[zenity] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 29 Jul 2012 12:37:50 +0000 (UTC)
commit d8ba692e6890dd0ad1016fb4f8577927e293d96f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Jul 29 14:37:45 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 01f6d86..010574c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-19 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-25 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-29 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -89,697 +89,701 @@ msgstr "NajveÄja vrednost mora biti veÄja od najmanjÅe.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Vrednost je izven obmoÄja.\n"
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:365
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Za pogovorno okno seznama ni doloÄenih naslovov stolpcev.\n"
-#: ../src/tree.c:333
+#: ../src/tree.c:371
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
+# G:7 K:2 O:4
#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Pogovorno okno obrazca"
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Izbira koledarja"
+# G:7 K:2 O:0
#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Dodaj nov vnos"
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Spodaj izberite datum."
#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Prilagodi vrednost merila"
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_oledar:"
#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Vse posodobitve so konÄane."
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj nov vnos"
+# G:1 K:0 O:0
#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "PriÅlo je do napake."
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite nadaljevati?"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_oledar:"
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "PriÅlo je do napake."
-# G:7 K:2 O:4
#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Izbira koledarja"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Pogovorno okno obrazca"
# G:12 K:1 O:6
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Vse posodobitve so konÄane."
+
# G:9 K:0 O:0
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-# G:4 K:4 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "VpraÅanje"
-
# G:9 K:6 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Zagnano ..."
-# G:7 K:2 O:0
+# G:4 K:4 O:0
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Question"
+msgstr "VpraÅanje"
+
#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Spodaj izberite datum."
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite nadaljevati?"
-# G:2 K:0 O:0
#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Prilagodi vrednost merila"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Text View"
+msgstr "Besedilni pogled"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "Izberite predmete iz seznama"
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama."
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "Besedilni pogled"
-
# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
-
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:155
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:156
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavi ikono okna"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
msgid "ICONPATH"
msgstr "POTIKONE"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavi Åirino"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
msgid "WIDTH"
msgstr "ÅIRINA"
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:182
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavi viÅino"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:183
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIÅINA"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavitev Äasovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:193
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ZAKASNITEV"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:201
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
-#: ../src/option.c:201
-#: ../src/option.c:210
-#: ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:294
-#: ../src/option.c:303
-#: ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:498
-#: ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:640
-#: ../src/option.c:712
-#: ../src/option.c:771
-#: ../src/option.c:780
-#: ../src/option.c:824
-#: ../src/option.c:865
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:211
+#: ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:295
+#: ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:499
+#: ../src/option.c:615
+#: ../src/option.c:650
+#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:781
+#: ../src/option.c:790
+#: ../src/option.c:834
+#: ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:1026
msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba PrekliÄi"
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:225
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno koledarja"
-#: ../src/option.c:233
-#: ../src/option.c:293
-#: ../src/option.c:336
-#: ../src/option.c:377
-#: ../src/option.c:497
-#: ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:711
-#: ../src/option.c:823
-#: ../src/option.c:864
-#: ../src/option.c:1015
+#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:294
+#: ../src/option.c:337
+#: ../src/option.c:378
+#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:721
+#: ../src/option.c:833
+#: ../src/option.c:874
+#: ../src/option.c:1025
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
-#: ../src/option.c:242
+#: ../src/option.c:243
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:244
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:252
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:253
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:261
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:262
msgid "YEAR"
msgstr "LETO"
-#: ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:1033
+#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:1043
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
-#: ../src/option.c:270
-#: ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:1044
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
