soustraire de la sÃlection</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
-msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Illustration de Soustraire le masque de calque de la sÃlection"
+"Cette commande supprime le canal Alpha du calque actif en respectant les "
+"canaux Alpha des autres calques."
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is subtracted from the initial selection."
+"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
+"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
+"Dialog), the command is grayed out, inactive."
msgstr ""
-"Ã gauche, l'image d'origine avec une sÃlection. Au milieu, la fenÃtre des "
-"calques. Le calque supÃrieur possÃde un masque de calque crÃÃ avec l'option "
-"<quote>Canal Alpha du calque</quote>. Ã droite, le rÃsultat aprÃs "
-"<quote>Masque vers sÃlection</quote>Â: la sÃlection des pixels non "
-"transparents du calque actif est soustraite de la sÃlection initiale."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
-"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
-msgid "Mask to Selection"
-msgstr "Masque vers sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
-msgid "Convert layer mask to a selection"
-msgstr "Convertit le masque en une sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
-msgid "Convert to a selection"
-msgstr "Convertit le masque en une sÃlection"
+"Si le calque actif est le calque d'arriÃre-plan et si vous n'avez pas ajoutà "
+"de canal Alpha au prÃalable (dans ce cas, le nom du calque est en caractÃres "
+"gras dans le Dialogue des calques), la commande est en grisÃ, dÃsactivÃe."
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
-"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
-"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
-"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
+"with the background color of the Toolbox."
msgstr ""
-"Cette commande remplace la sÃlection existante par la sÃlection des pixels "
-"de l'image qui correspondent, dans le masque de calque, Ã des pixels dont "
-"l'opacità est supÃrieure à 0%. Les pixels blancs (100% opaques) du masque de "
-"calque donneront des pixels entiÃrement sÃlectionnÃs dans l'image. Les "
-"pixels gris (1%-99% opaques) donneront une sÃlection adoucie. Les pixels "
-"noirs (0% opaques) ne seront pas sÃlectionnÃs. Le masque de calque n'est pas "
-"modifià par cette commande."
+"Si le calque actif n'est pas le calque d'arriÃre-plan, la transparence est "
+"remplacÃe par la couleur d'arriÃre-plan de la BoÃte à outils."
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu de la fenÃtre d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Masque vers sÃlection</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
-msgid ""
-"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
-"Layers Dialog."
-msgstr ""
-"ou par le menu local obtenu par un clic droit sur le calque actif dans la "
-"boÃte de dialogue Calque."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
-msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
-msgstr "Illustration de masque de calque vers sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
-msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer replaces the initial selection."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ã gauche, l'image d'origine avec une sÃlection. Au milieu, la fenÃtre des "
-"calques. Le calque supÃrieur possÃde un masque de calque crÃÃ avec l'option "
-"<quote>Canal Alpha du calque</quote>. Ã droite, le rÃsultat aprÃs "
-"<quote>Masque vers sÃlection</quote>Â: la sÃlection des pixels non "
-"transparents du calque actif remplace la sÃlection initiale."
+"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Supprimer le canal Alpha</guimenuitem></menuchoice>, "
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
-"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
-msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
-msgstr "Intersection du masque de calque avec la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
-msgid "Intersect layer mask with selection"
-msgstr "Intersection du masque de calque avec la sÃlection"
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
+msgstr "ou par le menu local obtenu par clic droit sur la FenÃtre des calques."
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
-msgid "Intersect with selection"
-msgstr "Intersection avec la sÃlection"
+#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
+msgid "Select Next Layer"
+msgstr "SÃlectionner le calque suivant"
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
-"selection and the selection that is already active form the new selection "
-"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
-"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
-"layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr ""
-"Cette commande ne retient pour la sÃlection que les pixels de la sÃlection "
-"d'origine correspondant dans le masque de calque à des pixels dont l'opacità "
-"est supÃrieure à 0%. Les pixels blancs (100% opaques) du masque de calque "
-"donneront des pixels entiÃrement sÃlectionnÃs dans l'image. Les pixels gris "
-"(1%-99% opaques) donneront une sÃlection adoucie. Les pixels noirs (0% "
-"opaques) ne seront pas sÃlectionnÃs. Le masque de calque n'est pas modifià "
-"par cette commande."
+#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
+msgid "Next layer"
+msgstr "Calque suivant"
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
+"just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
+"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
+"active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu de la fenÃtre d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersection avec la sÃlection</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Cette commande active le calque suivant dans la liste des calques. Il est "
+"surlignà (en bleu sur la plupart des systÃmes). Si le calque actif est en "
+"bas de la pile, cette commande sera dÃsactivÃe (en gris)."
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
-msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
-msgstr "Illustration de l'intersection du masque de calque avec la sÃlection"
+#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
+msgid ""
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
+"<keycap>Page_Down</keycap> does not refer to the key on the numeric keypad, "
+"but to the other <keycap>Page_Down</keycap> key in the group of six keys to "
+"the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+"Notez que la touche la touche <keycap>Page Bas</keycap> est celle contenue "
+"dans le groupe de six touches du clavier."
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
-"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
-"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Ã gauche, l'image d'origine avec une sÃlection. Au milieu, la fenÃtre des "
-"calques. Le calque supÃrieur possÃde un masque de calque crÃÃ avec l'option "
-"<quote>Canal Alpha du calque</quote>. Ã droite, le rÃsultat aprÃs "
-"<quote>Intersecter le masque avec la sÃlection</quote>Â: la sÃlection "
-"rÃsultante est la partie commune entre des pixels non transparents du calque "
-"actif et la sÃlection initiale."
+"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>calque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>SÃlectionner le calque suivant</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Page bas</keycap>,"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
+#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
-"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
-msgid "Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Ajouter le masque de calque à la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
-msgid "Add layer mask to selection"
-msgstr "Ajouter le masque de calque à la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Ajouter à la sÃlection"
+#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Supprimer le calque"
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "SÃlection"
+#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
+msgid "Delete current layer"
+msgstr "Supprimer le calque actif"
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
-"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
-"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
-"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
-msgstr ""
-"Cette commande ajoute à la sÃlection existante les pixels de l'image qui "
-"correspondent, dans le masque de calque, à des pixels dont l'opacità est "
-"supÃrieure à 0%. Les pixels blancs (100% opaques) du masque de calque "
-"donneront des pixels entiÃrement sÃlectionnÃs dans l'image. Les pixels gris "
-"(1%-99% opaques) donneront une sÃlection adoucie. Les pixels noirs (0% "
-"opaques ne seront pas ajoutÃs. Les pixels ne sont pas vÃritablement "
-"ajoutÃsÂ: ils sont inclus dans la sÃlection. Le masque de calque n'est pas "
-"modifià par cette commande."
+"The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
+"layer from the image."
+msgstr "Cette commande permet de supprimer le calque actif."
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Ces commandes sont accessibles depuis le menu de la fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ajouter à la sÃlection</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
-msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Illustration de Ajouter le masque de calque à la sÃlection"
+"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Supprimer le calque</"
+"guimenuitem></menuchoice>, "
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is added to the initial selection."
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
+"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
+"bottom of this dialog."
msgstr ""
-"Ã gauche, l'image d'origine avec une sÃlection. Au milieu, la fenÃtre des "
-"calques. Le calque supÃrieur possÃde un masque de calque crÃÃ avec l'option "
-"<quote>Canal Alpha du calque</quote>. Ã droite, le rÃsultat aprÃs "
-"<quote>Masque vers sÃlection</quote>Â: la sÃlection des pixels non "
-"transparents du calque actif est ajoutÃe à la sÃlection initiale."
+"par le menu local obtenu par clic droit sur la FenÃtre des calques, ou "
+"encore en cliquant sur le bouton-icÃne <placeholder-1/> en bas de cette "
+"fenÃtre."
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
-msgid "Edit Layer Mask"
-msgstr "Modifier le masque de calque"
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
+msgstr "La commande <quote>Inverser l'ordre des calques</quote>"
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
-msgid "Edit"
-msgstr "Ãdition"
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
+msgid "Reverse layer order"
+msgstr "Inverser l'ordre des calques"
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para)
-msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem> item on the "
-"<guimenu>Layer Mask</guimenu> submenu, a check is displayed next to it, the "
-"layer mask becomes the active component of the current layer and the layer "
-"mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck "
-"it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
-"white border. You can also activate the component you want more simply by "
-"clicking on it in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochÃe, le composant masque de calque du calque actif "
-"est actifÂ: il est entourà d'un cadre blanc dans le Dialogue des Calques. "
-"Quand elle n'est pas cochÃe, le composant image est actifÂ: c'est lui qui "
-"porte un cadre blanc dans le Dialogue des calques. Il est plus simple de "
-"cliquer sur la vignette du composant que vous voulez activer."
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
+msgid "This command is self-explanatory."
+msgstr "Cette commande ne nÃcessite pas d'explication. Son nom suffit."
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "AccÃs à la commande"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
+"From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
+"guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Modifier le masque de calque</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Ã partir du menu de l'image, par <menuchoice><guimenu>Calques</"
+"guimenu><guisubmenu>Pile</guisubmenu><guimenuitem>Inverser l'ordre des "
+"calques</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
msgid ""
-"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"Vous pouvez annuler cette action en dÃcochant l'option dans le sous-menu "
-"Calque/Masque ou en cliquant sur la vignette du composant image dans le "
-"Dialogue des calques."
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
+"md5=b71905292bcd875c7170593c97cd3e68"
+msgstr "\" \""
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "DÃsactiver le masque de calque"
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
+msgid "Arbitrary Rotation"
+msgstr "Rotation arbitraire"
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:20(tertiary)
-msgid "Disable"
-msgstr "DÃsactiver"
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
msgid ""
-"As soon as you create a layer mask, it acts on the image. The "
-"<guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem> command allows you to suspend "
-"this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to "
-"it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
-"red."
