[gimp-help-2] Update Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update Korean translation
- Date: Sun, 29 Jul 2012 00:48:56 +0000 (UTC)
commit e9ea76b3bc9d781057ed78d1017de1c99d2826f5
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Sun Jul 29 09:48:44 2012 +0900
Update Korean translation
po/ko/menus.po | 764 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 449 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko/menus.po b/po/ko/menus.po
index 43fe7e9..1aa1889 100644
--- a/po/ko/menus.po
+++ b/po/ko/menus.po
@@ -1,424 +1,558 @@
+# The Korean Translation for the gimp-help-menus.master
+# Copyright (c) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Sebul <sebuls gmail com>, 2012.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 18:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 18:13+0900\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui choi gmail com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: menus-help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-26 02:37+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"Language-Team: GIMP Korea <LL li org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/menus/windows.xml:12(title)
-msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
-msgstr "<quote>ì</quote> ëë"
-
-#: src/menus/windows.xml:15(primary)
-#: src/menus/windows-introduction.xml:13(primary)
-#: src/menus/view.xml:14(secondary)
-#: src/menus/tools.xml:14(primary)
-#: src/menus/select.xml:12(primary)
-#: src/menus/introduction.xml:14(primary)
-#: src/menus/filters.xml:15(primary)
-#: src/menus/file.xml:18(primary)
-#: src/menus/edit.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors.xml:21(secondary)
-msgid "Menus"
-msgstr "ëë"
-
-#: src/menus/windows.xml:16(secondary)
-#: src/menus/windows-introduction.xml:14(secondary)
-msgid "Windows"
-msgstr "ì"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
-msgstr "<quote>ìêêëí ëí ìì</quote>ì íì ëë"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:12(primary)
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:12(primary)
-msgid "Docks"
-msgstr "ë(Docks)"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:13(secondary)
-msgid "List of dockable dialogs"
-msgstr "ìê êëí ëí ìì ëë"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:17(title)
-msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
-msgstr "<quote>ìê êëí ëí ìì</quote> ëë"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:26(para)
-msgid "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; "
+"md5=a470c73bb7eb938878961eb5288a1568"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/tip-of-the-day.png'; "
+"md5=a470c73bb7eb938878961eb5288a1568"
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:11(title)
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:15(secondary)
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:18(primary)
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "ìëì í"
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:14(primary)
+#: src/menus/help/help.xml:11(title) src/menus/help/help.xml:14(primary)
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:15(primary)
+#: src/menus/help/context-help.xml:14(primary)
+#: src/menus/help/about.xml:15(primary)
+msgid "Help"
+msgstr "ëìë"
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:30(para)
-msgid "All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem> command displays the "
+"<guimenu>Tip of the Day</guimenu> dialog. This dialog contains useful tips "
+"to help you gain a better understanding of some of the subtle points of "
+"using <acronym>GIMP</acronym>. New users will find it very valuable to pay "
+"attention to these, because they often suggest ways of doing something that "
+"are much easier or more efficient than more obvious approaches."
msgstr ""
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
+" <guimenuitem>ìëì í</guimenuitem> ëëì <guimenu>ìëì í</guimenu> ë"
+"íììë íìíëë. ì ëíììë <acronym>êí</acronym>ë ììíë ìëí "
+"ììë ì ë ìê ìííëë ëìì ìë í ëìì ëìììëë. ìëì ìì"
+"ìëì ëëí ìê ëëëëë ë ìê íììì ê ëìêë íë ëëì ìì "
+"ììíê ëëì ìë ëìì ìëíë êìê ìëíëë êì ëêí êìëë."
+
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:32(title)
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:27(title)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:32(title)
+#: src/menus/help/help.xml:36(title) src/menus/help/context-help.xml:29(title)
msgid "Activating the Command"
-msgstr "ëë íìíìíê"
+msgstr "ëë ìêíê"
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:38(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"ìëëì ìëìì <menuchoice><guimenu>ëìë</guimenu><guimenuitem>ìëì í"
+"</guimenuitem></menuchoice> ëëë íí ëëì ìêí ì ììëë."