-#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:285
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno vnos besedila"
-#: ../src/option.c:302
+#: ../src/option.c:303
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavi zaÄetno besedilo"
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:312
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrij zaÄetno besedilo"
-#: ../src/option.c:327
+#: ../src/option.c:328
msgid "Display error dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno napake"
-#: ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:386
-#: ../src/option.c:720
-#: ../src/option.c:832
+#: ../src/option.c:346
+#: ../src/option.c:387
+#: ../src/option.c:730
+#: ../src/option.c:842
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogoÄi preloma besedila"
-#: ../src/option.c:354
-#: ../src/option.c:395
-#: ../src/option.c:729
-#: ../src/option.c:841
+#: ../src/option.c:355
+#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:851
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Ne omogoÄi oznaÄevanja pango"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:369
msgid "Display info dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno podatkov"
-#: ../src/option.c:409
+#: ../src/option.c:410
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno izbire datoteke"
-#: ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:419
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavi ime datoteke"
-#: ../src/option.c:419
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:420
+#: ../src/option.c:763
msgid "FILENAME"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:428
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovoli izbrati veÄ datotek"
-#: ../src/option.c:436
+#: ../src/option.c:437
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "omogoÄi izbor le map"
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:446
msgid "Activate save mode"
msgstr "OmogoÄi naÄin shranjevanja"
-#: ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:543
+#: ../src/option.c:1034
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavi znak za loÄevanje izhoda"
-#: ../src/option.c:455
-#: ../src/option.c:534
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:456
+#: ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:1035
msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOÄILNIK"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:464
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke Åe obstaja"
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:473
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "DoloÄi filter imen datoteke"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:474
+#: ../src/option.c:475
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
-#: ../src/option.c:488
+#: ../src/option.c:489
msgid "Display list dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno seznama"
-#: ../src/option.c:506
+#: ../src/option.c:507
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:508
msgid "COLUMN"
msgstr "STOLPEC"
-#: ../src/option.c:515
+#: ../src/option.c:516
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Uporabi oznaÄna polja za prvi stolpec"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:525
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:534
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec"
+
+#: ../src/option.c:552
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovoli izbor veÄ vrstic"
-#: ../src/option.c:551
-#: ../src/option.c:761
+#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:771
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:570
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Natisni doloÄen stolpec (privzeto je izbrana moÅnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:562
-#: ../src/option.c:571
+#: ../src/option.c:572
+#: ../src/option.c:581
msgid "NUMBER"
msgstr "ÅTEVILKA"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:580
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrij doloÄen stolpec"
-#: ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:589
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skrije glavo stolpca"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:605
msgid "Display notification"
msgstr "PokaÅi obvestilo"
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:614
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:623
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "PosluÅaj ukaze na stdin"
-#: ../src/option.c:630
+#: ../src/option.c:640
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno napredka opravila"
-#: ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:658
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavi zaÄetni odstotek"
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:659
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ODSTOTEK"
-#: ../src/option.c:657
+#: ../src/option.c:667
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:677
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseÅenih 100%"
-#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:687
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "UniÄi nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:697
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skrij gumb za preklic"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:712
msgid "Display question dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno vpraÅanja"
-#: ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:753
msgid "Display text information dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno podatkov o besedilu"
-#: ../src/option.c:752
+#: ../src/option.c:762
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/option.c:770
+#: ../src/option.c:780
msgid "Set the text font"
msgstr "DoloÄitev pisave besedila"
-#: ../src/option.c:779
+#: ../src/option.c:789
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "OmogoÄi oznaÄna polja potrditve strinjanja in branja"
-#: ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:799
msgid "Enable html support"
msgstr "OmogoÄi podporo za HTML"
-#: ../src/option.c:798
+#: ../src/option.c:808
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "DoloÄi naslov URL namesto datoteke. MoÅnost deluje le, Äe je izbrana moÅnost --html."
