[gnumeric] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 8 Jun 2012 19:15:31 +0000 (UTC)
commit 5be856df7b13ab03e45997ba3e064bceefca65ab
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jun 8 21:15:22 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 494 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 244 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0ca62ca..5a6611c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-16 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-16 20:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "OmogoÄa vmesnik za skriptno programiranje CORBA"
#: ../plugins/dif/dif.c:70
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7001
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11186
-#: ../src/xml-sax-read.c:3312
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7015
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11307
+#: ../src/xml-sax-read.c:3319
msgid "Reading file..."
msgstr "Branje datoteke ..."
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Saving file..."
msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132
-#: ../src/xml-sax-read.c:437
+#: ../src/xml-sax-read.c:438
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "NepriÄakovan atribut %s::%s == '%s'."
@@ -193,8 +193,8 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; vrnjena je vrednost '%s'."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11293
-#: ../src/xml-sax-read.c:3329
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11414
+#: ../src/xml-sax-read.c:3336
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML ni ustrezno oblikovan!"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Povezave OLE Åe niso podprte.\n"
"Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6136
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6150
msgid "external references"
msgstr "zunanji sklici"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6175
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6189
msgid "No password supplied"
msgstr "Geslo ni podano"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
"DolÅina za niz, ki bo razdeljen zaradi teÅav s kodnim naborom, je Åe doloÄena."
# book : workbook = zvezek : delovni zvezek
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6300
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretoka 'zvezka' za pisanje\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6322
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretoka 'delovnega zvezka' za pisanje\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "NedoloÄen zapis ID Åtevila '%s'"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3142
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3150
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neveljaven zapis barve '%s' za atribut rgb"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Podatki stolpca, ki ne doloÄajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1768
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2574
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "DoloÄanje veljavnosti neveljavnih podatkov bo prezrto: %s"
@@ -484,55 +484,55 @@ msgstr "DoloÄanje veljavnosti neveljavnih podatkov bo prezrto: %s"
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄeno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2225
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2229
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Neupravljan pogojni zapis za vrsto '%s' bo prezrt."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2606
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2614
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2868
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2876
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Delovni list brez imena je prezrt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2938
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2946
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "DoloÄevanje imena je spodletelo: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3332
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3340
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3357
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3365
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Branje delovnega lista'%s' ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3365
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3373
msgid "Reading comments..."
msgstr "Branje opomb ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4362
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4370
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Branje nizov v souporabi ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4370
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4378
msgid "Reading theme..."
msgstr "Branje teme ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4378
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4386
msgid "Reading styles..."
msgstr "Branje slogov ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4383
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4391
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Branje delovnega zvezka ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4393
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4401
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka preglednice"
@@ -1272,150 +1272,150 @@ msgstr "UvaÅanje datotek programa GNU Oleo"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:536
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:545
msgid "General ODF error"
msgstr "SploÅna napaka datoteke ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:599
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:614
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "MogoÄe napaÄno celo Åtevilo '%s' za '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:649
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:658
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovano je Åtevilo, prejeto pa vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:681
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovan je odstotek, prejeta pa je vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:694
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:703
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovana je barva, prejeta pa je vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:878
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:886
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Zaznano je polnilo Årafure '%s' brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:894
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:894
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Zaznan je preliv '%s' brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:907
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:923
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Zaznana je datoteka polnila slike '%s' z neznanim imenom!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:925
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:933
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Zaznano je neveljavno absolutno doloÄilo datoteke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:938
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:946
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:966
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7519
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:974
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7639
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti datoteke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:974
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:982
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1060
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1136
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1144
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana enota'%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1073
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovana je razdalja, prejeta pa je vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1142
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1150
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovan je kot, prejeta pa je vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1209
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1217
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana vrednost enum '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1409
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1417
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Prezrt je sklic na neznani zunanji delovni zvezek '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1643
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1669
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Zaznan je neznan slog besedila \"%s\"!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1945
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1965
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti '%s' ('%s')"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2040
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2060
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3505
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Zaznana je nepodprta vrsta formule: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2046
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3221
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2066
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3512
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Izraz '%s' se ne zaÄne s prepoznavnim znakom"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2085
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4833
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2105
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4943
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4955
#: ../src/print-info.c:633
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "celica"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2144
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2164
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2149
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2169
#, c-format
msgid "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%s\"."
msgstr "Datoteka je pokvarjena, saj je imela podvojeno ime delovnega lista \"%s\", ki je preimenovano v \"%s\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2162
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2182
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "DELOVNI_LIST_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2170
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2190
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "Datoteka je pokvarjena, saj ima neimenovano ime delovnega lista \"%s\"."
