[gtk+] Updated Galician translations



commit 3501e532dadf91646b5189d6696c76ff8849782e
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jun 3 15:06:14 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po-properties/gl.po |  742 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 371 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po
index 9669701..3335983 100644
--- a/po-properties/gl.po
+++ b/po-properties/gl.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-05 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 15:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-03 15:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-03 15:05+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "O texto que mostrar como exemplo para indicar o tipo de letra seleccionado"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:893 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo de sombra"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Espazamento de columna"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "A cantidade de espazo entre dÃas columnas consecutivas"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "HomoxÃneo"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Nome"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nome Ãnico para a acciÃn."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Label"
@@ -658,23 +658,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "A icona de inventario mostrada nos widgets que representan esta acciÃn."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "O GIcon mostrado"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome da icona"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "O nome da icona do tema de iconas"
 
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "acciÃn ocÃltanse."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Sensitive"
 msgstr "SensÃbel"
 
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indica se a acciÃn està activada."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Visible"
 msgstr "VisÃbel"
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
 "O GtkActionGroup co que esta GtkAction està asociada, ou NULL (para uso "
 "interno)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "Mostrar sempre a imaxe"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Indica se se mostra sempre a imaxe sempre"
 
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "O tamaÃo de pÃxina do axuste"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "AliÃamento horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "AliÃamento vertical"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -1237,34 +1237,34 @@ msgstr "Non homoxÃneo"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Se à TRUE, o fillo non serà obxecto de tamaÃo homoxÃneo"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A cantidade de espazo entre fillos"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica se todos os fillos deben ser do mesmo tamaÃo"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:274
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Indica se o fillo debe recibir espazo adicional cando o pai crece"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Fill"
 msgstr "Recheo"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1272,20 +1272,20 @@ msgstr ""
 "Indica se o espazo adicional dado ao fillo debe reservarse para o fillo ou "
 "usado como separaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "SeparaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:299
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Espazo adicional para colocar entre o fillo e os seus veciÃos, en pÃxeles"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo de empaquetado"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1293,12 +1293,12 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType que indica se o fillo està empaquetado con relaciÃn ao inicio "
 "ou ao final do pai"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Position"
 msgstr "PosiciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "O Ãndice do fillo no pai"
 
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Dominio de traduciÃn"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "O dominio de traduciÃn usado por gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:237
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -1318,12 +1318,12 @@ msgstr ""
 "Texto da etiqueta do widget dentro do botÃn, se o botÃn contÃn unha etiqueta "
 "do widget"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Usar subliÃado"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1332,71 +1332,71 @@ msgstr ""
 "Se se define, un subliÃado no texto indica que o seguinte carÃcter deberÃa "
 "usarse para a tecla rÃpida mnemÃnica"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Usar inventario"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Se se estabelece, a etiqueta Ãsase para seleccionar un elemento do "
 "inventario no lugar de para mostrarse"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Enfocar ao premer"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Indica se o botÃn captura o foco cando se preme co rato"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Border relief"
 msgstr "Relevo do bordo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Estilo de relevo do bordo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "AliÃamentoo horizontal para o fillo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "AliÃamentoo vertical para o fillo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget de imaxe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkbutton.c:323
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget fillo que aparecerà ao lado do texto do botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
 msgid "Image position"
 msgstr "PosiciÃn da imaxe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:338
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "A posiciÃn da imaxe en relaciÃn ao texto"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Espazamento predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Espazo adicional que engadir para os botÃns GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Espazamento exterior predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1404,31 +1404,31 @@ msgstr ""
 "Espazo adicional que engadir para os botÃns GTK_CAN_DEFAULT que son sempre "
 "debuxados fÃra do bordo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Desprazamento X do fillo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Distancia na direcciÃn X que debe moverse o fillo cando se solta o botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Desprazamento Y do fillo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Distancia na direcciÃn Y que debe moverse o fillo cando se solta o botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:526
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Desprazar o foco"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:527
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -1436,19 +1436,19 @@ msgstr ""
 "Indica se as propiedades child_displacement_x/_y deberÃan afectar tamÃn ao "
 "rectÃngulo do foco"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:800 ../gtk/gtkentry.c:1884
+#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1887
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Bordo interior"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:544
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Bordo entre os bordos do botÃn e o fillo."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:557
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Espazamento da imaxe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Espazamento en pÃxeles entre a imaxe e a etiqueta"
 
