[evince/gnome-3-4] Updated Latvian translations
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince/gnome-3-4] Updated Latvian translations
- Date: Tue, 5 Jun 2012 14:12:46 +0000 (UTC)
commit ffe43419ae95e92b8468cfe9c6545dddeba3f825
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Tue Jun 5 17:12:35 2012 +0300
Updated Latvian translations
po/lv.po | 244 ++++++++++----------------------------------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d10a0db..642d391 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,22 +6,23 @@
# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-05 17:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 17:12+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: lv\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -106,81 +107,64 @@ msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumenti"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Åis darbs ir cilvÄces kopÄpaÅums"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "Yes"
msgstr "JÄ"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
msgid "No"
msgstr "NÄ"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
msgid "Unknown font type"
msgstr "NezinÄms fonta tips"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
msgid "No name"
msgstr "Nav nosaukuma"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
msgid "Embedded subset"
msgstr "IegultÄ apakÅkopa"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
msgid "Embedded"
msgstr "IegultÄ"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
msgid "Not embedded"
msgstr "Nav iegultÄ"
@@ -206,6 +190,14 @@ msgstr "PostScript dokumenti"
msgid "Invalid document"
msgstr "NederÄgs dokuments"
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Tiff Documents"
+msgstr "Tiff dokumenti"
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "XPS dokumenti"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
@@ -355,7 +347,6 @@ msgstr "AtdalÄtÄjs"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
-#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Best Fit"
msgstr "LabÄkÄ saderÄba"
@@ -422,7 +413,6 @@ msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
-#: ../shell/ev-window.c:4897
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentu skatÄtÄjs"
@@ -460,7 +450,6 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Dokumentu priekÅskatÄtÄjs"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
-#: ../shell/ev-window.c:3321
msgid "Failed to print document"
msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt dokumentu"
@@ -471,32 +460,26 @@ msgstr "NeizdevÄs atrast izvÄlÄto printeri '%s'"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
-#: ../shell/ev-window.c:5841
msgid "_Previous Page"
msgstr "_IepriekÅÄjo lapu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
-#: ../shell/ev-window.c:5842
msgid "Go to the previous page"
msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lapu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
-#: ../shell/ev-window.c:5844
msgid "_Next Page"
msgstr "_NÄkamo lapu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
-#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "Go to the next page"
msgstr "PÄriet uz nÄkamo lapu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
-#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Enlarge the document"
msgstr "PalielinÄt dokumentu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
-#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "Shrink the document"
msgstr "SamazinÄt dokumentu"
@@ -505,37 +488,30 @@ msgid "Print"
msgstr "DrukÄt"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
-#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Print this document"
msgstr "DrukÄt Åo dokumentu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
-#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "_Best Fit"
msgstr "La_bÄkÄ saderÄba"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
-#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "PanÄkt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
-#: ../shell/ev-window.c:5961
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Lapas platumÄ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
-#: ../shell/ev-window.c:5962
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "PielÄgot dokumenta izmÄru loga platumam"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
-#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
-#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Select Page"
msgstr "IzvÄlÄties lapu"
@@ -649,7 +625,7 @@ msgid "of %d"
msgstr "no %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loadingâ"
msgstr "IelÄdÄ..."
@@ -830,7 +806,6 @@ msgid "Find:"
msgstr "MeklÄt:"
#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
-#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "MeklÄt ie_priekÅÄjo"
@@ -839,7 +814,6 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Atrast meklÄjamÄs virknes iepriekÅÄjo parÄdÄÅanos tekstÄ"
#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
-#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "MeklÄt nÄ_kamo"
@@ -931,8 +905,7 @@ msgstr "AtvÄrt"
msgid "Close"
msgstr "AizvÄrt"
-#: ../shell/ev-application.c:1133
-#: ../shell/ev-application.c:1129
+#: ../shell/ev-application.c:1137
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Evince darbojas prezentÄcijas reÅÄmÄ"
@@ -1001,52 +974,52 @@ msgstr "Fonti"
msgid "Document License"
msgstr "Dokumenta licence"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
#, c-format
msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
msgstr "Apkopo fontu informÄciju... %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "LietoÅanas noteikumi"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "Teksta licence"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "VairÄk informÄcijas"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
msgid "Annotations"
msgstr "AnotÄcijas"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
msgid "Add text annotation"
msgstr "Pievienot teksta anotÄciju"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Åis dokuments nesatur anotÄcijas"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lapa %d"
@@ -1069,12 +1042,11 @@ msgstr "IzÅemt g_rÄmatzÄmi"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
#: ../shell/ev-window.c:4627
-#: ../shell/ev-window.c:4625
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Lapa %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "GrÄmatzÄmes"
@@ -1086,12 +1058,11 @@ msgstr "SlÄÅi"
msgid "Printâ"
msgstr "DrukÄt..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
msgid "Index"
msgstr "Saturs"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "SÄktÄli"
@@ -1101,115 +1072,92 @@ msgid "Page %s â %s"
msgstr "Lapa %s â %s"
#: ../shell/ev-window.c:1513
-#: ../shell/ev-window.c:1511
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Åis dokuments nesatur lapas"
#: ../shell/ev-window.c:1516
-#: ../shell/ev-window.c:1514
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Åis dokuments satur tikai tukÅas lapas"
#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-#: ../shell/ev-window.c:1895
msgid "Unable to open document"
msgstr "Neizdodas atvÄrt dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:1868
-#: ../shell/ev-window.c:1866
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "IelÄdÄ dokumentu no â%sâ"
#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
-#: ../shell/ev-window.c:2008
-#: ../shell/ev-window.c:2302
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "LejupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2043
-#: ../shell/ev-window.c:2041
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt failu no cita datora."