-#: ../src/option.c:799
+#: ../src/option.c:809
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
-#: ../src/option.c:814
+#: ../src/option.c:824
msgid "Display warning dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno opozorila"
-#: ../src/option.c:855
+#: ../src/option.c:865
msgid "Display scale dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno merila"
-#: ../src/option.c:873
+#: ../src/option.c:883
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavi zaÄetno vrednost"
-#: ../src/option.c:874
-#: ../src/option.c:883
-#: ../src/option.c:892
-#: ../src/option.c:901
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:884
+#: ../src/option.c:893
+#: ../src/option.c:902
+#: ../src/option.c:911
+#: ../src/option.c:1092
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
-#: ../src/option.c:882
+#: ../src/option.c:892
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavi najmanjÅo vrednost"
-#: ../src/option.c:891
+#: ../src/option.c:901
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavi najveÄjo vrednost"
-#: ../src/option.c:900
+#: ../src/option.c:910
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavi velikost koraka"
-#: ../src/option.c:909
+#: ../src/option.c:919
msgid "Print partial values"
msgstr "Natisni delne vrednosti"
-#: ../src/option.c:918
+#: ../src/option.c:928
msgid "Hide value"
msgstr "Skrij vrednost"
-#: ../src/option.c:933
+#: ../src/option.c:943
msgid "Display forms dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno obrazca"
-#: ../src/option.c:942
+#: ../src/option.c:952
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
-#: ../src/option.c:943
-#: ../src/option.c:952
+#: ../src/option.c:953
+#: ../src/option.c:962
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
-#: ../src/option.c:951
+#: ../src/option.c:961
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca"
-#: ../src/option.c:960
+#: ../src/option.c:970
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca"
# G:7 K:2 O:4
-#: ../src/option.c:961
+#: ../src/option.c:971
msgid "Calendar field name"
msgstr "Ime polja koledarja"
-#: ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:979
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca"
-#: ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:980
msgid "List field and header name"
msgstr "Polje seznama in ime glave"
-#: ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:988
msgid "List of values for List"
msgstr "Seznam vrednosti za seznam"
-#: ../src/option.c:979
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:989
+#: ../src/option.c:998
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Seznam vrednosti loÄen z znakom |"
-#: ../src/option.c:987
+#: ../src/option.c:997
msgid "List of values for columns"
msgstr "Seznam vrednosti za stolpce"
-#: ../src/option.c:1006
+#: ../src/option.c:1016
msgid "Show the columns header"
msgstr "PokaÅi glave stolpcev"
-#: ../src/option.c:1048
+#: ../src/option.c:1058
msgid "Display password dialog"
msgstr "PrikaÅi pogovorno okno gesla"
-#: ../src/option.c:1057
+#: ../src/option.c:1067
msgid "Display the username option"
msgstr "PrikaÅi moÅnost uporabniÅkega imena"
-#: ../src/option.c:1072
+#: ../src/option.c:1082
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno izbire barv"
-#: ../src/option.c:1081
+#: ../src/option.c:1091
msgid "Set the color"
msgstr "Nastavi barvo"
-#: ../src/option.c:1090
+#: ../src/option.c:1100
msgid "Show the palette"
msgstr "PokaÅi paleto"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/option.c:1105
+#: ../src/option.c:1115
msgid "About zenity"
msgstr "O programu"
-#: ../src/option.c:1114
+#: ../src/option.c:1124
msgid "Print version"
msgstr "IzpiÅi razliÄico"
-#: ../src/option.c:1988
+#: ../src/option.c:2006
msgid "General options"
msgstr "SploÅne moÅnosti"
-#: ../src/option.c:1989
+#: ../src/option.c:2007
msgid "Show general options"
msgstr "PokaÅi sploÅne moÅnosti"
# G:0 K:7 O:1
-#: ../src/option.c:1999
+#: ../src/option.c:2017
msgid "Calendar options"
msgstr "MoÅnosti koledarja"
# G:0 K:7 O:1
-#: ../src/option.c:2000
+#: ../src/option.c:2018
msgid "Show calendar options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti koledarja"
-#: ../src/option.c:2010
+#: ../src/option.c:2028
msgid "Text entry options"
msgstr "MoÅnosti vnosa besedila"