+"The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by "
+"a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
+"more information."
msgstr ""
-"DÃs que vous crÃez un masque de calque, il agit sur l'image. Cette option "
-"vous permet de suspendre l'action du masque de calque sur l'image. Le cadre "
-"de la vignette du masque de calque dans la fenÃtre du Dialogue des calques "
-"devient rouge."
+"C'est une autre maniÃre d'activer l'outil <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Rotation</link>."
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>DÃsactiver le masque de calque</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
-msgid ""
-"or by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
-"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"ou en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Alt</keycap> "
-"(<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> sur certains "
-"systÃmes) et en cliquant une fois sur la vignette du masque de calque dans "
-"la fenÃtre du Dialogue des calques."
+"On accÃde à ces commandes à partir de la barre de menu de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation arbitraire</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
msgid ""
-"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
-"again on the layer mask's thumbnail."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Vous pouvez annuler cette action en dÃcochant l'option dans le sous-menu "
-"Calque/Masque ou en (Ctrl)Alt-cliquant à nouveau sur la vignette du masque "
-"de calque."
+"ou en utilisant la combinaison de touches <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Effacer le masque de calque"
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
+msgstr "Application de <quote>Rotation arbitraire</quote>"
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Effacer le masque de calque"
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
+msgid "The layer after it has been rotated 30Â clockwise"
+msgstr "AprÃs rotation du calque de 30Â horaires"
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
-msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/scale.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:12(title)
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Ãchelle et Taille du calque"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:17(tertiary)
+msgid "Resize current layer and its content"
+msgstr "Changer la taille du calque actif et de son contenu"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:20(primary)
+msgid "Scale layer"
+msgstr "Ãchelle et Taille du calque"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:23(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
-"layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
-"layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
-"out."
+"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command resizes the layer and its "
+"contents. The image loses some of its quality by being scaled. The command "
+"displays a dialog where you can set parameters concerning the size of the "
+"layer and the image quality."
msgstr ""
-"Cette commande permet d'effacer le masque sans modifier le calque auquel il "
-"est associÃ. Si le calque actif n'a pas de masque, cette commande est "
-"dÃsactivÃe."
+"Cette commande permet permet de redimensionner le calque et son contenu. Un "
+"dialogue s'ouvre, il permet de fixer quelques paramÃtres pour la taille du "
+"calque et la qualità de l'image."
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:34(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Effacer le masque de calque</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Ãchelle et taille du "
+"calque</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:9(title)
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Appliquer le masque de calque"
+#: src/menus/layer/scale.xml:46(title)
+msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
+msgstr "La fenÃtre Ãchelle et Taille du calque"
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:20(tertiary)
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: src/menus/layer/scale.xml:48(title)
+msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
+msgstr "La fenÃtre <quote>Ãchelle et Taille du calque</quote>"
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:23(primary)
-msgid "Apply Layer Mask (command)"
-msgstr "Appliquer le masque calque (commande)"
+#: src/menus/layer/scale.xml:57(term) src/menus/layer/resize.xml:61(term)
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Taille du calque"
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:59(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem> command merges the layer "
-"mask with the current layer. The transparency information in the layer mask "
-"is transferred to the alpha channel, that is created if it doesn't exist, "
-"and the layer mask is removed. If the active layer does not have a layer "
-"mask, the menu entry is insensitive and grayed out. See the <link linkend="
-"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information."
+"When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
+"pixels from the existing ones. This procedure is called "
+"<quote>interpolation</quote>. Please note that no matter which interpolation "
+"algorithm is used, no new information is added to the image by "
+"interpolation. If there are places in the layer which have no details, you "
+"will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
+"layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
+"layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
msgstr ""
-"Cette commande permet de fusionner le masque avec son calque. La "
-"transparence dÃfinie par le masque est dÃfinitivement appliquÃe au canal "
-"Alpha du calque. Le masque disparaÃt. Si le calque actif n'a pas de masque, "
-"cette entrÃe de menu est dÃsactivÃe. Voyez la section <link linkend=\"gimp-"
-"layer-mask\">Masques de calque</link> pour plus d'explications."
+"Quand vous agrandissez un calque et son contenu, GIMP doit forcÃment ajouter "
+"des pixels. Il le fait en s'efforÃant de perturber le moins possible "
+"l'image. Ce processus s'appelle <emphasis>interpolation</emphasis>. Il est "
+"Ãvident que cela ne fera pas apparaÃtre de nouveaux dÃtails. Le calque peut "
+"mÃme devenir un peu flou."
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:75(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Apply Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
+"layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel> for the layer in the two text boxes. If the "
+"adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically "
+"adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
+"it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
+"layer."
msgstr ""
-"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Appliquer le masque de calque</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Quand vous appelez la fonction Ãchelle et taille du calque, GIMP affiche les "
+"dimensions du calque actif d'origine. Vous pouvez rÃgler la Largeur et la "
+"Hauteur que vous voulez donner au calque, par addition ou soustraction de "
+"pixels. Si l'icÃne ChaÃne adjacente est intacte, le rapport L/H sera "
+"conservÃ. Si elle est brisÃe, vous pouvez rÃgler sÃparÃment ces deux "
+"dimensions: le calque sera dÃformÃ."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/scale.xml:86(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
-"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Ajouter un masque de calque"
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
+"can set the layer size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
+"should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
+msgstr ""
+"L'unità de mesure par dÃfaut est le pixel. Vous pouvez en changer grÃce à la "
+"liste dÃroulante. Si vous choisissez Pour cent, vous dÃfinissez la taille du "
+"calque relativement à sa taille d'origine. Vous pouvez des pouces ou des "
+"millimÃtres, mais alors surveillez la <guilabel>RÃsolution</guilabel> de "
+"l'image."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary)
-msgid "Add a mask"
-msgstr "Ajouter un masque"
+#: src/menus/layer/scale.xml:95(para)
+msgid ""
+"If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
+"but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
+"times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the "
+"enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, "
+"you can improve the result by using the <link linkend=\"plug-in-sharpen"
+"\">Sharpen</link> filter, but it is much better for you to use a high "
+"resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital "
+"images by other means. It is an inherent characteristic of raster images "
+"that they do not scale up well."
+msgstr ""
+"Quand vous agrandissez un calque, GIMP ajoute des pixels calculÃs par "
+"interpolation. Vous disposez de plusieurs mÃthodes d'interpolation. Le "
+"rÃsultat sera souvent un peu flou. Vous pouvez amÃliorer le rÃsultat en "
+"utilisant le filtre <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Renforcer la nettetÃ</"
+"link> mais la meilleure mÃthode est de prendre vos photos et scanner vos "
+"images avec la plus forte rÃsolution possible."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary)
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/menus/layer/scale.xml:115(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "QualitÃ"
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:117(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> command adds a layer mask to "
-"the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial "
-"properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
+"To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
+"or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
+"the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
+"colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
+"menu."
msgstr ""
-"Un masque de calque permet de dÃfinir des parties du calque qui resteront "
-"totalement ou partiellement visibles, le reste Ãtant rendu transparent. "
-"Cette commande ajoute un masque au calqueÂ: elle fait apparaÃtre une boÃte "
-"de dialogue oà vous pouvez fixer les propriÃtÃs initiales du masque. Si le "
-"calque possÃde dÃjà un masque de calque, ou ne peut pas en avoir parce qu'il "
-"manque un canal Alpha, l'entrÃe du menu est dÃsactivÃe."
+"La liste dÃroulante <guilabel>Interpolation</guilabel> fournit un choix de "
+"mÃthodes d'interpolation:"
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:126(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Type d'interpolation"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:130(term)
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:132(para)
msgid ""
-"A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-"
-"transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
-"Mask</link> section for more information."
+"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
+"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
msgstr ""
-"Un masque de calque vous permet de dÃfinir quelles zones de l'image seront "
-"opaques, semi-transparentes ou transparentes. Voyez la section <link linkend="
-"\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link>."
+"Aucune interpolation n'est utilisÃe. Les pixels sont simplement agrandis "
+"comme ils le sont avec le zoom."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:140(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "LinÃaire"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:142(para)
+msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
+msgstr ""
+"Cette mÃthode est un bon compromis entre la vitesse et la qualità du "
+"rÃsultat."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:149(term)
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubique"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:151(para)
+msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
+msgstr "La meilleure mÃthode, mais nÃcessite beaucoup de calcul."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:158(term)
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:163(para)
+msgid "Sinus cardinalis"
+msgstr "Sinus cardinal"
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:160(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
+"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
+"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
+"interpolation."
msgstr ""
-"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ajouter un masque de calque</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"La mÃthode Lanczos (prononcez <quote>lan'zosh)</quote> utilise la fonction "
+"mathÃmatique Sinc<placeholder-1/> pour rÃaliser une interpolation de haute "
+"qualitÃ."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
-msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
-msgstr "Le dialogue Ajouter un masque de calque"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/crop.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title)
-msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
-msgstr "Le dialogue <quote>Ajouter un masque de calque</quote>"
+#: src/menus/layer/crop.xml:12(title)
+msgid "Crop to Selection"
+msgstr "DÃcouper la sÃlection"
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
-msgid "Initialize Layer Mask to"
-msgstr "Initialiser le masque de calque Ã"
+#: src/menus/layer/crop.xml:17(tertiary)
+msgid "Crop according to selection"
+msgstr "DÃcouper selon la sÃlection"
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:20(primary)
+msgid "Crop Layer"
+msgstr "DÃcouper le calque"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:23(para)
msgid ""
-"This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer "
-"mask:"
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops only the "
+"active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the "
+"edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially "
+"selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
+"selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
msgstr ""
-"Le menu dÃroulant vous offre plusieurs choix pour rÃgler le contenu initial "
-"du calque de masqueÂ:"
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term)
-msgid "White (full opacity)"
-msgstr "Blanc (opacità complÃte)"
+"Cette commande dÃcoupe le calque actif suivant le contour dÃlimità par la "
+"sÃlection. Les rÃgions qui sont partiellement sÃlectionnÃes (Ã cause d'un "
+"l'adoucissement) ne sont pas dÃcoupÃes. S'il n'y a aucune sÃlection "
+"prÃsente, l'entrÃe de menu sera dÃsactivÃe (en grisÃ)."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
msgid ""
-"With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. "
-"That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
-"layer until you paint on the layer mask."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Cette option produira un masque qui ne sera pas visible puisque, dans un "
-"masque de calque, les parties blanches laissent voir les zones "
-"correspondantes du calque."