#: ../shell/ev-window.c:2248
-#: ../shell/ev-window.c:2246
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "PÄrlÄdÄ dokumentu no %s"
#: ../shell/ev-window.c:2280
-#: ../shell/ev-window.c:2278
msgid "Failed to reload document."
msgstr "NeizdevÄs pÄrlÄdÄt dokumentu."
#: ../shell/ev-window.c:2423
-#: ../shell/ev-window.c:2421
msgid "Open Document"
msgstr "AtvÄrt dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:2720
-#: ../shell/ev-window.c:2718
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "SaglabÄ dokumentu %s"
#: ../shell/ev-window.c:2723
-#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "SaglabÄ piesaistni %s"
#: ../shell/ev-window.c:2726
-#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "SaglabÄ attÄlu %s"
#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
-#: ../shell/ev-window.c:2768
-#: ../shell/ev-window.c:2868
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
msgstr "Failu neizdevÄs saglabÄt kÄ â%sâ."
#: ../shell/ev-window.c:2801
-#: ../shell/ev-window.c:2799
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "AugÅupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2805
-#: ../shell/ev-window.c:2803
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "AugÅupielÄdÄ piesaistni (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2809
-#: ../shell/ev-window.c:2807
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "AugÅupielÄdÄ attÄlu (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2918
-#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "Save a Copy"
msgstr "SaglabÄt kopiju"
#: ../shell/ev-window.c:2975
-#: ../shell/ev-window.c:2973
msgid "Could not send current document"
msgstr "NeizdevÄs nosÅtÄt Åo dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:3006
-#: ../shell/ev-window.c:3004
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt saturoÅo mapi"
#: ../shell/ev-window.c:3267
-#: ../shell/ev-window.c:3265
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1218,13 +1166,11 @@ msgstr[1] "%d uzdevumi rindÄ"
msgstr[2] "%d uzdevumi rindÄ"
#: ../shell/ev-window.c:3380
-#: ../shell/ev-window.c:3378
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
msgstr "DrukÄ â%sâ"
#: ../shell/ev-window.c:3557
-#: ../shell/ev-window.c:3555
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1233,7 +1179,6 @@ msgstr ""
"izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
#: ../shell/ev-window.c:3561
-#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1242,23 +1187,19 @@ msgstr ""
"izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
#: ../shell/ev-window.c:3568
-#: ../shell/ev-window.c:3566
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Vai pirms aizvÄrÅanas saglabÄt dokumenta â%sâ kopiju?"
#: ../shell/ev-window.c:3587
-#: ../shell/ev-window.c:3585
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Aiz_vÄrt bez saglabÄÅanas"
#: ../shell/ev-window.c:3591
-#: ../shell/ev-window.c:3589
msgid "Save a _Copy"
msgstr "SaglabÄt _kopiju"
#: ../shell/ev-window.c:3665
-#: ../shell/ev-window.c:3663
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
msgstr "Vai pirms izieÅanas sagaidÄt, kamÄr izdrukÄts â%sâ?"
@@ -1267,7 +1208,6 @@ msgstr "Vai pirms izieÅanas sagaidÄt, kamÄr izdrukÄts â%sâ?"
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
#: ../shell/ev-window.c:3671
-#: ../shell/ev-window.c:3669
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1280,33 +1220,26 @@ msgstr[2] ""
"AktÄvu %d drukÄÅanas uzdevumu. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
#: ../shell/ev-window.c:3686
-#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ja aizvÄrsiet logu, rindÄ gaidoÅie uzdevumi netiks izdrukÄti."