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Recently Closed Docks</quote> submenu"
-msgstr ""
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:47(title)
+#: src/menus/help/about.xml:42(title)
+msgid "Description of the dialog window"
+msgstr "ëíìì ì ìë"
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:13(secondary)
-msgid "Recently closed"
-msgstr "ìê ëì"
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:49(title)
+msgid "<quote>Tip of the Day</quote>Dialog window"
+msgstr "<quote>ìëì í</quote> ëíìì ì"
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:16(para)
-msgid "This command opens the list of the docks you have closed recently. You can reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are not concerned."
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:58(para)
+msgid ""
+"Some tips contain a <guilabel>Learn more</guilabel> link to the "
+"corresponding <acronym>GIMP</acronym> manual page."
msgstr ""
+"ìë í ëììë <acronym>êí</acronym> ìëì íììì íëíë <guilabel>"
+"ì ë ëìê</guilabel> ìêì íííê ììëë."
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:63(title)
+msgid "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.6"
+msgstr "<acronym>êí</acronym> 2.6ì ìëì ì"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/windows-introduction.xml:22(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/help/tip-of-the-day.xml:64(para)
+msgid ""
+"The tip of the day is no longer displayed by default each time you start "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ìëì íì ììëí <acronym>êí</acronym>ë ëë ììí ëëë êëììë "
+"íìëì ììëë."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/windows-introduction.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/procedure-browser.png'; "
+"md5=433ba7ef41c6b78a0e5f6bf235e34654"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/procedure-browser.png'; "
+"md5=433ba7ef41c6b78a0e5f6bf235e34654"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:9(title)
+msgid "The Procedure Browser"
+msgstr "íëìì íìê"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:11(primary)
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:16(secondary)
+msgid "Procedure"
+msgstr "íëìì"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:12(secondary)
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:15(primary)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:12(secondary)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:15(primary)
+msgid "Browser"
+msgstr "íìê"
+
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem> command displays the "
+"procedures in the <link linkend=\"glossary-pdb\">PDB</link>, the Procedure "
+"Database. These procedures are functions which are called by the scripts or "
+"plug-ins."
+msgstr ""
+" <guimenuitem>íëìì íìê</guimenuitem> ëëì íëìì ëìíëìì "
+"<link linkend=\"glossary-pdb\">PDB</link>ì ìë íëììë ëììëë. ì í"
+"ëììëì ìíëíë íëêììì íìíë íììëë."
-#: src/menus/windows-introduction.xml:10(title)
-msgid "<quote>Windows</quote> Menu Entries"
-msgstr "<quote>ì</quote> ëë íë"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/introduction.xml:15(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "ìê"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:19(title)
-msgid "Contents of the <quote>Windows</quote> Menu"
-msgstr "<quote>ì</quote> ëëì ëì"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ìëëì ìëìì <menuchoice><guimenu>ëìë</guimenu><guimenuitem>íëìì "
+"íìê</guimenuitem></menuchoice> ëë íìììì ì ëëì ìêí ì ììë"
+"ë."
-#: src/menus/windows-introduction.xml:25(para)
-msgid "Without open images"
-msgstr "ìë ìëì ìì"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>íëìì íìê</quote> ëíìì ìì ëí ìë"
-#: src/menus/windows-introduction.xml:34(para)
-msgid "With open images"
-msgstr "ìë ìëì ìì"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>íëìì íìê</quote> ëíìì ì"
-#: src/menus/windows-introduction.xml:39(para)
-msgid "This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With an open image, it is made up of three parts:"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:56(para)
+msgid ""
+"The figure above shows the <guilabel>Procedure Browser</guilabel> dialog "
+"window. If you click on an item in the scrolled list on the left, "
+"information about it is displayed on the right. You can also search for a "
+"specific procedure by querying the procedural database with a regular "
+"expression on <guilabel>Search:</guilabel> text box:"
msgstr ""
+"ì êëì <guilabel>íëìì íìê</guilabel> ëíìì ìì ëììê ììë"
+"ë. ìíì ìë ìíë ëëìì íëì íëíë íëì ëí ìëê ìëìì "
+"íìëëë. <guilabel>êì:</guilabel> íìí ììì ìê ííììë íëì"
+"ì ëìíëììì ììíë ììí íëììë êìí ì ììëë:"
-#: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
-msgid "The list of Recently Closed Docks:"
-msgstr "ìê ëì ë(dock) ëë"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:65(term)
+msgid "by name"
+msgstr "ìëë"
-#: src/menus/windows-introduction.xml:47(para)
-msgid "For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:67(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have code names that contain the part of "
+"name you entered."
msgstr ""
+"ìëëì ìëí ìëì ìëê ëììë ìë ìëì íëìì ëëì ëììë"
+"ë."