@@ -1685,129 +1685,129 @@ msgstr "Modo de teclas rÃpidas"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "O tipo de teclas rÃpidas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Modo editÃbel do CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "visÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Mostrar a cela"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Mostrar a cela sensÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "O aliÃamento x"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "O aliÃamento y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "O xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "O ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "largura"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A largura fixa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A altura fixa"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Ã expansor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "A fila ten fillos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Està expandido"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A fila à unha fila de expansor e està expandida"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nome da cor de fondo da cela"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cor de fondo da cela como unha cadea"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cor de fondo da cela"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cor de fondo da cela como unha GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Cor de fondo RGBA da cela"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cor de fondo da cela como GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
 msgstr "Editando"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Indica se o renderizador de cela està actualmente no modo de ediciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "DefiniciÃn do fondo da cela"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Indica se esta etiqueta afecta à cor de fondo da cela"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Indica se a cor de fondo da cela està estabelecida"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "O pixbuf para o expansor pechado"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID de inventario"
 
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "O ID de inventario da icona de inventario para renderizar"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valor da barra de progreso"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
@@ -2027,22 +2027,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Indica se debe manterse ou non todo o texto nun sà parÃgrafo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nome da cor de fondo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Cor de fondo como unha cadea"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Cor de fondo como unha GdkColor"
 
@@ -2051,24 +2051,24 @@ msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Nome do cor de fondo como RGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cor de fondo como GdkRBGA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nome da cor de primeiro plano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Cor de primeiro plano como unha cadea"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Cor de primeiro plano como unha GdkColor"
 
@@ -2076,80 +2076,80 @@ msgstr "Cor de primeiro plano como unha GdkColor"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Cor de primeiro plano como RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cor de primeiro plano como GdkRGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "EditÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
 #: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se o usuario pode modificar o texto"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr ""
 "DescriciÃn do tipo de letra como unha cadea, por exemplo \"Sans Italic 12\""
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "DescriciÃn do tipo de letra como unha estrutura PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Familia do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nome da familia do tipo de letra, por exemplo Sans, HelvÃtica, Times ou "
 "Monospace"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Estilo do tipo de letra"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante do tipo de letra"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosor do tipo de letra"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Expandir o tipo de letra"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "TamaÃo do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Puntos do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "TamaÃo do tipo de letra en puntos"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Escala do tipo de letra"
 
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Escala do tipo de letra"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de escalado do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "ElevaciÃn"
 
@@ -2168,23 +2168,23 @@ msgstr ""
 "Desprazamento do texto sobre a liÃa base (por debaixo da liÃa base se a "
 "elevaciÃn à negativa)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Riscado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Indica se se risca o texto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "SubliÃado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Estilo de subliÃado para este texto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Largura mÃxima en caracteres"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "A largura mÃxima da cela, en caracteres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Modo de axuste"
 
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "AliÃamentooo"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Como aliÃar as liÃas"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Escribir aquÃ"
 
@@ -2265,116 +2265,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Texto que se mostra cando unha cela editÃbel està baleira"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "DefiniciÃn do fondo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à cor de fondo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "DefiniciÃn do primeiro plano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à cor de primeiro plano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "DefiniciÃn da editabilidade"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à editabilidade do texto"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "DefiniciÃn da familia do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à familia do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "DefiniciÃn do estilo do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Indica se esta marca afecta ao estilo do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "DefiniciÃn da variante do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à variante do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "DefiniciÃn do grosor do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Indica se esta marca afecta ao grosor do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "DefiniciÃn da expansiÃn do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à expansiÃn do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "DefiniciÃn do tamaÃo do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Indica se esta marca afecta ao tamaÃo do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "DefiniciÃn da escala do tipo de letra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Indica se esta etiqueta escala o tamaÃo do tipo de letra por un factor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "DefiniciÃn da elevaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à elevaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "DefiniciÃn do riscado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Indica se esta marca afecta ao riscado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "DefiniciÃn do subliÃado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Indica se esta marca afecta ao subliÃado"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "DefiniciÃn do idioma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Indica se esta marca afecta ao idioma en que se renderiza o texto"
 
