[pan2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 3 Jun 2012 16:05:12 +0000 (UTC)
commit 500c706e9a3976b5cae9973a7083e9dc9f3fb503
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jun 3 18:04:10 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 26 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ee58722..12fda3d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-31 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-31 11:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-03 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,13 +70,17 @@ msgstr ""
"%d certificado(s) SSL PEM aÃadido(s) con Ãxito al almacÃn de certificados."
#: ../pan/data/cert-store.cc:328
+#| msgid ""
+#| "Error initializing Certstore. Check your permissions for the pan2 "
+#| "subfolder \"ssl-certs\" and the pan2 folder in your Home directory! "
+#| "Fatal, exiting."
msgid ""
-"Error initializing Certstore. Check your permissions for the pan2 subfolder "
-"\"ssl-certs\" and the pan2 folder in your Home directory! Fatal, exiting."
+"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
+"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
msgstr ""
-"Error al inicializar el almacÃn de certificados. Compruebe sus permisos para "
-"la subcarpeta Âssl-certs de Âpan2Â, y la carpeta Âpan2 en su carpeta "
-"personal. Error falta, saliendo."
+"Error al inicializar el almacÃn de certificados. Compruebe que los permisos "
+"de las carpetas ~/.pan2 y ~/.pan2/ssl_certs son correctos. Error fatal, "
+"saliendo."
#. load_group_descriptions (*_data_io);
#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:110
@@ -1557,8 +1561,8 @@ msgstr "Continuar de todas formas"
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
-"El mensaje usa caracteres no especificados en el conjunto de caracteres Â%sÂ, "
-"posiblemente usando Â%sÂ"
+"El mensaje usa caracteres no especificados en el conjunto de caracteres "
+"Â%sÂ, posiblemente usando Â%sÂ"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:812
msgid "Go _Online"
@@ -1859,8 +1863,8 @@ msgstr "-9999 o menos"
#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
-"Seleccionar el conjunto <u>global</u> de caracteres. SelecciÃn actual: <b>%"
-"s</b>."
+"Seleccionar el conjunto <u>global</u> de caracteres. SelecciÃn actual: <b>"
+"%s</b>."
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:738
msgid "Global Character Set Settings"
@@ -2017,11 +2021,12 @@ msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
msgstr "Minutos para autoguardar los archivos newsrc: "
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1027
-msgid "Gnome Keyring Options"
-msgstr "Opciones del depÃsito de claves de GNOME"
+msgid "GNOME Keyring"
+msgstr "DepoÌsito de claves de GNOME"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1028
-msgid "Store Passwords in Gnome Keyring"
+#| msgid "Store Passwords in Gnome Keyring"
+msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
msgstr "Guardar contraseÃas en el depÃsito de claves de GNOME"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1032
@@ -2165,8 +2170,9 @@ msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "PuntÃa -9999 o menos:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1176
-msgid "Collapsed thread with unread messages:"
-msgstr "ConversaciÃn contraÃda con mensajes sin leer:"
+#| msgid "Collapsed thread with unread messages:"
+msgid "Collapsed thread with unread articles:"
+msgstr "ConversaciÃn contraÃda con artÃculos sin leer:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1178
msgid "Body Pane"
@@ -3088,7 +3094,7 @@ msgstr "El envÃo Â%s a %s devolvià un error: %s"
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "El envÃo Â%s a %s devolvià una respuesta no reconocida: Â%sÂ"
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:224
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:234
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Imposible conectar con Â%sÂ"
@@ -3565,6 +3571,9 @@ msgstr "sin_nombre"
msgid "no_mail"
msgstr "sin_correo-e"
+#~ msgid "Gnome Keyring Options"
+#~ msgstr "Opciones del depÃsito de claves de GNOME"
+
#~ msgid "Read collapsed thread:"
#~ msgstr "Leer conversaciÃn colapsada:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]