-#: src/menus/windows-introduction.xml:56(para)
-msgid "The list of open image windows."
-msgstr "ìë ìëì ì ëë"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:60(para)
-msgid "The list of open dockable dialogs."
-msgstr "ìë ìê êëí ëí ìì ëë"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:74(term)
+msgid "by description"
+msgstr "ìëë"
-#: src/menus/view.xml:10(title)
-msgid "The <quote>View</quote> Menu"
-msgstr "<quote>ëê</quote> ëë"
-
-#: src/menus/view.xml:13(primary)
-#: src/menus/colors.xml:20(primary)
-msgid "Image window"
-msgstr "ìëì ì"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/tools.xml:24(None)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:20(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: src/menus/tools.xml:11(title)
-msgid "The <quote>Tools</quote> Menu"
-msgstr "<quote>ëê</quote> ëë"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:76(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have blurbs that contain the word you "
+"entered."
+msgstr "ìëëì ìëí ëìê ëììë ìëëì íëìì ëëì ëììëë."
-#: src/menus/tools.xml:15(secondary)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:13(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "ëê"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:83(term)
+msgid "by help"
+msgstr "ëìëë"
-#: src/menus/tools.xml:19(title)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:10(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Tools</quote> Menu"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:85(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have additional information text that "
+"contain the word you entered."
msgstr ""
+"ìëëì ìëí ëìê ëììë ìê ìë ëëì íëìì ëëì ëììëë."
-#: src/menus/tools.xml:21(title)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:17(title)
-msgid "Contents of the <quote>Tools</quote> menu"
-msgstr "<quote>ëê</quote> ëëì ëì"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:92(term)
+msgid "by author"
+msgstr "ìììë"
-#: src/menus/tools.xml:28(para)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:24(para)
-msgid "The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the <acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-toolbox\">Toolbox</link> section."
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:94(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which created by the author which has the part of "
+"name you entered."
msgstr ""
+"ìëëì ìëí ìëì ìëê ëììë ììì íëìì ëëì ëììëë."
-#: src/menus/tools-introduction.xml:14(secondary)
-#: src/menus/help.xml:16(primary)
-#: src/menus/help.xml:21(secondary)
-#: src/menus/file.xml:25(primary)
-msgid "Menu"
-msgstr "ëë"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:101(term)
+msgid "by copyright"
+msgstr "ììêìë"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select.xml:22(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:103(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which copyright are hold by someone that have the "
+"part of name you entered."
+msgstr ""
+"ìëëì ìëí ìëì ìëê ëììë ììêìì íëìì ëëì ëììëë."
-#: src/menus/select.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Select</quote> Menu"
-msgstr "<quote>ìí</quote> ëë"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:110(term)
+msgid "by date"
+msgstr "ëìë"
-#: src/menus/select.xml:13(secondary)
-msgid "Selection"
-msgstr "ìí"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:112(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have date of year that match the year you "
+"entered."
+msgstr ""
+"ìëëì ìëí ìëì ììíë ìë ëìì íëìì ëëì ëììëë."
-#: src/menus/select.xml:17(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Select</quote> Menu"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:117(para)
+msgid ""
+"This query is processed with text but not date value, so you cannot find "
+"some procedure entries even if their date contains the year you entered. For "
+"example, a procedure dated 2000-2005 does not match if you search procedures "
+"with 2001, but it matches with 2000 or 2005."
msgstr ""
+"ì ìëë ëì êì ìëë íìíë ìëíê ëëì ìëëì ìëí ìëìê "
+"ëìì ëììë í ìëë íëìì íëì ìì ìë ììëë. ìë ëì ìë"
+"ëì 2001ëëì íëììë êìíë êì 2000-2005 ìë ììíì ìê 2000ì"
+"ë 2005íê ììíëë."
-#: src/menus/select.xml:19(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Select</quote> menu"
-msgstr "<quote>ìí</quote> ëëì ëì"
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:128(term)
+msgid "by type"
+msgstr "íìë"
-#: src/menus/select.xml:26(para)
-msgid "This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of the image menubar."