@@ -2448,13 +2448,13 @@ msgid "The model for cell view"
 msgstr "O modelo para a visualizaciÃn de cela"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Ãrea da cela"
 
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "O GtkCellArea usado para dispor celas"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Indica se debe dÃrselle ou non un valor alfa à cor"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
@@ -2772,47 +2772,47 @@ msgstr "Fillo"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Pode usarse para engadir un fillo novo ao contedor"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Subpropiedades"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "A lista de subpropiedades"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Animated"
 msgstr "Animado"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Estabelecer se o valor pode ser animado"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "O ID numÃrico para acceso rÃpido"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "Inherit"
 msgstr "Herdar"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Estabelecer se o valor hÃrdase de forma predeterminada"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Initial value"
 msgstr "Valor inicial"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "O valor inicial especificado para esta propiedade"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordo da Ãrea de contidos"
 
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Bordo da Ãrea de contidos"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Largura do bordo ao redor da Ãrea principal da caixa de diÃlogo"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:484
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Espazamento da Ãrea de contido"
 
@@ -2828,15 +2828,15 @@ msgstr "Espazamento da Ãrea de contido"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "O espazamento entre os elementos da Ãrea de diÃlogo principal"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:501
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Espazamento dos botÃns"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:502
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Espazamento entre os botÃns"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:518
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordo da Ãrea de acciÃn"
 
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Os contidos do bÃfer"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925
 msgid "Text length"
 msgstr "Lonxitude de texto"
 
@@ -2911,28 +2911,28 @@ msgstr ""
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimina o bisel exterior da entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Bordo entre o texto e o marco. Sobreponse à propiedade de estilo do bordo "
 "interno"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Invisible character"
 msgstr "CarÃcter invisÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1411
+#: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "O carÃcter que usar cando se oculten os contidos da entrada (no \"modo de "
 "contrasinal\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activa o predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2940,32 +2940,32 @@ msgstr ""
 "Indica se se debe activar o widget predeterminado (como o botÃn "
 "predeterminado nunha caixa de diÃlogo) cando se prema a tecla Intro"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Largura en caracteres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "NÃmero de caracteres para os que deixar espazo na entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "CompensaciÃn do desprazamento"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "NÃmero de pÃxeles da entrada desprazados fÃra da pantalla e cara à esquerda"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Os contidos da entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "AliÃamento X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2973,62 +2973,62 @@ msgstr ""
 "O aliÃamento horizontal, desde 0 (esquerda) atà 1 (dereita). Ao revÃs para "
 "disposiciÃns DAE."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Truncar multiliÃa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se se truncan as acciÃns de pegar multiliÃas nunha liÃa."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:894
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Que tipo de sombra debuxar ao redor da entrada cando has-frame està activado"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobrescritura"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica se o texto novo sobrescribe o texto existente"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "A lonxitude do texto que està actualmente na entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Conxunto de caracteres invisÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Indica se o carÃcter invisÃbel foi definido"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Aviso de Bloq MaiÃs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indica se as entradas de contrasinal mostrarÃn un aviso cando Bloq MaiÃs "
 "estea activado"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "FracciÃn de progreso"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:975
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "A fracciÃn actual da tarefa que està terminada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Paso de pulso de progreso"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3036,181 +3036,181 @@ msgstr ""
 "A fracciÃn total da largura da entrada para mover o bloque de rebote de "
 "progreso para cada chamada a gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Mostrar texto na entrada cando esta està baleira ou non ten o foco"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "O pixbuf primario para a entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "O pixbuf secundario para a entrada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID de inventario primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "O ID de inventario para a icona primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID de inventario secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "O ID de inventario para a icona secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome de icona primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "O nome de icona para a icona primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome de icona secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "O nome de icona para a icona secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "O nome para a GIcon primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "O nome para a GIcon secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamento primario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1147
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "A representaciÃn usada para a icona primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamento secundario"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A representaciÃn usada para a icona secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icona primaria activÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica se a icona primaria à activÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icona secundaria activÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica se a icona secundaria à activÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Sensibilidade da icona primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se a icona primaria à sensÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Sensibilidade da icona secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se a icona secundaria à sensÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1266
+#: ../gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Texto da indicaciÃn da icona primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1267 ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "O contido da indicaciÃn da icona primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283
+#: ../gtk/gtkentry.c:1284
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Texto da indicaciÃn da icona secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1284 ../gtk/gtkentry.c:1322
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "O contido da indicaciÃn da icona secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "MarcaciÃn da indicaciÃn da icona primaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1321
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "MarcaciÃn da indicaciÃn da icona secundaria"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "IM module"
 msgstr "MÃdulo MI"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "O mÃdulo de MI que se deberÃa usar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "O obxecto de completado auxiliar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "IluminaciÃn previa da icona"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Indica se as iconas activÃbeis se deberÃan iluminar previamente ao pasar o "
 "rato por encima"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+#: ../gtk/gtkentry.c:1390
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Bordo do progreso"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1389
+#: ../gtk/gtkentry.c:1391
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "O bordo ao redor da barra de progreso"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1885
+#: ../gtk/gtkentry.c:1888
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Bordo entre o texto e o marco."
 