@@ -1430,41 +1430,46 @@ msgstr "Pogoj doloÄanja veljavnosti '%s' ni podprt. Spremenjen je v '%s'."
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Zaznan je nedoloÄen slog doloÄanja veljavnosti: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2580
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2583
#, c-format
msgid "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s\""
msgstr "Zaznan je nepodprt pogoj doloÄanja veljavnosti: \"%s\" z osnovo naslova: \"%s\""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2943
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3155
+#, c-format
+msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
+msgstr "Zaznan je neznan pogoj '%s', zato bo opravilo preklicano."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3233
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Prezri podatke stolpcev za stolpcem %i."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3066
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3446
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3356
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3721
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Podprta je vsebina za najveÄjim doloÄenim Åtevilom vrstic (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3206
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5469
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3497
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5739
msgid "Missing expression"
msgstr "Manjka izraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3694
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neveljaven izraz polja ne doloÄa Åtevila stolpcev."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3422
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3697
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neveljaven izraz polja ne doloÄa Åtevila vrstic."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3438
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3713
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Vsebina presega najveÄje podprto Åtevilo stolpcev (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3905
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
@@ -1473,254 +1478,249 @@ msgstr ""
"Levi enojni klik sledi povezavi.\n"
"Srednji enojni klik izbere celico."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3764
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4039
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog pomiÅljaja."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4057
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog polnila slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3784
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4059
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Slog polnila slike '%s' nima priloÅene slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3821
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3827
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4096
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4102
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve preliva: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4122
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog preliva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4143
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve polnila Årafure: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3942
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4217
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Zaznano je polnilo Årafure brez imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4041
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4311
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog stolpcev."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4057
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4327
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog vrstic."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4467
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4737
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Neimenovan slog datuma je prezrt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4770
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5040
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Pokvarjena datoteka: neimenovan slog Åtevila je prezrt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4806
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4833
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4861
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4902
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4928
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4956
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5103
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5172
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5198
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5226
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Datoteka je videti pokvarjena, saj manjkajo zahtevani oblike zapisa."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5022
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5292
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
msgstr "Stran datoteke ODF: %iâ%i toÄk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5208
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5478
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Manjka doloÄilo postavitve strani"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5238
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5508
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez postavitve strani!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5519
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez ustreznega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5358
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4826
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4838
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5628
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4936
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4948
#: ../src/print-info.c:626
msgid "tab"
msgstr "tab"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5388
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4829
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4841
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4951
#: ../src/print-info.c:629
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5394
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4830
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4842
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4940
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4952
#: ../src/print-info.c:630
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5400
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4827
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4839
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4937
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4949
#: ../src/print-info.c:627
msgid "page"
msgstr "stran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5406
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4828
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4840
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4938
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4950
#: ../src/print-info.c:628
msgid "pages"
msgstr "strani"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5431
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5438
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4832
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4844
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4942
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4954
#: ../src/print-info.c:632
msgid "path"
msgstr "pot"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5435
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5442
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4831
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5712
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4941
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4953
#: ../src/print-info.c:631
#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5484
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5754
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5515
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5785
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Zaznan je neznan slog obrobe '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5783
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6053
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Neznana vrsta prekinitve '%s' je spremenjena v BREZ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5861
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6130
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve ozadja zavihka '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5873
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6141
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve posave zavihka '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6038
-#, c-format
-msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "Zaznan je neznan pogoj '%s', zato bo opravilo preklicano."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6434
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6548
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline instead."