+#: src/menus/help/procedure-browser.xml:130(para)
+msgid ""
+"Shows a list of procedures which have a one of four types: <quote>Internal "
+"GIMP procedure</quote>, <quote>GIMP Plug-In </quote>, <quote>GIMP Extension</"
+"quote>, or <quote>Temporary Procedure</quote>."
msgstr ""
-
-#: src/menus/layer.xml:12(title)
-msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "<quote>ëìì</quote> ëë"
+"ëìë íëìì ëëìë <quote>ëë êí íëìì</quote>, <quote>êí íë"
+"êì</quote>, <quote>êí íì</quote>, <quote>ìì íëìì</quote>ì ëê"
+"ì íìì ììëë."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:104(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; "
+"md5=2e7c199635a40134b34e062bebfc8638"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser.png'; "
+"md5=2e7c199635a40134b34e062bebfc8638"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:109(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; "
+"md5=006151c3c1755a6ccea08405cc5cd766"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/plug-in-browser-tree.png'; "
+"md5=006151c3c1755a6ccea08405cc5cd766"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:145(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:9(title)
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "íëêì íìê"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:153(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:11(primary)
+msgid "Plugins"
+msgstr "íëêì"
-#: src/menus/introduction.xml:12(title)
-msgid "Introduction to Menus"
-msgstr "ëë ìê"
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:16(secondary)
+msgid "Plug-In"
+msgstr "íëêì"
-#. TODO: add image menubar screenshot(?)
-#: src/menus/introduction.xml:20(para)
-msgid "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Plug-In Browser</guimenuitem> command displays a dialog "
+"window which shows all of the extensions (plug-ins) which are currently "
+"loaded in <acronym>GIMP</acronym>, both as a list and as a hierarchical tree "
+"structure. Since many of the filters are actually plug-ins, you will "
+"certainly see many familiar names here. Please note that you do not run the "
+"extensions from this dialog window. Use the appropriate menu entry to do "
+"that instead. For example, you can run filter plug-ins by using the "
+"<guimenuitem>Filter</guimenuitem> command on the image menubar."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>íëêì íìê</guimenuitem> ëëì íì ëëì ëë íì(íë"
+"êì)ì ëëìë êì íë êìë ëíìì ìì íìíëë. ìëì ííê ì"
+"ìëë íëêììê ëëì ëëëì ììí ìëëì ìêì ë ì ììëë. ë"
+"íìì ìììë íìì ìíí ì ììì ê ìêíìê ëëëë. ìííëë ì"
+"ëí ëë íëì ììíëë. ìë ëì, íí íëêìì ìëììì ëë íì"
+"ìì ìë <guimenuitem>íí</guimenuitem> ëëì ììíì ìíí ì ììëë."
+
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Plug-in Browser</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"ìëëì ìëìì <menuchoice><guimenu>ëìë </guimenu><guimenuitem>íëê"
+"ì íìêr</guimenuitem></menuchoice> ëë íììì íí ì ëëì ìêí ì "
+"ììëë."
-#: src/menus/introduction.xml:30(title)
-msgid "Context Menus"
-msgstr "ìê ëë"
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:47(title)
+msgid "Description of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>íëêì íìê</quote> ëíìì ìì ëí ìë"
-#: src/menus/introduction.xml:33(primary)
-msgid "Context menus"
-msgstr "ìê ëë"
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:51(title)
+msgid "The list view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>íëêì íìê</quote> ëíìì ìì ëë ëê"
-#: src/menus/introduction.xml:36(para)
-msgid "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of functions. Some places where you can access context menus are:"
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:61(para)
+msgid ""
+"The figure above shows the list view of the <guilabel>Plug-In Browser</"
+"guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window to "
+"display more information about it. Select the <guilabel>List View</guilabel> "
+"by clicking on the tab at the top of the dialog."
msgstr ""
+"ì êëì ëìë êì <guilabel>íëêì ëëìì</guilabel>ì ëë ëêìë"
+"ë. ë ëì ëìì íìíë ìíí ììì íëêìì ìëì ëëë ì ììë"
+"ë. ëíììì ì ëëì íì ëë <guilabel>ëë ëê</guilabel> ë ìííì"
+"ì."
-#: src/menus/introduction.xml:44(para)
-msgid "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you are working in full-screen mode, without a menubar."