+"Vous le trouverez dans <menuchoice><guimenu>Calque</"
+"guimenu><guimenuitem>DÃcouper la sÃlection</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
-msgid "Black (full transparency)"
-msgstr "Noir (transparence totale)"
+#: src/menus/layer/crop.xml:50(title)
+msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
+msgstr "Application de <quote>DÃcouper la sÃlection</quote>"
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:56(para)
msgid ""
-"With this option, the layer mask will make all of the layer fully "
-"transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
-"which you will need to paint to make any part of the layer visible."
-msgstr ""
-"Dans un masque de calque, les parties noires masquent totalement le calque. "
-"Sur l'image, elles sont reprÃsentÃes par un damier de transparence sur "
-"lequel vous peindrez (en blanc) pour faire apparaÃtre certaines parties du "
-"calque."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
-msgid "Layer's alpha channel"
-msgstr "Canal Alpha du calque"
+"On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
+"feathered edges."
+msgstr "Ã gauche, un calque avec une sÃlection aux bords adoucis."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:60(para)
msgid ""
-"With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the "
-"layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
-"partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
+"On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
+"cropped, even if they are only semi-transparent."
msgstr ""
-"Avec cette option, le contenu du canal Alpha est utilisà pour remplir le "
-"masque de calque. Notez que le canal Alpha lui-mÃme ne sera pas modifià et "
-"que la transparence des zones semi-transparentes est augmentÃe ce qui "
-"aboutit à un calque plus transparent."
+"Ã droite, aprÃs application de la commande: le dÃcoupage s'arrÃte aux pixels "
+"non transparents, mÃme partiellement."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
-msgid "Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "Transfert du canal Alpha du calque"
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
+msgid "Edit Layer Mask"
+msgstr "Modifier le masque de calque"
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
+msgid "Edit"
+msgstr "Ãdition"
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para)
msgid ""
-"This option sets the layer mask as the previous option, but resets the "
-"layer's alpha channel to full opacity afterwards. The effect is to transfer "
-"the transparency information from the alpha channel to the layer mask, "
-"leaving the layer with the same appearance as before. The visibility of the "
-"layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha "
-"channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha "
-"channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
+"When you click on the <guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem> item on the "
+"<guimenu>Layer Mask</guimenu> submenu, a check is displayed next to it, the "
+"layer mask becomes the active component of the current layer and the layer "
+"mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck "
+"it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
+"white border. You can also activate the component you want more simply by "
+"clicking on it in the Layers Dialog."
msgstr ""
-"Cette option fait la mÃme chose que la prÃcÃdente sauf qu'elle remet le "
-"canal Alpha du calque en pleine opacitÃ. Le rÃsultat est donc le transfert "
-"de l'information de transparence du canal Alpha vers le masque de calque, "
-"tout en laissant au calque la mÃme apparence qu'avant. La seule diffÃrence "
-"est que la visibilità du calque est maintenant dÃterminÃe par le masque de "
-"calque et non par le canal Alpha. En cas de doute, choisissez cette option "
-"au lieu de <quote>Canal Alpha du calque</quote>, parce qu'elle conservera "
-"l'apparence."
+"Quand cette option est cochÃe, le composant masque de calque du calque actif "
+"est actifÂ: il est entourà d'un cadre blanc dans le Dialogue des Calques. "
+"Quand elle n'est pas cochÃe, le composant image est actifÂ: c'est lui qui "
+"porte un cadre blanc dans le Dialogue des calques. Il est plus simple de "
+"cliquer sur la vignette du composant que vous voulez activer."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
msgid ""
-"This option converts the current selection into a layer mask, so that "
-"selected areas are opaque, and unselected areas are transparent. If any "
-"areas are partially selected, you can click on the <link linkend=\"gimp-"
-"image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what "
-"the effects will be."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Cette option convertit la sÃlection en masque de calque de telle sorte que "
-"les zone sÃlectionnÃes sont opaques et les zones non sÃlectionnÃes sont "
-"transparentes. En cliquant sur le <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
-"button\">Bouton Masque rapide</link> vous aurez une idÃe du rÃsultat."
-
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
-msgid "Grayscale copy of layer"
-msgstr "Copie du calque en Niveaux de gris"
+"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Modifier le masque de calque</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
msgid ""
-"This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
-"useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
+"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
msgstr ""
-"Cette option convertit le calque lui-mÃme en un masque de calque. Elle est "
-"surtout utile quand vous envisagez d'ajouter un nouveau contenu au calque "
-"aprÃs coup."
+"Vous pouvez annuler cette action en dÃcochant l'option dans le sous-menu "
+"Calque/Masque ou en cliquant sur la vignette du composant image dans le "
+"Dialogue des calques."
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:155(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
msgid ""
-"With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
-"have created before, stored in the Channel dialog."
-msgstr ""
-"Le masque de calque est initialisà avec un masque de sÃlection que vous avez "
-"crÃà au prÃalable, stockà dans le Dialogue des canaux."
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
-msgid "Invert Mask"
-msgstr "Inverser le Masque"
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
+msgid "Autocrop Layer"
+msgstr "DÃcoupage automatique du calque"
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:168(para)
-msgid ""
-"If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the "
-"dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
-"opaque and vice versa."
-msgstr ""
-"Si vous cliquez sur <quote>Inverser le Masque</quote> en bas du dialogue, le "
-"masque sera inversÃ, c.-Ã-d. que les zones transparentes deviendront opaques "
-"et inversement."
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary)
+msgid "Auto-crop"
+msgstr "DÃcoupage automatique"
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:21(primary)
+msgid "Crop"
+msgstr "DÃcoupage"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:22(secondary)
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "DÃcoupage automatique"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para)
msgid ""
-"When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the "
-"layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
-"Dialog."
+"The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
+"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
+"link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
+"which let you manually define the area to be cropped."
msgstr ""
-"Quand vous cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>, le symbole du masque "
-"de calque apparaÃt à droite de la vignette du calque dans le dialogue des "
-"Calques."
-
-#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Descendre le calque"
+"Cette fonction automatise le DÃcoupage du calque actif, Ã la diffÃrence de "
+"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">l'outil DÃcoupage</link> ou la commande "
+"<link linkend=\"gimp-layer-crop\">DÃcouper les bords du calque</link> qui "
+"vous permettent de dÃfinir manuellement la zone à dÃcouper."
-#: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary)
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Descendre le calque"
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
+msgid ""
+"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
+"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
+"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
+"encounters a different color, whatever its transparency."
+msgstr ""
+"La commande scanne le calque selon une ligne horizontale et une ligne "
+"verticale et dÃcoupe le calque dÃs qu'elle rencontre une couleur diffÃrente, "
+"quelle que soit sa transparence."
-#: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Lower layer</guimenuitem> command lowers the active layer "
-"one position in the layer stack. If the active layer is already at the "
-"bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
+"that is lost in a solid background which is too large."
msgstr ""
-"<guilabel>Descendre le calque</guilabel> permet de descendre le calque d'un "
-"rang dans la liste. Si le calque est dÃjà en bas de la pile, ou s'il n'y a "
-"qu'un seul calque, la commande est dÃsactivÃe."
+"Elle est en fait à rÃserver au cas oà vous avez un sujet perdu dans un fond "
+"uni trop grandÂ: le calque sera recadrà aux dimensions du sujet."
-#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Descendre le calque</guimenuitem></menuchoice>,"
+"On accÃde à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>DÃcoupage automatique du "
+"calque</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
-msgid "or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
+msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
+msgstr "Avant application de <quote>DÃcoupe automatique du calque</quote>"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
+msgid ""
+"After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has been "
+"cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the "
+"unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
+"colors of the underlying layer."
msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icÃne flÃche-bas en bas de la fenÃtre du Dialogue des "
-"Calques."
+"AprÃs application de <quote>DÃcoupe automatique du calque</quote>Â: le "
+"calque actif, situà en haut, a Ãtà dÃcoupà à la taille du cercle qu'il "
+"contient. Sa taille est rÃduite et la partie qu'il n'occupe pas dans le "
+"canevas est transparente, laissant voir le jaune et le vert du calque sous-"
+"jacent."
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
-msgid "Layer to Bottom"
-msgstr "Calque tout en bas"
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Fusionner vers le bas"
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
-msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
-msgstr "Descendre le calque actif en bas de la pile"
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge current layer with the underlying layer"
+msgstr "Fusionne le calque actif avec le calque sous-jacent"
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
-"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
-"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
+"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
+"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
+"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
+"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
+"this command will generally change the appearance of the image."
msgstr ""
-"Cette commande permet de descendre le calque actif en bas de la pile des "
-"calques. S'il est dÃjà en bas de la pile, ou s'il n'y a qu'un seul calque, "
-"cette commande est dÃsactivÃe."
+"Cette commande permet de fusionner le calque actif avec le calque situà "
+"juste en-dessous dans la liste. Le calque rÃsultant de la fusion devient le "
+"calque actif. L'opacità du calque actif initial et le <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\">Modes de calque</link> sont pris en compte. Le calque "
+"fusionnà rÃsultant sera en mode Normal et hÃritera de l'opacità du calque "
+"infÃrieur. Si le calque infÃrieur n'est pas opaque, ou s'il est dans un mode "
+"autre que Normal, la commande altÃrera l'apparence de l'image."