#: ../shell/ev-window.c:3690
-#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Atcelt drukÄÅanu un iziet"
#: ../shell/ev-window.c:3694
-#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Iziet _pÄc drukÄÅanas"
#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
-#: ../shell/ev-window.c:4369
-#: ../shell/ev-window.c:4655
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, mÄÄinot parÄdÄt palÄdzÄbu"
#: ../shell/ev-window.c:4399
-#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "RÄkjoslu redaktors"
#: ../shell/ev-window.c:4895
-#: ../shell/ev-window.c:4893
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1316,7 +1249,6 @@ msgstr ""
"Lieto %s (%s)"
#: ../shell/ev-window.c:4928
-#: ../shell/ev-window.c:4926
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1329,7 +1261,6 @@ msgstr ""
"izvÄles) jebkuru vÄlÄku versiju.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4932
-#: ../shell/ev-window.c:4930
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1342,7 +1273,6 @@ msgstr ""
"publiskajÄ licencÄ.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4936
-#: ../shell/ev-window.c:4934
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1354,17 +1284,14 @@ msgstr ""
"02110-1301 USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:4961
-#: ../shell/ev-window.c:4959
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4964
-#: ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2010 Evince autori"
#: ../shell/ev-window.c:4970
-#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -1375,7 +1302,6 @@ msgstr ""
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:5238
-#: ../shell/ev-window.c:5236
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1384,465 +1310,373 @@ msgstr[1] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
msgstr[2] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5243
-#: ../shell/ev-window.c:5241
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
#: ../shell/ev-window.c:5249
-#: ../shell/ev-window.c:5247
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% vÄl jÄmeklÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5775
-#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
#: ../shell/ev-window.c:5776
-#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄÄt"
#: ../shell/ev-window.c:5777
-#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#: ../shell/ev-window.c:5778
-#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "_Go"
msgstr "_Iet uz"
#: ../shell/ev-window.c:5779
-#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_GrÄmatzÄmes"
#: ../shell/ev-window.c:5780
-#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
-#: ../shell/ev-window.c:5781
-#: ../shell/ev-window.c:6110
msgid "_Openâ"
msgstr "At_vÄrt..."
#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
-#: ../shell/ev-window.c:5782
-#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "Open an existing document"
msgstr "AtvÄrt esoÅu dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:5786
-#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "AtvÄrt _kopiju"
#: ../shell/ev-window.c:5787
-#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "AtvÄrt ÅÄ dokumenta kopiju jaunÄ logÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5789
-#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_SaglabÄt kopiju..."
#: ../shell/ev-window.c:5790
-#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "SaglabÄt ÅÄ dokumenta kopiju"
#: ../shell/ev-window.c:5792
-#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Send _To..."
msgstr "SÅtÄ_t uz..."
#: ../shell/ev-window.c:5793
-#: ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "SÅtÄt paÅreizÄjo dokumentu pa pastu, tÅlÄtÄjo ziÅojumapmaiÅu..."
#: ../shell/ev-window.c:5795
-#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "AtvÄrt saturoÅo _mapi"
#: ../shell/ev-window.c:5796
-#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Failu pÄrvaldniekÄ rÄdÄt mapi, kura satur Åo failu"
#: ../shell/ev-window.c:5798
-#: ../shell/ev-window.c:5796
msgid "_Printâ"
msgstr "_DrukÄt..."
#: ../shell/ev-window.c:5801
-#: ../shell/ev-window.c:5799
msgid "P_roperties"
msgstr "Pa_rametri"
#: ../shell/ev-window.c:5809
-#: ../shell/ev-window.c:5807
msgid "Select _All"
msgstr "_IezÄmÄt visu"
#: ../shell/ev-window.c:5811
-#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "_Findâ"
msgstr "_MeklÄt..."