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:68(para)
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:92(para)
+msgid ""
+"You can search for a plug-in by name by entering part or all of the name in "
+"the <guilabel>Search:</guilabel> text box. The left part of the dialog then "
+"displays the matches found."
msgstr ""
+"<guilabel>êì:</guilabel> íìí ëìì ìë íì ììì ìëì ìëíì ì"
+"ëìë íëêìì êìí ì ììëë. ëíììì ìì ëëìë ììíë êê"
+"ë íìíëë."
-#: src/menus/introduction.xml:50(para)
-msgid "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels Dialog displays functions for the selected layer or channel."
-msgstr ""
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:74(title)
+msgid "The tree view of the <quote>Plug-In Browser</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>íëêì íìê</quote> ëíìì ìì íë ëê"
-#: src/menus/introduction.xml:57(para)
-msgid "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:84(para)
+msgid ""
+"The figure above shows the tree view of the <guilabel>Plug-In Browser</"
+"guilabel>. You can click on the name of a plug-in in the scrolled window to "
+"display more information about it. You can click on the arrowheads to expand "
+"or contract parts of the tree. Select the <guilabel>Tree View</guilabel> by "
+"clicking on the tab at the top of the dialog."
msgstr ""
+"ì êëì ëìë êì <guilabel>íëêì íìê</guilabel>ì íë ëêìë"
+"ë. ë ëì ëìì íìíë ìíí ììì íëêìì ìëì ëëë ì ììë"
+"ë. íìí ëëëëìë íëì ìëë íìíêë ììíëë ëë ì ììë"
+"ë. ëíììì ìëììë íì ëë <guilabel>íë ëê</guilabel>ë ìííì"
+"ì."
-#: src/menus/introduction.xml:63(para)
-msgid "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to <acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
+#: src/menus/help/plug-in-browser.xml:98(para)
+msgid ""
+"Not everything in these huge dialog windows is visible at the same time. Use "
+"the scroll bars to view their content."
msgstr ""
+"í ëíìì ìì ëë êì ëìì ëìë êì ìëëë. ëìì ëìëë ìí"
+"ë ëë ììíìì."
-#: src/menus/introduction.xml:73(title)
-#: src/menus/introduction.xml:76(primary)
-msgid "Tear-off menus"
-msgstr "ëìëê ëë"
-
-#: src/menus/introduction.xml:79(primary)
-msgid "Tear-off line"
-msgstr "ëìëê ì"
-
-#: src/menus/introduction.xml:82(para)
-msgid "There is an interesting property associated with some of the menus in <acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context menu you get by right-clicking on the canvas and any of its submenus. (You can tell that a menu item leads to a submenu because there is an <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format=\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
+#: src/menus/help/help.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Help</guimenuitem> command displays the <acronym>GIMP</"
+"acronym> Users Manual in a browser. You can set the browser you would like "
+"to use in the <guilabel>Help System</guilabel> section of the "
+"<guimenu>Preferences</guimenu> dialog, as described in <xref linkend=\"gimp-"
+"prefs-help\"/>. The browser may be the built-in <acronym>GIMP</acronym> help "
+"browser, or it may be a web browser."
msgstr ""
+"<guimenuitem>ëìë</guimenuitem> ëëì íìêì <acronym>êí</acronym> ì"
+"ìì ìëìë íìíëë. <xref linkend=\"gimp-prefs-help\"/>ì ìëíëë "
+"<guimenu>êë ìì</guimenu> ëíììì <guilabel>ëìë ìê</guilabel> ìì"
+"ìì ìëëì ììí íìêë ììí ì ììëë. <acronym>êí</acronym> ë"
+"ìë íìêë ì ëëììì íìêë ëìíì êìëë."
-#: src/menus/introduction.xml:98(title)
-msgid "The <quote>windows</quote> submenu and its tear-off submenu"
+#: src/menus/help/help.xml:27(para)
+msgid ""
+"If the help does not seem to work, please verify that the <quote>GIMP Users "
+"Manual</quote> is installed on your system. You can find the most recent "
+"help online <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/>."
msgstr ""
+"ëìëì ëìíì ìë ê êëë ììíì <quote>êí ììì ìëì</quote>"
+"ë ììíëì íìí ììê ëëëë. <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gimp-docs\"/> ììë êì ìì ìëì ëìëì ìì ì ììëë."