msgstr "Zaznana neznana vrsta interpolacije: '%s', namesto tega bo uporabljena Bezierova kubiÄna polinomska krivulja."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6443
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6557
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Zaznana neznana vrsta interpolacije: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6836
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6950
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "izraz '%s' @ '%s' ni sklic celice"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6967
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Izraz '%s' nima znanega imenskega prostora"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6905
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7019
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neveljaven obseg podatkovne zbirke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7161
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7281
#, c-format
msgid "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" has been dropped."
msgstr "Ärte predmeta delovnega lista v programu Gnumeric ne podpirajo pripetega besedila. Besedilo \"%s\" bo zavrÅeno."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7196
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7316
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7355
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut 'oblika:vrednost'; priÄakovano je Åtevilo, prejeto pa '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7201
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7321
#, c-format
msgid "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-range' element."
msgstr "Neveljavna vrsta vrednosti '%s' zapisana kot atribut 'oblika:vrednost' v predmetu 'oblika:vrsta-podatkov'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7698
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7818
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "RoÄnega poloÅaja za komponento grafikona ni mogoÄe doloÄiti!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7882
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8002
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "V podani podatkovni vrsti (%s) ni dovolj podatkov za vse zahteve"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8414
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8534
msgid "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using automatic equation instead."
msgstr "Program Gnumeric ne podpira izvajanja ne-samodejnih izraÄunov regresije. Uporabljena bo samodejno izvedljiva enaÄba."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8677
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Zaznane so spustne Ärte v vrsti diagrama, ki te moÅnosti ne podpira."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8627
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8747
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Zaznana je neznana vrsta diagrama, zato bo izrisan Ärtni diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9109
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9229
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut '%s' ima nepodprto vrednost '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11049
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11170
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Neznana vrsta mime za datoteko openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11059
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11180
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Pretoka z imenom content.xml ni mogoÄe najti."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11067
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11188
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Pretoka z imenom styles.xml ni mogoÄe najti."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11317
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neveljavni metapodatki '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11265
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11386
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "datoteka pretoka settings.xml je napaÄno oblikovana!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7979
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8094
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Äakanje na delovne liste ..."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8008
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8132
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisovanje predmetov delovnega lista ..."
@@ -4747,12 +4747,12 @@ msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke y mora biti vektor (n x 1 ali 1 x n)"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
-msgid "The x variable range is to small"
-msgstr "Obseg spremenljivke x je premajhen."
+msgid "The x variable range is too small"
+msgstr "Obseg podatkov x je premajhen."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
-msgid "The y variable range is to small"
-msgstr "Podatkovna vrsta spremenljivke y je prekratka"
+msgid "The y variable range is too small"
+msgstr "Obseg podatkov y je premajhen."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Podano sezonsko obdobje je neveljavno."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
-msgid "The given growthdamping factor is invalid."
+msgid "The given growth damping factor is invalid."
msgstr "Podan faktor duÅenja rasti je neveljaven."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
@@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "Mar"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:108
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:106
msgid "Total"
msgstr "Skupno"
@@ -5246,199 +5246,199 @@ msgid "(defined)"
msgstr "(doloÄeno)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1149
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1155
msgid "(undefined)"
msgstr "(nedoloÄeno)"
#. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
msgid "Cell contains an error value."
msgstr "Celica vsebuje vrednost napake."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
msgid "Cell does not contain an error value."
msgstr "Celica ne vsebuje vrednosti napake."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
msgid "Cell contains whitespace."
msgstr "Celica vsebuje presledni znak."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:539
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
msgid "Cell does not contain whitespace."
msgstr "Celica ne vsebuje preslednega znaka."
#. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:541
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
msgid "Cell value is = x."
msgstr "Vrednost celice = x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:542
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
msgid "Cell value is â x."
msgstr "Vrednost celice â x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:543
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
msgid "Cell value is > x."
msgstr "Vrednost celice > x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
msgid "Cell value is < x."
msgstr "Vrednost celice < x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
msgid "Cell value is â x."
msgstr "Vrednost celice â x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:554
msgid "Cell value is â x."
msgstr "Vrednost celice â x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
msgid "Expression x evaluates to TRUE."
msgstr "Izraz x se vrednoti v PRAV."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
msgid "Cell contains the string x."
msgstr "Celica vsebuje niz x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:557
msgid "Cell does not contain the string x."
msgstr "Celica ne vsebuje niza x"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:558
msgid "Cell value begins with the string x."
msgstr "Vrednost celice se zaÄne z nizom x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:559
msgid "Cell value does not begin with the string x."
msgstr "Vrednost celice se ne zaÄne z nizom x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:560
msgid "Cell value ends with the string x."
msgstr "Vrednost celice se konÄa z nizom x."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:561
msgid "Cell value does not end with the string x."
msgstr "Vrednost celice se ne konÄa z nizom x."
#. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:563
msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
msgstr "Vrednost celice je med vkljuÄno x in vkljuÄno y."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:564
msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
msgstr "Vrednost celice ni med vkljuÄno x in vkljuÄno y."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:693
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:701
msgid "Set conditional formatting"
msgstr "Nastavi pogojno oblikovanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:717
msgid "Clear conditional formatting"
msgstr "PoÄisti pogojno oblikovanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:749
msgid "Remove condition from conditional formatting"
msgstr "Odstrani pogoj pogojnega oblikovanja"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:781
msgid "Expand conditional formatting"
msgstr "RazÅiri pogojno oblikovanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:822
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
msgid "If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr "V kolikor je vsebina celice med tema dvema vrednostima, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
msgid "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr "V kolikor vsebina celice ni med tema dvema vrednostima, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr "V kolikor je vsebina celice enaka tej vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
msgid "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr "V kolikor vsebina celice ni enaka tej vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr "V kolikor je vsebina celice > od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr "V kolikor je vsebina celice < od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
msgstr "V kolikor je vsebina celice â od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
msgstr "V kolikor je vsebina celice â od te vrednosti, je uporabljen poseben slog."
# evaluates = vrednotenje (prav/napak), preraÄun (vrednost)
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr "V kolikor se formula vrednosti v PRAV, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr "V kolikor vsebuje celica ta niz, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
msgid "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr "V kolikor celica ne vsebuje tega niza, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr "V kolikor se vsebina celice zaÄne s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
msgid "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr "V kolikor se vsebina celice ne zaÄne s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr "V kolikor se vsebina celice konÄa s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
msgid "If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr "V kolikor se vsebina celice ne konÄa s tem nizom, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr "V kolikor vsebuje celica vrednost napake, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:947
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:955
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr "V kolikor celica ne vsebuje vrednosti napake, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:954
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:962
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr "V kolikor vsebuje celica prazne vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:961
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:969
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr "V kolikor celica ne vsebuje praznih vrednosti, je uporabljen poseben slog."
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:968
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:976
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr "Vrsta pogoja ni znana"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1071
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1077
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr "Izbor je homogen glede na pogoje"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1079
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1085
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr "Izbor <b>ni</b> homogen glede na pogoje!"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1225
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1231
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Urejanje pogojnega oblikovanja:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1277
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
msgid "Conditional Cell Formatting"
msgstr "Pogojno oblikovanje celic"
@@ -5491,21 +5491,21 @@ msgstr "DoloÄi privzeto Åirino stolpcev"
msgid "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr "DoloÄi Åirino stolpca izbire na <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:193
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr "DoloÄilo %s ne doloÄa podroÄja"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:202
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "Izvorni obseg %s se prekriva s ciljnim obsegom."
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr "Izhodni obseg se prekriva z vhodnim obsegom."
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti okna raÄunskega zdruÅevanja podatkov."
@@ -11191,9 +11191,9 @@ msgid "label"
msgstr "oznaka"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:98
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:327
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:330
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitneyjev test"
@@ -11671,16 +11671,16 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti naslova URL '%s'"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'"
-#: ../src/item-bar.c:789
+#: ../src/item-bar.c:796
msgid "Width:"
msgstr "Åirina:"
-#: ../src/item-bar.c:789
+#: ../src/item-bar.c:796
msgid "Height"
msgstr "ViÅina:"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:794
+#: ../src/item-bar.c:801
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -11690,18 +11690,18 @@ msgstr[2] "(%d toÄki)"
msgstr[3] "(%d toÄke)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:799
+#: ../src/item-bar.c:806
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 toÄk"
-#: ../src/item-bar.c:799
+#: ../src/item-bar.c:806
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 znakovnih toÄk"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:803
+#: ../src/item-bar.c:810
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f znakovnih toÄk"
@@ -14198,12 +14198,12 @@ msgstr "Fourierjeva vrsta (%s)"
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierjeva vrsta"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:99
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
msgstr "/Log-rang test/Statistika/Prostostne stopnje/Vrednost p"