#: ../shell/ev-window.c:5812
-#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "MeklÄt dokumentÄ kÄdu vÄrdu vai frÄzi"
#: ../shell/ev-window.c:5818
-#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "T_oolbar"
msgstr "RÄkj_osla"
#: ../shell/ev-window.c:5820
-#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Rotate _Left"
msgstr "RotÄt pa k_reisi"
#: ../shell/ev-window.c:5822
-#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Rotate _Right"
msgstr "RotÄt pa _labi"
#: ../shell/ev-window.c:5824
-#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjos iestatÄjumus kÄ _noklusÄtos"
#: ../shell/ev-window.c:5835
-#: ../shell/ev-window.c:5833
msgid "_Reload"
msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
#: ../shell/ev-window.c:5836
-#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Reload the document"
msgstr "PÄrlÄdÄt dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:5839
-#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Auto_scroll"
msgstr "AutoritinÄ_t"
#: ../shell/ev-window.c:5849
-#: ../shell/ev-window.c:5847
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmo lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5850
-#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Go to the first page"
msgstr "PÄriet uz pirmo lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5852
-#: ../shell/ev-window.c:5850
msgid "_Last Page"
msgstr "PÄdÄjo _lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5853
-#: ../shell/ev-window.c:5851
msgid "Go to the last page"
msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5855
-#: ../shell/ev-window.c:5853
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Iet uz _lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5856
-#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "Go to Page"
msgstr "Iet uz lapu"
#. Bookmarks menu
#: ../shell/ev-window.c:5860
-#: ../shell/ev-window.c:5858
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grÄm_atzÄmi"
#: ../shell/ev-window.c:5861
-#: ../shell/ev-window.c:5859
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ielikt grÄmatzÄmi paÅreizÄjajÄ lapÄ"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:5865
-#: ../shell/ev-window.c:5863
msgid "_Contents"
msgstr "_Satura rÄdÄtÄjs"
#: ../shell/ev-window.c:5868
-#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5872
-#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Pamest pilnekrÄnu"
#: ../shell/ev-window.c:5873
-#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Pamest pilnekrÄna reÅÄmu"
#: ../shell/ev-window.c:5875
-#: ../shell/ev-window.c:5873
msgid "Start Presentation"
msgstr "SÄkt prezentÄciju"
#: ../shell/ev-window.c:5876
-#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "Start a presentation"
msgstr "Palaist prezentÄciju"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5939
-#: ../shell/ev-window.c:5937
msgid "_Toolbar"
msgstr "RÄk_josla"
#: ../shell/ev-window.c:5940
-#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "RÄdÄt vai slÄpt rÄkjoslu"
#: ../shell/ev-window.c:5942
-#: ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Side _Pane"
msgstr "SÄnu _panelis"
#: ../shell/ev-window.c:5943
-#: ../shell/ev-window.c:5941
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "RÄdÄt vai slÄpt sÄnu paneli"
#: ../shell/ev-window.c:5945
-#: ../shell/ev-window.c:5943
msgid "_Continuous"
msgstr "_NepÄrtraukts"
#: ../shell/ev-window.c:5946
-#: ../shell/ev-window.c:5944
msgid "Show the entire document"
msgstr "RÄdÄt visu dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:5948
-#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_DuÄls (pÄra lapas kreisajÄ pusÄ)"
#: ../shell/ev-window.c:5949
-#: ../shell/ev-window.c:5947
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, ar pÄra lapÄm kreisajÄ pusÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5951
-#: ../shell/ev-window.c:5949
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "DuÄls (_nepÄra lapas kreisajÄ pusÄ)"
#: ../shell/ev-window.c:5952
-#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, ar nepÄra lapÄm kreisajÄ pusÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5954
-#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pilne_krÄna"
#: ../shell/ev-window.c:5955
-#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Izplest logu pa visu ekrÄnu"
#: ../shell/ev-window.c:5957
-#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentÄcija"
#: ../shell/ev-window.c:5958
-#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "AttÄlot Åo dokumentu kÄ prezentÄciju"
#: ../shell/ev-window.c:5966
-#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Apgrieztas krÄsas"
#: ../shell/ev-window.c:5967
-#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "RÄdÄt lapas saturu pretÄjÄs krÄsÄs"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5975
-#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "_Open Link"
msgstr "_AtvÄrt saiti"
#: ../shell/ev-window.c:5977
-#: ../shell/ev-window.c:5975
msgid "_Go To"
msgstr "PÄriet _uz"
#: ../shell/ev-window.c:5979
-#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Open in New _Window"
msgstr "AtvÄrt jaunÄ _logÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5981
-#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÄt saites adresi"
#: ../shell/ev-window.c:5983
-#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_SaglabÄt attÄlu kÄ..."
#: ../shell/ev-window.c:5985
-#: ../shell/ev-window.c:5983
msgid "Copy _Image"
msgstr "KopÄt _attÄlu"
#: ../shell/ev-window.c:5987
-#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "AnotÄcijas ÄpaÅÄbasâ"
#: ../shell/ev-window.c:5992
-#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_AtvÄrt piesaistni"
#: ../shell/ev-window.c:5994
-#: ../shell/ev-window.c:5992
msgid "_Save Attachment Asâ"
msgstr "_SaglabÄt piesaistni kÄ..."