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
+"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
+"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
+"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
+"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
+"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
+"the way the image looks."
msgstr ""
-"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Calque tout en bas</guimenuitem></menuchoice>, "
+"L'utilisation la plus courante de <guimenuitem>Fusionner vers le bas </"
+"guimenuitem> est de crÃer un <quote>calque de base</quote> (habituellement "
+"opaque et en mode Normal), puis d'ajouter au-dessus un <quote>calque de "
+"modification</quote> possÃdant la forme, l'opacità ou le mode voulus. De "
+"cette faÃon, la fusion du calque de base et du calque de modification "
+"combinera les deux calques sans changer l'aspect de l'image."
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"ou en maintenant l'appui sur la touche <keycap>Maj (Shift)</keycap> et en "
-"cliquant sur l'icÃne flÃche-bas en bas de la fenÃtre du Dialogue des Calques."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=bfc42e9c9d0e8e0fa820df804bc4fd21"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
-"md5=c1358d652d50f15b57e386ff378af949"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "Introduction au menu <quote>Calque</quote>"
+"Vous le trouverez dans <menuchoice><guimenu>Calque</"
+"guimenu><guimenuitem>Fusionner vers le bas </guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Ajouter un canal Alpha"
-#: src/menus/layer/introduction.xml:19(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "Menu des calques"
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
+msgid "Add Alpha channel to background layer"
+msgstr "Ajouter un canal Alpha au calque d'arriÃre-plan"
-#: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
-msgid "The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
-msgstr "Ce menu vous donne accÃs à diffÃrentes fonctions concernant les calques."
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
+msgid "Add Alpha channel"
+msgstr "Ajouter un canal Alpha"
-#: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
msgid ""
-"In addition to accessing the <guimenu>Layer</guimenu> menu from the Image "
-"menubar and by right-clicking on the image window, you can get to it by "
-"right-clicking on the thumbnail of a layer in the Layers dialog. You can "
-"also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons "
-"in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer "
-"transparency and merging layers."
+"<guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem>: An alpha channel is "
+"automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second "
+"layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
+"image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
+"this case, you can Add an Alpha channel with this command."
msgstr ""
-"En plus de la barre de menus de l'image, le menu contextuel des calques est "
-"accessible via un clic-droit sur la vignette d'un calque. Ce menu offre une "
-"bonne partie des actions dÃjà accessibles par les boutons du dialogue des "
-"calques, des possibilitÃs de redimensionnement du calque, une gestion de la "
-"transparence et aussi de fusion de l'ensemble des calques."
-
-#: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
-msgstr "Menu contextuel des calques"
+"<guilabel>Ajouter un canal Alpha</guilabel>Â: un canal Alpha est "
+"automatiquement ajoutà dans la boÃte de Dialogue des Canaux, dÃs "
+"l'adjonction d'un deuxiÃme calque à votre image. Il reprÃsente la "
+"transparence de l'image. Si votre image n'a qu'un seul calque, elle ne "
+"possÃde pas de canal Alpha. Dans ce cas, vous pouvez utiliser cette commande "
+"pour le crÃer."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=c05f0b0f89d804ae1a53065da5a62904"
-msgstr " "
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ajouter un canal Alpha</guimenuitem></menuchoice>, "
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=5dcc039b3763ec026426e90559b0f5ba"
-msgstr " "
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
+msgstr "ou par le menu local obtenu par clic droit sur la FenÃtre des calques."
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Miroir Vertical"
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
+msgid "Semi-flatten"
+msgstr "Aplatir à moitiÃ"
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Miroir Vertical"
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
+msgid "Preserve anti-aliasing"
+msgstr "PrÃserver l'anti-crÃnelage"
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
-msgid "Flip vertically (layer)"
-msgstr "Miroir vertical (calque)"
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anti-crÃnelage"
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
-"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
-"the layer and the pixel information unchanged."
+"The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
+"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
+"The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
+"colors and transparency."
msgstr ""
-"<quote>Miroir Vertical</quote> retourne le calque actif de haut en bas. "
-"Cette commande laisse les dimensions et les pixels du calque inchangÃs."
+"Cette commande est dÃcrite avec le filtre <link linkend=\"plug-in-semiflatten"
+"\">Semi-flatten</link>. Elle est utile quand vous avez besoin d'une bordure "
+"adoucie dans une image en couleurs indexÃes et transparence."
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accÃde à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Miroir vertical</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
-msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
-msgstr "Application de <quote>Rotation verticale du calque</quote>"
-
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
-msgid ""
-"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
-"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
-"layer."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"AprÃs application de la commande. Tout se passe comme si le motif Ãtait "
-"retournà selon l'axe <emphasis>horizontal</emphasis> mÃdian du calque."
+"On accÃde à cette commande depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
+"guisubmenu><guimenuitem>A<accel>p</accel>latir à moitiÃ</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
-"md5=d2975d5ff3e99fad2de8467f6527adbe"
-msgstr " "
+"md5=7969ab66d467dbfca94f2fb9602ec273"
+msgstr "\" \""
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
msgid "Flip Horizontally"
@@ -2793,479 +2600,620 @@ msgstr ""
"AprÃs application de la commande. Tout se passe comme si le motif Ãtait "
"retournà selon l'axe <emphasis>vertical</emphasis> mÃdian du calque."
+#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
+msgid "Select Top Layer"
+msgstr "SÃlectionner le calque du haut"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
+msgid "Select top layer"
+msgstr "SÃlectionner le calque du haut"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
+"in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
+"dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
+"entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"<quote>SÃlectionner le calque du haut</quote> active le calque au sommet de "
+"la liste des calques. Il est surlignà (en bleu sur la plupart des systÃmes). "
+"Si le calque actif est en haut de la pile, cette commande sera dÃsactivÃe "
+"(en gris)."
+
+#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
+msgid ""
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
+"shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
+"to the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+"Notez que sur un clavier standard, la touche <keycap>DÃbut</keycap> n'est "
+"pas celle du clavier numÃrique, mais celle du groupe de six touches situà à "
+"gauche du clavier numÃrique."
+
+#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
+"guisubmenu><guimenuitem>SÃlectionner le calque du haut</guimenuitem></"
+"menuchoice>, "
+
+#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
+msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>DÃbut (Home)</keycap>,"
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Dupliquer le calque"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
+msgid "Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Ajouter le masque de calque à la sÃlection"
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
-msgid "Layer duplicate"
-msgstr "CalqueÂ: dupliquer"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
+msgid "Add layer mask to selection"
+msgstr "Ajouter le masque de calque à la sÃlection"
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
-msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Dupliquer le calque"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Ajouter à la sÃlection"
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem> command adds a new layer to "
-"the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of "
-"the new layer is the same as the name of the original layer, but with "
-"<quote> copy</quote> appended to it."
+"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
+"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
+"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
+"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
msgstr ""
-"<guilabel>Dupliquer le calque</guilabel> : permet de copier le calque. Son "
-"nom sera celui du calque d'origine prÃcÃdà de <quote>Copie de</quote>. Cette "
-"copie diffÃre de l'original sur deux points. D'abord, si le calque ne "
-"possÃde pas de canal Alpha, il en sera ajoutà un. Ensuite, si quelque "
-"<quote>parasite</quote> de calque est attachà au calque actif, il ne sera "
-"pas copià (si vous ne comprenez pas de quoi il s'agit, ne vous tracassez "
-"pas)."
+"Cette commande ajoute à la sÃlection existante les pixels de l'image qui "
+"correspondent, dans le masque de calque, à des pixels dont l'opacità est "
+"supÃrieure à 0%. Les pixels blancs (100% opaques) du masque de calque "
+"donneront des pixels entiÃrement sÃlectionnÃs dans l'image. Les pixels gris "
+"(1%-99% opaques) donneront une sÃlection adoucie. Les pixels noirs (0% "
+"opaques ne seront pas ajoutÃs. Les pixels ne sont pas vÃritablement "
+"ajoutÃsÂ: ils sont inclus dans la sÃlection. Le masque de calque n'est pas "
+"modifià par cette commande."
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
msgid ""
-"If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, "
-"the new layer is provided with one. In addition, if there are any "
-"<quote>parasites</quote> attached to the active layer, they are not "
-"duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is "
-"limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Si vous dupliquez un calque qui n'a pas de canal Alpha, le nouveau calque en "
-"possÃdera un. En outre, si des <quote>parasites</quote> sont attachÃs au "
-"calque actif, ils ne seront pas dupliquÃs. (Si vous ne savez pas ce qu'est "
-"un parasite dans GIMP, ignorez cette phrase.)"
+"Ces commandes sont accessibles depuis le menu de la fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ajouter à la sÃlection</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
-#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "AccÃs à la commande"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
+msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Illustration de Ajouter le masque de calque à la sÃlection"
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
+msgid ""
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is added to the initial selection."
+msgstr ""
+"Ã gauche, l'image d'origine avec une sÃlection. Au milieu, la fenÃtre des "
+"calques. Le calque supÃrieur possÃde un masque de calque crÃÃ avec l'option "
+"<quote>Canal Alpha du calque</quote>. Ã droite, le rÃsultat aprÃs "
+"<quote>Masque vers sÃlection</quote>Â: la sÃlection des pixels non "
+"transparents du calque actif est ajoutÃe à la sÃlection initiale."
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Descendre le calque"
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary)
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Descendre le calque"
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Lower layer</guimenuitem> command lowers the active layer "
+"one position in the layer stack. If the active layer is already at the "
+"bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"<guilabel>Descendre le calque</guilabel> permet de descendre le calque d'un "
+"rang dans la liste. Si le calque est dÃjà en bas de la pile, ou s'il n'y a "
+"qu'un seul calque, la commande est dÃsactivÃe."