-#: src/menus/introduction.xml:114(para)
-msgid "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their functions always apply to the current image, and they persist when all of the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on the dotted line again or closing the window from the window manager on your computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the window)."
+#: src/menus/help/help.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></shortcut><guimenu>Help</"
+"guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"ìëëì ìëììì <menuchoice><shortcut><keycap>F1</keycap></"
+"shortcut><guimenu>ëìë</guimenu><guimenuitem>ëìë</guimenuitem></"
+"menuchoice>ì ííì ì ëëì ìêí ì ììëë."
-#: src/menus/introduction.xml:125(title)
-#: src/menus/introduction.xml:128(primary)
-msgid "Tab menus"
-msgstr "í ëë"
-
-#: src/menus/introduction.xml:131(para)
-msgid "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for the sake of completeness:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; "
+"md5=a0ed30aedd70c55f3ada08fc85c892c8"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/gimp-online.png'; "
+"md5=a0ed30aedd70c55f3ada08fc85c892c8"
-#: src/menus/introduction.xml:135(para)
-msgid "Every <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">dockable</link> dialog contains a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu button opens a special menu of tab-related operations, with an entry at the top that opens into the dialog's context menu."
-msgstr ""
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:12(title)
+msgid "GIMP online"
+msgstr "êí ìëì"
-#: src/menus/introduction.xml:142(title)
-msgid "A dockable dialog."
-msgstr "ìê êëí ëí ìì"
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:16(secondary)
+msgid "Online"
+msgstr "ìëì"
-#: src/menus/introduction.xml:148(para)
-msgid "A dialog window with the Tab menu button highlighted."
-msgstr "í ëë ëíì ëê íìë ëí ìì"
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:19(primary)
+msgid "GIMP Online"
+msgstr "êí ìëì"
-#: src/menus/introduction.xml:156(para)
-msgid "The Tab menu."
-msgstr "í ëë"
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:23(title)
+msgid "The <quote>GIMP Online</quote> submenu of the Help menu"
+msgstr "<quote>êí ìëì</quote>ì ëìë ëëì íìëëìëë"
-#: src/menus/introduction.xml:160(para)
-msgid "See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
+#: src/menus/help/gimp-online.xml:30(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>GIMP online</guimenuitem> command displays a submenu which "
+"lists several helpful web sites that have to do with various aspects of "
+"<acronym>GIMP</acronym>. You can click on one of the menu items and your web "
+"browser will try to connect to the URL."
msgstr ""
+"<guimenuitem>êí ìëì</guimenuitem> ëëì <acronym>êí</acronym>ê ëì"
+"í ìëìì íë ìì ëí ìëì ëìë ìììíì ëí ëìíë íìëëë "
+"ëììëë. ëë íëì íëë ëë ì ìê ìëëììë URL ììë ìêì ì"
+"ëí êìëë."
-#: src/menus/image.xml:11(title)
-msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "<quote>ìëì</quote> ëë"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/help.xml:28(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/menus/help.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/menus/help/context-help.xml:11(title)
+msgid "Context Help"
+msgstr "ëë ëìë"
-#: src/menus/help.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Help</quote> Menu"
-msgstr "<quote>ëìë</quote> ëë"
+#: src/menus/help/context-help.xml:15(secondary)
+msgid "Context help"
+msgstr "ëë ëìë"
-#: src/menus/help.xml:13(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Help</quote> Menu"
+#: src/menus/help/context-help.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Context Help</guimenuitem> command makes the mouse pointer "
+"context-sensitive and changes its shape to a <quote>?</quote>. You can then "
+"click on a window, dialog or menu entry and <acronym>GIMP</acronym> displays "
+"help about it, if it is available. You can also access context help at any "
+"time by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is over "
+"the object you would like help about."
msgstr ""
-
-#: src/menus/help.xml:17(secondary)
-#: src/menus/help.xml:20(primary)
-msgid "Help"
-msgstr "ëìë"
-
-#: src/menus/help.xml:25(title)
-msgid "Contents of the <quote>Help</quote> menu"
-msgstr "<quote>ëìë</quote> ëëì ëì"
-
-#: src/menus/help.xml:33(para)
-msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you are working with <application>GIMP</application>."