#: ../shell/ev-window.c:6086
-#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Zoom"
msgstr "TÄlummaiÅa"
#: ../shell/ev-window.c:6088
-#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "NoregulÄt palielinÄjumu"
#: ../shell/ev-window.c:6098
-#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Navigation"
msgstr "NavigÄcija"
#: ../shell/ev-window.c:6100
-#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Back"
msgstr "AtpakaÄ"
#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:6103
-#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Move across visited pages"
msgstr "PÄrvietoties pa aplÅkotajÄm lapÄm"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6132
-#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "Open Folder"
msgstr "AtvÄrt mapi"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6136
-#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send To"
msgstr "SÅtÄt uz"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6142
-#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Previous"
msgstr "IepriekÅÄjÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6147
-#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "Next"
msgstr "NÄkamÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6151
-#: ../shell/ev-window.c:6149
msgid "Zoom In"
msgstr "PalielinÄt"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6155
-#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Zoom Out"
msgstr "SamazinÄt"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6163
-#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Fit Width"
msgstr "PiekÄrtot platumam"
#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
-#: ../shell/ev-window.c:6308
-#: ../shell/ev-window.c:6324
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "NeizdevÄs palaist ÄrÄjo lietotni."
#: ../shell/ev-window.c:6383
-#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Unable to open external link"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt ÄrÄjo saiti"
#: ../shell/ev-window.c:6573
-#: ../shell/ev-window.c:6571
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "NeizdevÄs atrast attÄla saglabÄÅanai piemÄrotu formÄtu"
#: ../shell/ev-window.c:6605
-#: ../shell/ev-window.c:6603
msgid "The image could not be saved."
msgstr "NeizdevÄs saglabÄt attÄlu."
#: ../shell/ev-window.c:6637
-#: ../shell/ev-window.c:6635
msgid "Save Image"
msgstr "SaglabÄt attÄlu"
#: ../shell/ev-window.c:6765
-#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni"
#: ../shell/ev-window.c:6818
-#: ../shell/ev-window.c:6816
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "NeizdevÄs saglabÄt peisaistni."
#: ../shell/ev-window.c:6863
-#: ../shell/ev-window.c:6861
msgid "Save Attachment"
msgstr "SaglabÄt piesaistni"
@@ -1952,8 +1786,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
#~ "work."
#~ msgstr ""
-#~ "MainÄjies Evince metadatu formÄts, tÄdÄÄ jÄveic datu migrÄcija. Ja atcelsiet "
-#~ "migrÄciju, metadatu uzglabÄÅana vairs nestrÄdÄs."
+#~ "MainÄjies Evince metadatu formÄts, tÄdÄÄ jÄveic datu migrÄcija. Ja "
+#~ "atcelsiet migrÄciju, metadatu uzglabÄÅana vairs nestrÄdÄs."
#~ msgid "Page Set_upâ"
#~ msgstr "_Lapas iestatÄjumi"
@@ -1969,8 +1803,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
#~ "the creation of new thumbnails"
#~ msgstr ""
-#~ "PieejamÄs iespÄjas: patiess aktivizÄ sÄktÄloÅanu, nepatiess atslÄdz sÄktÄlu "
-#~ "veidoÅanu"
+#~ "PieejamÄs iespÄjas: patiess aktivizÄ sÄktÄloÅanu, nepatiess atslÄdz "
+#~ "sÄktÄlu veidoÅanu"
#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
#~ msgstr "AktivizÄt PDF dokumentu sÄktÄlu veidoÅanu"
@@ -2088,8 +1922,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
#~ "Failed to load document â%sâ. Ghostscript interpreter was not found in "
#~ "path"
#~ msgstr ""
-#~ "NeizdevÄs ielÄdÄt dokumentu â%sâ. Ghostscript interpretators netika atrasts "
-#~ "ceÄa mainÄgajÄ"
+#~ "NeizdevÄs ielÄdÄt dokumentu â%sâ. Ghostscript interpretators netika "
+#~ "atrasts ceÄa mainÄgajÄ"
#~ msgid "Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "IekapsulÄts PostScript"
@@ -2146,8 +1980,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
#~ "You were trying to print to a printer using the â%sâ driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
-#~ "JÅs mÄÄinÄjÄt drukÄt izmantojot â%sâ dzini. Åai programmai ir nepiecieÅams "
-#~ "PostScript printera dzinis."
+#~ "JÅs mÄÄinÄjÄt drukÄt izmantojot â%sâ dzini. Åai programmai ir "
+#~ "nepiecieÅams PostScript printera dzinis."
#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "_SaglabÄt kopiju..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]