# ??
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:292
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:265
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
@@ -14217,9 +14217,9 @@ msgstr ""
"opazovanji v vsaki merjeni populaciji\n"
"in le nekaj, Äe sploh kakÅna vez med opazovanji."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:305
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:310
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:273
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:278
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:283
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
@@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr ""
"za tretji stolpec odvoda,\n"
"ta vrednost ne bo izraÄunana."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:317
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
@@ -14559,54 +14559,54 @@ msgstr "VeÄje ali enako kot"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Manj ali enako kot"
-#: ../src/validation.c:381
+#: ../src/validation.c:420
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Manjka formula za doloÄanje veljavnosti"
-#: ../src/validation.c:384
+#: ../src/validation.c:423
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Dodatna formula za doloÄanje veljavnosti"
-#: ../src/validation.c:395
+#: ../src/validation.c:434
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: veljavnost"
-#: ../src/validation.c:458
+#: ../src/validation.c:497
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Celica %s ne sme biti prazna"
-#: ../src/validation.c:466
+#: ../src/validation.c:505
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Celica %s ne sme vsebovati vrednosti napak"
-#: ../src/validation.c:477
+#: ../src/validation.c:516
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Celica %s ne sme vsebovati nizov"
-#: ../src/validation.c:493
+#: ../src/validation.c:532
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "'%s' ni celo Åtevilo"
-#: ../src/validation.c:503
+#: ../src/validation.c:542
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "'%s' ni veljaven datum"
-#: ../src/validation.c:527
+#: ../src/validation.c:566
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s ne vsebuje nove vrednosti."
-#: ../src/validation.c:563
+#: ../src/validation.c:602
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s ni PRAV"
-#: ../src/validation.c:602
+#: ../src/validation.c:641
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s je izven dovoljenega obsega"
@@ -17256,25 +17256,18 @@ msgid "Expecting a single range"
msgstr "PriÄakovana je enojna podatkovna vrsta"
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
-#| msgctxt "underline"
-#| msgid "Single"
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
-#| msgctxt "underline"
-#| msgid "Double"
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
-#| msgid "Heavy"
msgid "Wavy"
msgstr "Debelo"
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
-#| msgctxt "underline"
-#| msgid "Single"
msgid "Low Single"
msgstr "Enojno nizko"
@@ -17585,44 +17578,44 @@ msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice"
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
-#: ../src/xml-sax-read.c:473
+#: ../src/xml-sax-read.c:474
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Zaznanih je veÄ doloÄil razliÄice. Privzeto bo izbrana razliÄica %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:637
+#: ../src/xml-sax-read.c:638
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr "atribut pogleda delovnega zvezka je nepopoln"
-#: ../src/xml-sax-read.c:786
+#: ../src/xml-sax-read.c:787
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Datoteka vsebuje neskladni predmet imena delovnega lista."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2179
+#: ../src/xml-sax-read.c:2186
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Neznan operator filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2219
+#: ../src/xml-sax-read.c:2226
msgid "Missing filter type"
msgstr "Manjka vrsta filtra"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2241
+#: ../src/xml-sax-read.c:2248
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Neznana vrsta filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2262
+#: ../src/xml-sax-read.c:2269
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Neveljaven filter, ker manjka obseg vrednosti"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2324
+#: ../src/xml-sax-read.c:2331
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodprta vrsta predmeta '%s'"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3588
-#: ../src/xml-sax-write.c:1590
+#: ../src/xml-sax-read.c:3595
+#: ../src/xml-sax-write.c:1593
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
@@ -17814,4 +17807,5 @@ msgstr "Bledo vijoliÄasta predloga seznama"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
msgid "A simple list template"
-msgstr "Predloga enostavnega seznama"
\ No newline at end of file
+msgstr "Predloga enostavnega seznama"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]