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Lonxitude mÃnima da chave"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lonxitude mÃnima da chave de busca para atopar coincidencias"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
 
@@ -3628,157 +3628,157 @@ msgstr "Altura"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "O nÃmero de filas nas que un fillo se expande"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "The selection mode"
 msgstr "O modo de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:413
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Columna modelo usada para recuperar o pixbuf da icona"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Columna modelo usada para recuperar o texto"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:451
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
 msgstr "Columna de marcaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcaciÃn Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modelo de visualizaciÃn de icona"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "O modelo para a visualizaciÃn de icona"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:476
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "NÃmero de columnas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "O nÃmero de columnas que se mostran"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:494
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Largura de cada elemento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "A largura usada para cada elemento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Espazo que se introduce entre as celas dun elemento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espazamento de fila"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Espazo que se introduce entre as filas da grella"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espazamento de columna"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Espazo que se introduce entre as columnas da grella"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:558
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Marxe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Espazo que se insire nos bordos da visualizaciÃn de icona"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn do elemento"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Como se sitÃan o texto e a icona de cada elemento en relaciÃn un ao outro"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "ReordenÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A visualizaciÃn à reordenÃbel"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Columna de indicaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "A columna do modelo que contÃn os textos de indicaciÃn para os elementos"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Recheo de Ãtem"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Recheo arredor dos Ãtems de iconas"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Cor da caixa de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Cor da caixa de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa da caixa de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacidade da caixa de selecciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome de ficheiro para cargar e mostrar"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID de inventario para unha imaxe de inventario para mostrar"
 
@@ -3817,11 +3817,11 @@ msgstr "AnimaciÃn"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo de almacenamento"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A representaciÃn empregada para as informaciÃns de imaxe"
 
@@ -3851,28 +3851,28 @@ msgstr "Grupo de teclas rÃpidas"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "O grupo de teclas rÃpidas para usar nas teclas rÃpidas de inventario"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:410 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipo de mensaxe"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:411 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
 msgstr "O tipo de mensaxe"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:467
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Largura do bordo ao redor da Ãrea de contido"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:485
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "O espazamento entre os elementos da Ãrea de acciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:519
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Largura do bordo arredor da Ãrea de acciÃn"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
 #: ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
@@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "O texto da etiqueta"
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Unha lista de atributos de estilos para aplicar ao texto da etiqueta"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "XustificaciÃn"
 
@@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "Nome da icona de fondo"
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "O nome da icona para o fondo do nÃmero de emblema"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn"
@@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Reducir"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Se à TRUE, o fillo pode facerse mÃis pequeno que a sÃa solicitude"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incorporado"
 
@@ -6412,51 +6412,51 @@ msgstr "Indica se o spinner à activÃbel"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Estilo do bisel ao redor do texto da barra de estado"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "O tamaÃo da icona"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "A pantalla onde se mostrarà esta icona de estado"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Indica se o estado da icona à visÃbel ou non"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Indica se a icona de estado està incrustada"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "A orientaciÃn da bandexa"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ten indicaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica se esta icona de bandexa ten unha indicaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texto da indicaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Os contidos da indicaciÃn para este widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcado das indicaciÃns"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "O contido da indicaciÃn para esta icona de bandexa"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "O tÃtulo desta icona na barra de tarefas"
 