+
+#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
-"right-clicking on the Layer Dialog."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Dupliquer le calque</"
-"guimenuitem></menuchoice>, ou dans le menu local que vous obtenez par un "
-"clic droit sur la fenÃtre du Dialogue des calques."
+"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Descendre le calque</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its "
-"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
-"bottom of this dialog."
+"or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi y accÃder en cliquant sur le bouton-icÃne <placeholder-1/> "
-"en bas de cette fenÃtre."
+"ou en cliquant sur l'icÃne flÃche-bas en bas de la fenÃtre du Dialogue des "
+"Calques."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
+"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Supprimer le calque"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alpha vers sÃlection"
-#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
-msgid "Delete current layer"
-msgstr "Supprimer le calque actif"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
+msgid "Selection according to opacity"
+msgstr "SÃlection selon l'opacitÃ"
-#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
+msgid "According to opacity"
+msgstr "Selon l'opacitÃ"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
-"layer from the image."
-msgstr "Cette commande permet de supprimer le calque actif."
+"The <guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem> command creates a "
+"selection in the current layer from the alpha channel, which encodes "
+"transparency. Opaque areas are fully selected, transparent areas are "
+"unselected, and translucent areas are partially selected. This selection "
+"<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
+"itself is not changed."
+msgstr ""
+"<guilabel>Alpha vers sÃlection</guilabel>Â: permet de crÃer une sÃlection "
+"dans le calque actif à partir du canal AlphaÂ; les pixels opaques à 100% "
+"seront complÃtement sÃlectionnÃs, les pixels partiellement opaques seront "
+"partiellement sÃlectionnÃs et les pixels complÃtement transparents ne seront "
+"pas sÃlectionnÃs. Cette sÃlection remplace la sÃlection existante. Le canal "
+"Alpha n'est pas modifiÃ."
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
+msgid ""
+"The other commands in this group of operations are similar, except that "
+"instead of completely replacing the existing selection with the selection "
+"produced from the alpha channel, they either add the two selections, "
+"subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
+"selection that is the intersection of the two."
+msgstr ""
+"Les autres commandes de ce groupe d'opÃrations sont similaires, sauf "
+"qu'elles utilisent la sÃlection du canal Alpha au lieu de la sÃlection "
+"existante."
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ces commandes sont accessibles depuis le menu de la fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alpha vers sÃlection</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
+"layer in the Layer Dialog."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Supprimer le calque</"
-"guimenuitem></menuchoice>, "
+"ou par le menu local obtenu par un clic droit sur le calque actif dans la "
+"boÃte de dialogue Calque."
-#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
+msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
+msgstr "Application de Alpha vers sÃlection"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
-"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
-"bottom of this dialog."
+"Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
+"rectangular selection."
msgstr ""
-"par le menu local obtenu par clic droit sur la FenÃtre des calques, ou "
-"encore en cliquant sur le bouton-icÃne <placeholder-1/> en bas de cette "
-"fenÃtre."
+"Une sÃlection des pixels non-transparents du calque actif a remplacà la "
+"sÃlection rectangulaire existante."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/crop.xml:53(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
-msgstr " "
+#: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
+msgstr "\" \""
-#: src/menus/layer/crop.xml:12(title)
-msgid "Crop to Selection"
-msgstr "DÃcouper la sÃlection"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
+"md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
+msgstr "\" \""
-#: src/menus/layer/crop.xml:17(tertiary)
-msgid "Crop according to selection"
-msgstr "DÃcouper selon la sÃlection"
+#: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Introduction au menu <quote>Calque</quote>"
-#: src/menus/layer/crop.xml:20(primary)
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "DÃcouper le calque"
+#: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
-#: src/menus/layer/crop.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops only the "
-"active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the "
-"edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially "
-"selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
-"selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Cette commande dÃcoupe le calque actif suivant le contour dÃlimità par la "
-"sÃlection. Les rÃgions qui sont partiellement sÃlectionnÃes (Ã cause d'un "
-"l'adoucissement) ne sont pas dÃcoupÃes. S'il n'y a aucune sÃlection "
-"prÃsente, l'entrÃe de menu sera dÃsactivÃe (en grisÃ)."
+#: src/menus/layer/introduction.xml:19(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Menu des calques"
-#: src/menus/layer/crop.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
msgstr ""
-"Vous le trouverez dans <menuchoice><guimenu>Calque</"
-"guimenu><guimenuitem>DÃcouper la sÃlection</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:50(title)
-msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
-msgstr "Application de <quote>DÃcouper la sÃlection</quote>"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:56(para)
-msgid ""
-"On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
-"feathered edges."
-msgstr "Ã gauche, un calque avec une sÃlection aux bords adoucis."
+"Ce menu vous donne accÃs à diffÃrentes fonctions concernant les calques."
-#: src/menus/layer/crop.xml:60(para)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
msgid ""
-"On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
-"cropped, even if they are only semi-transparent."
+"In addition to accessing the <guimenu>Layer</guimenu> menu from the Image "
+"menubar and by right-clicking on the image window, you can get to it by "
+"right-clicking on the thumbnail of a layer in the Layers dialog. You can "
+"also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons "
+"in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer "
+"transparency and merging layers."
msgstr ""
-"Ã droite, aprÃs application de la commande: le dÃcoupage s'arrÃte aux pixels "
-"non transparents, mÃme partiellement."
-
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Couleur vers alpha"
+"En plus de la barre de menus de l'image, le menu contextuel des calques est "
+"accessible via un clic-droit sur la vignette d'un calque. Ce menu offre une "
+"bonne partie des actions dÃjà accessibles par les boutons du dialogue des "
+"calques, des possibilitÃs de redimensionnement du calque, une gestion de la "
+"transparence et aussi de fusion de l'ensemble des calques."
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
-msgid "Make colors transparent"
-msgstr "Rend les couleurs transparentes"
+#: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
+msgstr "Menu contextuel des calques"
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
msgid ""
-"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
-msgstr ""
-"Cette commande est la mÃme que <menuchoice><guimenu>Calque</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparence</guisubmenu></menuchoice>Â: <xref linkend="
-"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
-
-#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
-msgid "Select Bottom Layer"
-msgstr "SÃlectionner le calque du bas"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
+"md5=2a6fafa4d5d168964b2131ac93bf0370"
+msgstr "\" \""
-#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
-msgid "Bottom layer"
-msgstr "Calque du bas"
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 180Â"
+msgstr "Rotation 180Â"
-#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
msgid ""
-"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
-"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
-"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
-"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
+"The <guimenuitem>Rotate 180Â</guimenuitem> command rotates the active layer "
+"by 180Â around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
+"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
+"shape, a 180Â rotation only invert them and they can't extend beyond the "
+"image limits."
msgstr ""
-"Cette commande active le calque en bas de la liste des calques. Il est "
-"surlignà (en bleu sur la plupart des systÃmes). Si le calque actif est en "
-"bas de la pile, cette commande sera dÃsactivÃe (en gris)."
+"Cette commande tourne le calque actif de 180Â autour du centre du calque , "
+"sans modification des pixels. Sa forme n'est pas modifiÃe. Les calques ayant "
+"une forme rectangulaire, ils se retrouvent inversÃs sur eux-mÃmes et ne "
+"peuvent pas dÃborder de l'image."
-#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu de fenÃtre d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
-"guisubmenu><guimenuitem>SÃlectionner le calque du bas</guimenuitem></"
-"menuchoice>, "
+"On accÃde à ces commandes à partir de la barre de menu de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 180Â</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
-msgstr "ou en utilisant le raccourci clavier <keycap>Fin</keycap>"
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 180Â</quote>"
+msgstr "Application de <quote>Rotation de 180Â</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
-"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
-msgstr " "
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
+msgstr "AprÃs rotation du calque"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:65(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
-"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
-msgid "Autocrop Layer"
-msgstr "DÃcoupage automatique du calque"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:11(title)
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Ajouter un masque de calque"
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary)
-msgid "Auto-crop"
-msgstr "DÃcoupage automatique"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:16(tertiary)
+msgid "Add a mask"
+msgstr "Ajouter un masque"
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:21(primary)
-msgid "Crop"
-msgstr "DÃcoupage"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:21(tertiary)
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:22(secondary)
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "DÃcoupage automatique"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem> command adds a layer mask to "
+"the active layer. It displays a dialog in which you can set the initial "
+"properties of the mask. If the layer already has a layer mask, the menu "
+"entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Un masque de calque permet de dÃfinir des parties du calque qui resteront "
+"totalement ou partiellement visibles, le reste Ãtant rendu transparent. "
+"Cette commande ajoute un masque au calqueÂ: elle fait apparaÃtre une boÃte "
+"de dialogue oà vous pouvez fixer les propriÃtÃs initiales du masque. Si le "
+"calque possÃde dÃjà un masque de calque, ou ne peut pas en avoir parce qu'il "
+"manque un canal Alpha, l'entrÃe du menu est dÃsactivÃe."
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:30(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
-"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
-"link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
-"which let you manually define the area to be cropped."
+"A layer mask lets you define which parts of the layer are opaque, semi-"
+"transparent or transparent. See the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer "
+"Mask</link> section for more information."
msgstr ""
-"Cette fonction automatise le DÃcoupage du calque actif, Ã la diffÃrence de "
-"<link linkend=\"gimp-tool-crop\">l'outil DÃcoupage</link> ou la commande "
-"<link linkend=\"gimp-layer-crop\">DÃcouper les bords du calque</link> qui "
-"vous permettent de dÃfinir manuellement la zone à dÃcouper."