+"<guimenuitem>ëë ëìë</guimenuitem>ëëì ëìì íìíê êëí ëìì ë"
+"ë <quote>?</quote> ëììë ëëëë íëë. ìë ì, ëíìì, ëë íëì "
+"ëë ì ììë, <acronym>êí</acronym>ë êëí êì ì ìí íëì ëí ë"
+"ìëì ìêíëë. ëí ìëëì ëìëì íìë íë êì êì ìì ëìì "
+"íìíë ìëëì ìíìì <keycap>F1</keycap>íë ëëìëì ììëì ëë "
+"ëìëì ìêí ì ììëë."
+
+#: src/menus/help/context-help.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Context Help</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
msgstr ""
+"ìëëì ìëììì <menuchoice><guimenu>ëìë</guimenu><guimenuitem>ëë ë"
+"ìë</guimenuitem></menuchoice> ëëë íí ì ëëì ìêí ì ììëë."
-#: src/menus/filters.xml:12(title)
-msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
-msgstr "<quote>íí</quote> ëë"
-
-#: src/menus/filters.xml:16(secondary)
-msgid "Filters"
-msgstr "íí"
+#: src/menus/help/context-help.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ëë íëë ëë êê í <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</"
+"keycap></keycombo> ë ííìë ì ëëì ìêí ì ììëë."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file.xml:32(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: src/menus/file.xml:15(title)
-msgid "The <quote>File</quote> Menu"
-msgstr "<quote>íì</quote> ëë"
+#: src/menus/help/about.xml:47(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=813c904e612691bc2c16d16816a77357"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=813c904e612691bc2c16d16816a77357"
-#: src/menus/file.xml:19(secondary)
-msgid "File menu"
-msgstr "íì ëë"
+#: src/menus/help/about.xml:12(title)
+msgid "About"
+msgstr "ìë"
-#: src/menus/file.xml:23(title)
+#: src/menus/help/about.xml:16(secondary)
msgid "Overview"
msgstr "êì"
-#: src/menus/file.xml:26(secondary)
-msgid "File"
-msgstr "íì"
+#: src/menus/help/about.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>About</guimenuitem> command shows the <guilabel>About</"
+"guilabel> window, which displays information about the version of The "
+"<acronym>GIMP</acronym> you are running and the many authors who wrote it."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>ìë</guimenuitem> ëëì ìëëì ìííê ìë <acronym>GIMP</"
+"acronym> ëìê íëêëì ììí ìììëì íìíë <guilabel>ìë</"
+"guilabel> ìì ëììëë."
-#: src/menus/file.xml:29(title)
-msgid "The File menu"
-msgstr "íì ëë"
+#: src/menus/help/about.xml:27(title)
+msgid "Activating the <quote>About</quote> Command"
+msgstr "<quote>ìë</quote> ëë ìêíê"
-#: src/menus/edit.xml:14(title)
-msgid "The <quote>Edit</quote> Menu"
-msgstr "<quote>íì</quote> ëë"
+#: src/menus/help/about.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"ìëìì ìë ì ëëì <menuchoice><guimenu>ëìë</guimenu><guimenuitem>ì"
+"ë</guimenuitem></menuchoice> ëëë íí ìêí ì ììëë."
-#: src/menus/edit.xml:18(secondary)
-msgid "Edit"
-msgstr "íì"
+#: src/menus/help/about.xml:44(title)
+msgid "The <quote>About</quote> dialog window"
+msgstr "<quote>ìë</quote> ëíìì ì"
-#: src/menus/colors.xml:17(title)
-msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
-msgstr "<quote>ìì</quote> ëë"
+#: src/menus/help/about.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Credits</guibutton> leads to the list of contributors to GIMP "
+"program, concerning programming, graphics and translation of the interface."
+msgstr ""
+"<guibutton>ììì</guibutton> ë íëêëë, êëí, ìííìì ëìê êë"
+"í êí íëêëì êíì ëëì ìëíëë."
-#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:5(para)
-msgid "Besides the commands described here, you may also find other entries in the menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been added by extensions (plug-ins). You can find information about the functionality of a Plugin by referring to its documentation."
+#: src/menus/help/about.xml:56(para)
+msgid "The <guibutton>Licence</guibutton> explains how to get the licence."
msgstr ""
+"<guibutton>ëììì</guibutton> ë ëìììë êììë ëëì ìëíëë."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:0(None)
+#: src/menus/help/about.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jihui Choi<jihui choi gmail com>, 2008, 2009"
-
+msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]