@@ -6468,7 +6468,7 @@ msgstr "O GdkScreen asociado"
 msgid "Direction"
 msgstr "Enderezo"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "DirecciÃn do texto"
 
@@ -6566,24 +6566,24 @@ msgstr "Gravidade esquerda"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Indica se esta marca ten gravidade esquerda"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nome de etiqueta"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nome usado para referirse à etiqueta do texto. NULL para etiquetas anÃnimas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Fondo RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Altura completa do fondo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6591,28 +6591,28 @@ msgstr ""
 "Indica se a cor de fondo enche a altura completa da liÃa ou sà a altura dos "
 "caracteres etiquetados"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Primeiro plano RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "DirecciÃn do texto, por exemplo de dereita a esquerda ou de esquerda a "
 "dereita"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 "Estilo do tipo de letra coma un PangoStyle, por exemplo PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variante do tipo de letra coma unha PangoVariant, por exemplo "
 "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6620,17 +6620,17 @@ msgstr ""
 "Grosor do tipo de letra como un enteiro. Vexa os valores predeterminadas en "
 "PangoWeight; por exemplo PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Tipo de letra axustada coma un PangoStretch, por exemplo "
 "PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "TamaÃo do tipo de letra en unidades Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6641,11 +6641,11 @@ msgstr ""
 "tema etc., polo que à recomendÃbel. O Pango define previamente algunhas "
 "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "XustificaciÃn à esquerda, à dereita ou ao centro"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6654,31 +6654,31 @@ msgstr ""
 "como unha axuda ao renderizar o texto. Se non se estabelece este parÃmetro "
 "usarase como predeterminado o mÃis apropiado."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Marxe esquerda"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Largura da marxe esquerda en pÃxeles"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Marxe dereita"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Largura da marxe dereita en pÃxeles"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "SangrÃa"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Cantidade en pÃxeles para a sangrÃa de parÃgrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6686,175 +6686,175 @@ msgstr ""
 "Desprazamento do texto sobre a liÃa base (por debaixo da liÃa base se a "
 "elevaciÃn à negativa) en unidades Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "PÃxeles encima das liÃas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "PÃxeles de espazo en branco encima do parÃgrafos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "PÃxeles debaixo das liÃas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "PÃxeles de espazo en branco debaixo dos parÃgrafos"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "PÃxeles dentro do axuste"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "PÃxeles de espazo en branco entre as liÃas axustadas nun parÃgrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica se nunca se axustan as liÃas aos lÃmites de palabra ou aos lÃmites de "
 "carÃcter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapelas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Lapelas personalizadas para este texto"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "InvisÃbel"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Indica se este texto està oculto."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nome da cor de fondo do parÃgrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Nome da cor de fondo do parÃgrafo como unha cadea"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Cor de fondo do parÃgrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Cor de fondo do parÃgrafo como un GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Fondo do parÃgrafo RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Color de fondo do parÃgrafo como un GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "AcumulaciÃn de marxes"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Indica se as marxes esquerda e dereita son acumulativas."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "DefiniciÃn da altura completa do fondo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à altura do fondo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "DefiniciÃn da xustificaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à xustificaciÃn do parÃgrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "DefiniciÃn da marxe esquerda"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à marxe esquerda"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "DefiniciÃn da sangrÃa"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à sangrÃa"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "DefiniciÃn dos pÃxeles sobre o conxunto de liÃas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Indica se esta marca afecta a cantidade de pÃxeles sobre as liÃas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "DefiniciÃn dos pÃxeles debaixo do conxunto de liÃas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "DefiniciÃn dos pÃxeles dentro do axuste"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Indica se esta marca afecta a cantidade de pÃxeles entre as liÃas axustadas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "DefiniciÃn da marxe dereita"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à marxe dereita"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "DefiniciÃn do modo de axuste"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Indica se esta marca afecta ao modo de axuste de liÃa"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "DefiniciÃn das lapelas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Indica se esta marca afecta Ãs lapelas"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "DefiniciÃn de invisÃbel"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Indica se esta marca afecta à visibilidade do texto"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "DefiniciÃn do fondo de parÃgrafo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Indica se esta etiqueta afecta à cor de fondo de parÃgrafo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]