+"Un masque de calque vous permet de dÃfinir quelles zones de l'image seront "
+"opaques, semi-transparentes ou transparentes. Voyez la section <link linkend="
+"\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link>."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ajouter un masque de calque</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:60(title)
+msgid "Description of the <quote>Add Layer Mask</quote> Dialog"
+msgstr "Le dialogue Ajouter un masque de calque"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:62(title)
+msgid "The <quote>Add Layer Mask</quote> dialog"
+msgstr "Le dialogue <quote>Ajouter un masque de calque</quote>"
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
-msgid ""
-"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
-"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
-"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
-"encounters a different color, whatever its transparency."
-msgstr ""
-"La commande scanne le calque selon une ligne horizontale et une ligne "
-"verticale et dÃcoupe le calque dÃs qu'elle rencontre une couleur diffÃrente, "
-"quelle que soit sa transparence."
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
+msgid "Initialize Layer Mask to"
+msgstr "Initialiser le masque de calque Ã"
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para)
msgid ""
-"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
-"that is lost in a solid background which is too large."
+"This dialog allows you several choices for the initial contents of the layer "
+"mask:"
msgstr ""
-"Elle est en fait à rÃserver au cas oà vous avez un sujet perdu dans un fond "
-"uni trop grandÂ: le calque sera recadrà aux dimensions du sujet."
+"Le menu dÃroulant vous offre plusieurs choix pour rÃgler le contenu initial "
+"du calque de masqueÂ:"
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:79(term)
+msgid "White (full opacity)"
+msgstr "Blanc (opacità complÃte)"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:81(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"With this option, the layer mask will make all of the layer fully opaque. "
+"That means that you will not notice any difference in the appearance of the "
+"layer until you paint on the layer mask."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>DÃcoupage automatique du "
-"calque</guimenuitem></menuchoice>."
+"Cette option produira un masque qui ne sera pas visible puisque, dans un "
+"masque de calque, les parties blanches laissent voir les zones "
+"correspondantes du calque."
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
-msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
-msgstr "Avant application de <quote>DÃcoupe automatique du calque</quote>"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:90(term)
+msgid "Black (full transparency)"
+msgstr "Noir (transparence totale)"
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:92(para)
msgid ""
-"After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has been "
-"cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the "
-"unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
-"colors of the underlying layer."
+"With this option, the layer mask will make all of the layer fully "
+"transparent. This is represented in the image by a checkered pattern on "
+"which you will need to paint to make any part of the layer visible."
msgstr ""
-"AprÃs application de <quote>DÃcoupe automatique du calque</quote>Â: le "
-"calque actif, situà en haut, a Ãtà dÃcoupà à la taille du cercle qu'il "
-"contient. Sa taille est rÃduite et la partie qu'il n'occupe pas dans le "
-"canevas est transparente, laissant voir le jaune et le vert du calque sous-"
-"jacent."
+"Dans un masque de calque, les parties noires masquent totalement le calque. "
+"Sur l'image, elles sont reprÃsentÃes par un damier de transparence sur "
+"lequel vous peindrez (en blanc) pour faire apparaÃtre certaines parties du "
+"calque."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/anchor.xml:87(None)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:101(term)
+msgid "Layer's alpha channel"
+msgstr "Canal Alpha du calque"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:103(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
-msgstr " "
+"With this option, the contents of the alpha channel are used to fill the "
+"layer mask. The alpha channel itself is not altered, so the transparency of "
+"partially visible areas is increased, leading to a more transparent layer."
+msgstr ""
+"Avec cette option, le contenu du canal Alpha est utilisà pour remplir le "
+"masque de calque. Notez que le canal Alpha lui-mÃme ne sera pas modifià et "
+"que la transparence des zones semi-transparentes est augmentÃe ce qui "
+"aboutit à un calque plus transparent."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
-msgid "Anchor layer"
-msgstr "Ancrer le calque"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:113(term)
+msgid "Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "Transfert du canal Alpha du calque"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:19(secondary)
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ancrer le calque flottant"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:115(para)
+msgid ""
+"This option sets the layer mask as the previous option, but resets the "
+"layer's alpha channel to full opacity afterwards. The effect is to transfer "
+"the transparency information from the alpha channel to the layer mask, "
+"leaving the layer with the same appearance as before. The visibility of the "
+"layer is now determined by the layer mask alone and not by the alpha "
+"channel. If in doubt, select this option instead of <quote>Layer's alpha "
+"channel</quote>, because it will leave the appearance unaltered."
+msgstr ""
+"Cette option fait la mÃme chose que la prÃcÃdente sauf qu'elle remet le "
+"canal Alpha du calque en pleine opacitÃ. Le rÃsultat est donc le transfert "
+"de l'information de transparence du canal Alpha vers le masque de calque, "
+"tout en laissant au calque la mÃme apparence qu'avant. La seule diffÃrence "
+"est que la visibilità du calque est maintenant dÃterminÃe par le masque de "
+"calque et non par le canal Alpha. En cas de doute, choisissez cette option "
+"au lieu de <quote>Canal Alpha du calque</quote>, parce qu'elle conservera "
+"l'apparence."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:23(secondary)
-msgid "Anchor the floating selection"
-msgstr "Ancrer la sÃlection flottante"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:132(para)
+msgid ""
+"This option converts the current selection into a layer mask, so that "
+"selected areas are opaque, and unselected areas are transparent. If any "
+"areas are partially selected, you can click on the <link linkend=\"gimp-"
+"image-window-qmask-button\">QuickMask button</link> to help you predict what "
+"the effects will be."
+msgstr ""
+"Cette option convertit la sÃlection en masque de calque de telle sorte que "
+"les zone sÃlectionnÃes sont opaques et les zones non sÃlectionnÃes sont "
+"transparentes. En cliquant sur le <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
+"button\">Bouton Masque rapide</link> vous aurez une idÃe du rÃsultat."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:26(primary)
-msgid "Anchor Layer"
-msgstr "Ancrer le calque"
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:143(term)
+msgid "Grayscale copy of layer"
+msgstr "Copie du calque en Niveaux de gris"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:145(para)
msgid ""
-"If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
-"<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
-"to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work "
-"only on it. To work on the rest of the image, you must <quote>anchor</quote> "
-"the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
-"layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
-"selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
+"This option converts the layer itself into a layer mask. It is particularly "
+"useful when you plan to add new contents to the layer afterwards."
msgstr ""
-"Si vous avez crÃà une sÃlection, un calque temporaire appelà <quote>Calque "
-"flottant</quote> ou <quote>SÃlection flottante</quote> est ajoutà à la pile "
-"des calques. Tant que ce calque flottant persiste, vous ne pouvez travailler "
-"que sur lui. Pour pouvoir à nouveau accÃder au reste de l'image, il vous "
-"faut <guilabel>Ancrer le calque</guilabel> flottant dans le calque "
-"prÃcÃdemment actif. Si l'image ne contient pas de sÃlection flottante, cette "
-"entrÃe de menu ne sera pas disponible (en grisÃ)."
+"Cette option convertit le calque lui-mÃme en un masque de calque. Elle est "
+"surtout utile quand vous envisagez d'ajouter un nouveau contenu au calque "
+"aprÃs coup."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:153(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:155(para)
msgid ""
-"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
-"anchor icon when it is outside of the selection."
+"With this option the layer mask is initialized with a selection mask you "
+"have created before, stored in the Channel dialog."
msgstr ""
-"Si un outil de sÃlection est actif, le pointeur de la souris placà en dehors "
-"de la sÃlection s'accompagne d'une ancre."
+"Le masque de calque est initialisà avec un masque de sÃlection que vous avez "
+"crÃà au prÃalable, stockà dans le Dialogue des canaux."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:166(term)
+msgid "Invert Mask"
+msgstr "Inverser le Masque"
+
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:168(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"If you check the <guilabel>Invert Mask</guilabel> box at the bottom of the "
+"dialog, the resulting mask is inverted, so that transparent areas become "
+"opaque and vice versa."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande à partir de la barre de menu de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Ancrer le calque</"
-"guimenuitem></menuchoice>, "
+"Si vous cliquez sur <quote>Inverser le Masque</quote> en bas du dialogue, le "
+"masque sera inversÃ, c.-Ã-d. que les zones transparentes deviendront opaques "
+"et inversement."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:176(para)
msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
-"keycap></keycombo>."
+"When you click on the <guibutton>OK</guibutton> button, a thumbnail of the "
+"layer mask appears to the right of the thumbnail of the layer in the Layers "
+"Dialog."
msgstr ""
-"ou en utilisant le raccourci clavier <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+"Quand vous cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton>, le symbole du masque "
+"de calque apparaÃt à droite de la vignette du calque dans le dialogue des "
+"Calques."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
-msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
-msgstr "Autres faÃons d'ancrer une sÃlection flottante"
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Effacer le masque de calque"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:70(para)
-msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
-msgstr "Il y a d'autres faÃons d'ancrer une sÃlection flottanteÂ:"
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Effacer le masque de calque"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:73(para)
-msgid ""
-"You can anchor the floating selection to the current layer the selection is "
-"originating by clicking anywhere on the image except on the floating "
-"selection."
-msgstr "en cliquant sur le canevas en dehors de la sÃlection"
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
+msgid "Delete"
+msgstr "Effacer"
-#: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
msgid ""
-"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
-"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"dialog\">Layers dialog</link>."
+"The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
+"layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
+"layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
+"out."
msgstr ""
-"en cliquant sur le bouton <quote>Ancrer le calque flottant</quote> "
-"<placeholder-1/> de la fenÃtre <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Calques</"
-"link>."
+"Cette commande permet d'effacer le masque sans modifier le calque auquel il "
+"est associÃ. Si le calque actif n'a pas de masque, cette commande est "
+"dÃsactivÃe."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
msgid ""
-"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
-"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
-"newly created layer."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Si vous crÃez un <link linkend=\"gimp-layer-new\">Nouveau calque</link> "
-"alors qu'il y a une sÃlection flottante, la sÃlection flottante est ancrÃe "
-"dans ce nouveau calque."