-#: ../src/option.c:2011
+#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text entry options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti vnosa besedila"
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2039
msgid "Error options"
msgstr "MoÅnosti napak"
-#: ../src/option.c:2022
+#: ../src/option.c:2040
msgid "Show error options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti napak"
-#: ../src/option.c:2032
+#: ../src/option.c:2050
msgid "Info options"
msgstr "MoÅnosti info"
-#: ../src/option.c:2033
+#: ../src/option.c:2051
msgid "Show info options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti info"
-#: ../src/option.c:2043
+#: ../src/option.c:2061
msgid "File selection options"
msgstr "MoÅnosti izbire datoteke"
-#: ../src/option.c:2044
+#: ../src/option.c:2062
msgid "Show file selection options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti izbire datotek"
-#: ../src/option.c:2054
+#: ../src/option.c:2072
msgid "List options"
msgstr "MoÅnosti seznama"
-#: ../src/option.c:2055
+#: ../src/option.c:2073
msgid "Show list options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti seznama"
-#: ../src/option.c:2066
+#: ../src/option.c:2084
msgid "Notification icon options"
msgstr "MoÅnosti ikone obvestil"
-#: ../src/option.c:2067
+#: ../src/option.c:2085
msgid "Show notification icon options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti ikone obvestil"
-#: ../src/option.c:2078
+#: ../src/option.c:2096
msgid "Progress options"
msgstr "MoÅnosti prikaza napredka"
-#: ../src/option.c:2079
+#: ../src/option.c:2097
msgid "Show progress options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti prikaza napredka"
-#: ../src/option.c:2089
+#: ../src/option.c:2107
msgid "Question options"
msgstr "MoÅnosti vpraÅanja"
-#: ../src/option.c:2090
+#: ../src/option.c:2108
msgid "Show question options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti vpraÅanja"
-#: ../src/option.c:2100
+#: ../src/option.c:2118
msgid "Warning options"
msgstr "MoÅnosti opozorila"
-#: ../src/option.c:2101
+#: ../src/option.c:2119
msgid "Show warning options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti opozorila"
# G:0 K:7 O:1
-#: ../src/option.c:2111
+#: ../src/option.c:2129
msgid "Scale options"
msgstr "MoÅnosti merila"
# G:0 K:7 O:1
-#: ../src/option.c:2112
+#: ../src/option.c:2130
msgid "Show scale options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti merila"
-#: ../src/option.c:2122
+#: ../src/option.c:2140
msgid "Text information options"
msgstr "MoÅnosti podatkov besedila"
-#: ../src/option.c:2123
+#: ../src/option.c:2141
msgid "Show text information options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti podatkov besedila"
-#: ../src/option.c:2133
+#: ../src/option.c:2151
msgid "Color selection options"
msgstr "MoÅnosti izbire barv"
-#: ../src/option.c:2134
+#: ../src/option.c:2152
msgid "Show color selection options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti izbire barv"
-#: ../src/option.c:2144
+#: ../src/option.c:2162
msgid "Password dialog options"
msgstr "MoÅnosti pogovornega okna gesla"
-#: ../src/option.c:2145
+#: ../src/option.c:2163
msgid "Show password dialog options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti pogovornega okna gesla"
-#: ../src/option.c:2155
+#: ../src/option.c:2173
msgid "Forms dialog options"
msgstr "MoÅnosti pogovornega okna obrazca"
-#: ../src/option.c:2156
+#: ../src/option.c:2174
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti pogovornega okna obrazca"
-#: ../src/option.c:2166
+#: ../src/option.c:2184
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne moÅnosti"
-#: ../src/option.c:2167
+#: ../src/option.c:2185
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "PokaÅi razne moÅnosti"
-#: ../src/option.c:2192
+#: ../src/option.c:2210
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Ta moÅnost ni na voljo. Za pregled vseh mogoÄih uporab si oglejte --help.\n"
-#: ../src/option.c:2196
+#: ../src/option.c:2214
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
-#: ../src/option.c:2200
+#: ../src/option.c:2218
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "DoloÄeni sta dve ali veÄ moÅnosti pogovornega okna\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]