+"Cette entrÃe de menu est accessible depuis le menu de fenÃtre d'image "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Masque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Effacer le masque de calque</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
-msgid "Semi-flatten"
-msgstr "Aplatir à moitiÃ"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
-msgid "Preserve anti-aliasing"
-msgstr "PrÃserver l'anti-crÃnelage"
+#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
+msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "Le sous-menu <quote>Pile</quote>"
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anti-crÃnelage"
+#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
+msgid "Stack"
+msgstr "Pile"
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
+msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
+msgstr "Le sous-menu Pile"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
-"The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
-"colors and transparency."
+"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
+"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
+"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
+"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
+"out."
msgstr ""
-"Cette commande est dÃcrite avec le filtre <link linkend=\"plug-in-semiflatten"
-"\">Semi-flatten</link>. Elle est utile quand vous avez besoin d'une bordure "
-"adoucie dans une image en couleurs indexÃes et transparence."
+"La pile est tout simplement la liste des calques dans la boÃte de dialogue "
+"Calques. Le sous-menu Pile contient les commandes qui permettent de "
+"sÃlectionner un calque comme calque actif (les quatre premiÃres), ou de "
+"dÃplacer un calque dans la pile des calques (comme on peut aussi le faire "
+"dans le Dialogue Calques). Si votre image n'a qu'un seul calque, ces "
+"commandes sont en grisÃ, inactives."
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu de fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
-"guisubmenu><guimenuitem>A<accel>p</accel>latir à moitiÃ</guimenuitem></"
+"On accÃde à ce sous-menu depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Pile</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
-msgstr " "
+#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "Contenu du sous-menu <quote>Pile</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
+msgid ""
+"The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+"Le menu <guisubmenu>Pile</guisubmenu> contient les commandes suivantesÂ:"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3275,6 +3223,10 @@ msgid ""
"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
msgstr " "
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr "Soustraire de la sÃlection"
+
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
msgid "Subtract non-transparent pixels from selection"
msgstr "Soustraire les pixels non transparents de la sÃlection"
@@ -3323,150 +3275,98 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
+#: src/menus/layer/resize.xml:55(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
-"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
msgstr " "
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alpha vers sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
-msgid "Selection according to opacity"
-msgstr "SÃlection selon l'opacitÃ"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
-msgid "According to opacity"
-msgstr "Selon l'opacitÃ"
+#: src/menus/layer/resize.xml:10(title) src/menus/layer/resize.xml:18(primary)
+msgid "Layer Boundary Size"
+msgstr "Taille des bords du calque"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem> command creates a "
-"selection in the current layer from the alpha channel, which encodes "
-"transparency. Opaque areas are fully selected, transparent areas are "
-"unselected, and translucent areas are partially selected. This selection "
-"<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
-"itself is not changed."
-msgstr ""
-"<guilabel>Alpha vers sÃlection</guilabel>Â: permet de crÃer une sÃlection "
-"dans le calque actif à partir du canal AlphaÂ; les pixels opaques à 100% "
-"seront complÃtement sÃlectionnÃs, les pixels partiellement opaques seront "
-"partiellement sÃlectionnÃs et les pixels complÃtement transparents ne seront "
-"pas sÃlectionnÃs. Cette sÃlection remplace la sÃlection existante. Le canal "
-"Alpha n'est pas modifiÃ."
+#: src/menus/layer/resize.xml:15(tertiary)
+msgid "Resize current layer but not its content"
+msgstr "Change la taille du calque sans affecter son contenu"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:21(para)
msgid ""
-"The other commands in this group of operations are similar, except that "
-"instead of completely replacing the existing selection with the selection "
-"produced from the alpha channel, they either add the two selections, "
-"subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
-"selection that is the intersection of the two."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, a layer is not always the same size as the image "
+"it belongs to. It might be smaller or it might be larger, in which case some "
+"parts of it are hidden. The <guimenuitem>Layer Boundary Size</guimenuitem> "
+"command displays a dialog in which you can set the dimensions for the active "
+"layer. This command changes the dimensions of the layer, but it does not "
+"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
msgstr ""
-"Les autres commandes de ce groupe d'opÃrations sont similaires, sauf "
-"qu'elles utilisent la sÃlection du canal Alpha au lieu de la sÃlection "
-"existante."
+"Rappelons qu'un calque n'a pas forcÃment la mÃme taille que l'image. Il peut "
+"Ãtre plus petit ou plus grand et dans ce dernier cas il ne sera pas "
+"entiÃrement visible. Cette commande ouvre une fenÃtre de dialogue oà vous "
+"pouvez rÃgler les dimensions du calque actif. Cette commande agit sur la "
+"dimension des bords sans modifier l'Ãchelle du contenu."
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Ces commandes sont accessibles depuis le menu de la fenÃtre d'image "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alpha vers sÃlection</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
-msgid ""
-"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
-"layer in the Layer Dialog."
-msgstr ""
-"ou par le menu local obtenu par un clic droit sur le calque actif dans la "
-"boÃte de dialogue Calque."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
-msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
-msgstr "Application de Alpha vers sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
-msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
-"rectangular selection."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Une sÃlection des pixels non-transparents du calque actif a remplacà la "
-"sÃlection rectangulaire existante."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
-"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
-msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
-msgstr "Intersection du canal Alpha avec la sÃlection"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
-msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
-msgstr "Intersection des zones non transparentes du calque avec la sÃlection"
+"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Taille des bords du calque "
+"</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
-msgid "Intersect with Alpha channel"
-msgstr "Intersection avec le canal Alpha"
+#: src/menus/layer/resize.xml:47(title)
+msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
+msgstr "La fenÃtre de dialogue"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
-"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
-"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
-"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
-"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
-"The alpha channel itself is not changed."
+#: src/menus/layer/resize.xml:51(title)
+msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
msgstr ""
-"Cette commande crÃe une sÃlection des pixels du calque actif en fonction de "
-"leur opacitÃ, en se fondant sur les donnÃes du canal Alpha. Les pixels du "
-"calque actif opaques à 100% seront complÃtement sÃlectionnÃs, les pixels du "
-"calque actif partiellement opaques seront partiellement sÃlectionnÃs et les "
-"pixels du calque actif complÃtement transparents ne seront pas sÃlectionnÃs. "
-"Cette sÃlection sera <emphasis>IntersectÃe</emphasis> avec la sÃlection "
-"existanteÂ: seules les parties communes entre les deux sÃlections seront "
-"conservÃes."
+"La fenÃtre de dialogue de <quote>DÃfinir la taille de la bordure du calque</"
+"quote>."
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:67(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
+"are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes "
+"are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically "
+"maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
+"dimensions independently of each other."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu de la fenÃtre d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersection avec la sÃlection</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Quand vous appelez ce dialogue, les dimensions d'origine du calque actif "
+"sont indiquÃes. Vous pouvez les modifier. Vous disposez pour cela de deux "
+"boÃtes de saisie, liÃes ensemble si le symbole ChaÃne associà est intact: le "
+"rapport Largeur/Hauteur sera alors conservà si vous modifiez une des "
+"dimensions; sinon, chaque dimension sera indÃpendante."
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:75(para)
msgid ""
-"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
-"layer in the Layers Dialog."
+"The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
+"drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
+"current size."
msgstr ""
-"ou par le menu local obtenu par un clic droit sur le calque actif dans la "
-"boÃte de dialogue Calque."
+"L'unità de mesure par dÃfaut est le pixel, mais vous pouvez en changer grÃce "
+"Ã la liste dÃroulante attenante: vous pouvez par exemple utiliser un rapport "
+"L/H en pourcentage."
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
-msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
-msgstr "Application de Intersecter avec la sÃlection"
+#: src/menus/layer/resize.xml:83(term)
+msgid "X Offset; Y Offset"
+msgstr "DÃcalage X; DÃcalage Y"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:85(para)
msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
-"existing rectangular selection."
+"By default, the resized layer is placed in the upper left corner of the "
+"image. Here, you can set the offset of the upper left corner of the layer "
+"relative to the same corner of the image. The default unit of measurement is "
+"pixels, but you can change it by using the drop-down menu. You can also "
+"place the layer in the center of the image by clicking on the "
+"<guibutton>Center</guibutton> button."
msgstr ""
-"Les pixels non-transparents du calque actif ont Ãtà intersectÃs avec la "
-"sÃlection rectangulaire existante."
+"Par dÃfaut, le calque changà de taille est placà dans le coin en haut à "
+"gauche. Vous pouvez ici fixer le dÃcalage du coin en haut à gauche du calque "
+"modifià par rapport au coin en haut à gauche de l'image, dans ses deux "
+"dimensions X et Y. L'unità de mesure par dÃfaut est le pixel; vous pouvez en "
+"changer grÃce au choix de la liste dÃroulante. Vous pouvez aussi placer le "
+"calque au centre de l'image avec le bouton <guibutton>Centrer</guibutton>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3538,107 +3438,256 @@ msgstr ""
"Les pixels correspondant aux pixels non-transparents du calque actif ont Ãtà "
"ajoutÃs à la sÃlection existante."
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Supprimer le canal Alpha"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/mask.png'; md5=a243a9096e25e611c1575e75d5fdf558"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
-msgid "Remove Alpha channel"
-msgstr "Supprimer le canal Alpha"
+#: src/menus/layer/mask.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Mask</quote> Submenu"
+msgstr "Le sous-menu <quote>Masque</quote>"
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/mask.xml:15(tertiary)
+msgid "Mask"
+msgstr "Masque"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Mask</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "Le sous-menu Masque du menu Calques"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:27(para)
msgid ""
-"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha "
-"channels of the other layers."
+"The <guimenu>Mask</guimenu> submenu of the <guimenu>Layer</guimenu> menu "
+"contains commands which work with masks: creating a mask, applying a mask, "
+"deleting a mask or converting a mask into a selection. See the <link linkend="
+"\"gimp-layer-mask\">Layer Masks</link> section for more information on layer "
+"masks and how to use them."
msgstr ""
-"Cette commande supprime le canal Alpha du calque actif en respectant les "
-"canaux Alpha des autres calques."
+"Le sous-menu Masque du menu Calques contient des commandes concernant les "
+"masques de calqueÂ: Ajouter, Appliquer, Effacer ou Convertir en sÃlection un "
+"masque de calque. Voir <link linkend=\"gimp-layer-mask\">masques de calques</"
+"link> pour plus d'information sur les masques de calques et la faÃon de les "
+"utiliser."
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/mask.xml:39(para)
msgid ""
-"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
-"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the command is grayed out, inactive."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
msgstr ""
-"Si le calque actif est le calque d'arriÃre-plan et si vous n'avez pas ajoutà "
-"de canal Alpha au prÃalable (dans ce cas, le nom du calque est en caractÃres "
-"gras dans le Dialogue des calques), la commande est en grisÃ, dÃsactivÃe."
+"Le dialogue de Nouveau calque est activà par le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Masque</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/mask.xml:51(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mask</quote> Submenu"
+msgstr "Contenu du sous-menu"
+
+#: src/menus/layer/mask.xml:52(para)
+msgid "The <guimenu>Mask</guimenu> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+"Le sous-menu <guilabel>Masque</guilabel> contient les commandes suivantes:"
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Remonter le calque"
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
+msgid "Move current layer one position up"
+msgstr "DÃplace le calque d'une position vers le haut"
+
+#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
msgid ""
-"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
-"with the background color of the Toolbox."
+"The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer "
+"one position in the layer stack. If the active layer is already at the top "
+"or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed "
+"out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have "
+"an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
msgstr ""
-"Si le calque actif n'est pas le calque d'arriÃre-plan, la transparence est "
-"remplacÃe par la couleur d'arriÃre-plan de la BoÃte à outils."
+"<guilabel>Remonter le calque</guilabel> permet de monter le calque d'un rang "
+"dans la liste. Si le calque actif est dÃjà en haut de la pile, cette entrÃe "
+"de menu est dÃsactivÃe (en grisÃ). Si le calque actif est en bas et qu'il "
+"n'y a pas de canal Alpha, il ne pourra pas Ãtre remontà jusqu'à ce que vous "
+"lui ajoutiez un canal Alpha."
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Supprimer le canal Alpha</guimenuitem></menuchoice>, "
+"On accÃde à cette commande depuis le menu de fenÃtre d'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Pile</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remonter le calque</guimenuitem></menuchoice>, "
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
+msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icÃne flÃche-haut en bas de la fenÃtre du Dialogue des "
+"Calques."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
-"its context pop-up menu."
-msgstr "ou par le menu local obtenu par clic droit sur la FenÃtre des calques."
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=a1f14eadcccc4b904031c293d80fec97"
+msgstr " "
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Ajouter un canal Alpha"
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
+msgid "Rotate 90Â counter-clockwise"
+msgstr "Rotation 90Â anti-horaire"
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
-msgid "Add Alpha channel to background layer"
-msgstr "Ajouter un canal Alpha au calque d'arriÃre-plan"
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Rotate 90Â counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
+"the active layer by 90Â counter-clockwise around the center of the layer, "
+"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
+"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
+"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
+"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
+"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
+"layer."
+msgstr ""
+"Cette commande tourne le calque actif de 90Â dans le sens inverse des "
+"aiguilles d'une montre autour du centre du calque, sans modification des "
+"pixels. Sa forme n'est pas modifiÃe, ce qui peut l'amener à dÃborder les "
+"limites de l'image. C'est permis dans <acronym>GIMP</acronym>, sans que le "
+"calque soit dÃcoupÃ, mais vous ne verrez pas les parties du calque qui "
+"s'Ãtendent au-delà de l'image, à moins que vous n'agrandissiez l'image ou ne "
+"dÃplaciez le calque."
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
-msgid "Add Alpha channel"
-msgstr "Ajouter un canal Alpha"
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90Â counter-clockwise</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accÃde à ces commandes à partir de la barre de menu de l'image par "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transformer</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotation 90Â anti-horaire</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90Â counter-clockwise</quote>"
+msgstr "Application de <quote>Rotation 90Â anti-horaire</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
msgid ""
-"<guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem>: An alpha channel is "
-"automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second "
-"layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
-"image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
-"this case, you can Add an Alpha channel with this command."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Dupliquer le calque"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:18(tertiary)
+msgid "Layer duplicate"
+msgstr "CalqueÂ: dupliquer"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:21(primary)
+msgid "Duplicate Layer"
+msgstr "Dupliquer le calque"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem> command adds a new layer to "
+"the image which is a nearly identical copy of the active layer. The name of "
+"the new layer is the same as the name of the original layer, but with "
+"<quote> copy</quote> appended to it."
msgstr ""
-"<guilabel>Ajouter un canal Alpha</guilabel>Â: un canal Alpha est "
-"automatiquement ajoutà dans la boÃte de Dialogue des Canaux, dÃs "
-"l'adjonction d'un deuxiÃme calque à votre image. Il reprÃsente la "
-"transparence de l'image. Si votre image n'a qu'un seul calque, elle ne "
-"possÃde pas de canal Alpha. Dans ce cas, vous pouvez utiliser cette commande "
-"pour le crÃer."
+"<guilabel>Dupliquer le calque</guilabel> : permet de copier le calque. Son "
+"nom sera celui du calque d'origine prÃcÃdà de <quote>Copie de</quote>. Cette "
+"copie diffÃre de l'original sur deux points. D'abord, si le calque ne "
+"possÃde pas de canal Alpha, il en sera ajoutà un. Ensuite, si quelque "
+"<quote>parasite</quote> de calque est attachà au calque actif, il ne sera "
+"pas copià (si vous ne comprenez pas de quoi il s'agit, ne vous tracassez "
+"pas)."
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:30(para)
+msgid ""
+"If you duplicate a background layer which does not have an alpha channel, "
+"the new layer is provided with one. In addition, if there are any "
+"<quote>parasites</quote> attached to the active layer, they are not "
+"duplicated. (If your understanding of the word <quote>parasites</quote> is "
+"limited to small, unpleasant creatures, please ignore the last sentence.)"
+msgstr ""
+"Si vous dupliquez un calque qui n'a pas de canal Alpha, le nouveau calque en "
+"possÃdera un. En outre, si des <quote>parasites</quote> sont attachÃs au "
+"calque actif, ils ne seront pas dupliquÃs. (Si vous ne savez pas ce qu'est "
+"un parasite dans GIMP, ignorez cette phrase.)"
+
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:43(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
+"right-clicking on the Layer Dialog."
msgstr ""
-"On accÃde à cette commande depuis le menu d'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ajouter un canal Alpha</guimenuitem></menuchoice>, "
+"Vous trouverez cette commande dans le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guimenuitem>Dupliquer le calque</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ou dans le menu local que vous obtenez par un "
+"clic droit sur la fenÃtre du Dialogue des calques."
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:54(para)
msgid ""
"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
-"its context pop-up menu."
-msgstr "ou par le menu local obtenu par clic droit sur la FenÃtre des calques."
+"you can access it through <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> of its "
+"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
+"bottom of this dialog."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi y accÃder en cliquant sur le bouton-icÃne <placeholder-1/> "
+"en bas de cette fenÃtre."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011"
+#~ msgid "Path from Text"
+#~ msgstr "Chemin depuis le texte"
+
+#~ msgid "Text to Selection"
+#~ msgstr "Texte vers SÃlection"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the "
+#~ "commands are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, "
+#~ "the text is formed of areas of different transparency):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la liste dÃroulante <guilabel>Texte vers sÃlection</guilabel>, les "
+#~ "commandes sont identiques à celles du sous-menu Transparence (un texte "
+#~ "est formà d'aires de diffÃrentes transparences)Â:"
+
+#~ msgid "Text to Selection:"
+#~ msgstr "Texte vers SÃlection :"
+
+#~ msgid "Add to Selection"
+#~ msgstr "Ajouter à la sÃlection"
+
+#~ msgid "Add to Selection:"
+#~ msgstr "Ajouter à la sÃlection"
+
+#~ msgid "Subtract from Selection:"
+#~ msgstr "Soustraire de la sÃlection"
+
+#~ msgid "Intersect with Selection"
+#~ msgstr "Intersection avec la sÃlection"
+
+#~ msgid "Intersect with Selection:"
+#~ msgstr "Intersection avec la sÃlection"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; "
+#~ "md5=949ff5a2ed7e6571781af93f45dc4ca2"
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr " "
diff --git a/src/menus/layer.xml b/src/menus/layer.xml
index 5dafaa7..a344609 100644
--- a/src/menus/layer.xml
+++ b/src/menus/layer.xml
@@ -2,17 +2,17 @@
<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
"http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd">
<!-- section history:
+ 2012-06-10 j.h: add new-layer-group.xml
2009-01-28 j.h: added new-from-visible.xml
2009-01-24 ude: moved files to new subdir "menus/layer/"
2008-01-21 ude: removed some entries moved to the Colors menu
- 2006-11-02 es created by manuq
- 2005-11-03 de created by lexa
-->
<sect1 xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" id="gimp-layer-menu">
<title>The <quote>Layer</quote> Menu</title>
<xi:include href="layer/introduction.xml"/>
<xi:include href="layer/new.xml"/>
+ <xi:include href="layer/new-layer-group.xml"/>
<xi:include href="layer/new-from-visible.xml"/>
<xi:include href="layer/duplicate.xml"/>
<xi:include href="layer/anchor.xml"/>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]