[evolution-kolab] Updated Spanish translation



commit 1e2527e28b1f4ed8bc9548a280fc1099d478e81e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jul 27 12:14:59 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0bcdf70..04fdc3b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,17 +11,48 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-21 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-27 11:43+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:270
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:317
+#| msgid "Could not create cache for %s"
+msgid "Could not get ESource for backend"
+msgstr "No se pudo obtener el ESource para el ÂbackendÂ"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:310
+#, c-format
+msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
+msgstr "Tipo usado en la inicializaciÃn de e-cal-backend-kolab desconocido"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:930
+msgid "Kolab does not support bulk additions"
+msgstr "Kolab no soporta adiciones"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:972
+msgid ""
+"TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an "
+"object is copied to an empty calendar."
+msgstr ""
+"TZID està establecido, pero no hay ninguna zona horaria disponible. "
+"Actualmente, esto puede pasar si el objeto se copia a un calendario vacÃo."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1272
+msgid "Kolab does not support bulk removals"
+msgstr "Kolab no soporta eliminaciones"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1696
+msgid "Putting timezone object into cache failed."
+msgstr "Fallà al poner el objeto de zona horaria en la cachÃ."
+
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:45
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
@@ -370,13 +401,20 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot register extended IMAP capability flags"
 msgstr "No se pueden registrar las opciones de capacidades IMAP extendidas"
 
-#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:533
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:364
+#, c-format
+msgid "Malformed IMAP annotation response, expected '(' after annotation name"
+msgstr ""
+"Respuesta de la anotaciÃn IMAP malformada, se esparaba Â(Â despuÃs del nombre "
+"de la anotaciÃn"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:532
 #, c-format
 msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
 msgstr "Protocolo de anotaciÃn IMAP no vÃlido"
 
-#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:756
-#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:784
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:755
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:783
 #, c-format
 msgid "Invalid token in meta data string"
 msgstr "ÂToken no vÃlido en cadena de metadatos"
@@ -425,19 +463,35 @@ msgstr ""
 #: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
 #, c-format
 msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
+msgstr "Error de SQLite: no se pudo abrir/crear la base de datos de SQLite Â%sÂ"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:375
+#, c-format
+#| msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgid "Must be online to complete this operation"
+msgstr "Para completar esta operacioÌn debe estar conectado"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:384
+#, c-format
+msgid "Could not determine server metadata protocol type"
 msgstr ""
-"Error de SQLite: no se pudo abrir/crear la base de datos de SQLite Â%sÂ"
+"No se pudo determinar el tipo de protocolo de los metadatos del servidor"
 
-#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:552
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:620
 #, c-format
 msgid "Kolab server %s"
 msgstr "Servidor Kolab %s"
 
-#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:554
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:622
 #, c-format
 msgid "Kolab service for %s on %s"
 msgstr "Servicio Kolab para %s en %s"
 
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:984
+#, c-format
+msgid "Could not get user cache directory from Camel service"
+msgstr "No se pudo obtener la carpeta de cachà del usuario del servicio Camel"
+
 #: ../src/libekolab/camel-kolab-session.c:237
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
@@ -547,7 +601,7 @@ msgid "Backend not in CONFIGURED state"
 msgstr "El Âbackend no està en estado ÂCONFIGUREDÂ"
 
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1199
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1350
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1328
 #, c-format
 msgid "Backend not in OFFLINE state"
 msgstr "El Âbackend no està en estado ÂOFFLINEÂ"
@@ -557,38 +611,38 @@ msgstr "El Âbackend no està en estado ÂOFFLINEÂ"
 msgid "Backend not in ONLINE state"
 msgstr "El Âbackend no està en estado ÂONLINEÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1472
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1450
 #, c-format
 msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
 msgstr "El Âbackend no està en estado ÂSHUTDOWNÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1595
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1573
 #, c-format
 msgid "No transition function defined from operational mode %i"
 msgstr "No hay una funciÃn de transiciÃn definida en el modo operacional %i"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1606
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1584
 #, c-format
 msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
 msgstr ""
 "No hay una funciÃn de transiciÃn definida en el modo operacional %i para  %i"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1661
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1639
 #, c-format
 msgid "Backend is shutting down"
 msgstr "El Âbackend se està apagando"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2399
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
 "folder of mismatching PIM type %i"
 msgstr ""
-"El identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ, que tiene tipo PIM %i, no se "
-"puede almacenar en una carpeta de tipo PIM no coincidente %i"
+"El identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ, que tiene tipo PIM %i, no se puede "
+"almacenar en una carpeta de tipo PIM no coincidente %i"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2512
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2672
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2490
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2650
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
 msgstr ""
@@ -671,6 +725,18 @@ msgstr ""
 "Objeto de correo electrÃnico de Kolab no vÃlido (el UID del asunto no "
 "coincide con el UID de la parte de datos), UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
 
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:567
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Conversion from Kolab calendar type to Evolution failed for PIM Object, "
+#| "UID '%s', Folder '%s'"
+msgid ""
+"Conversion from Kolab contact type to Evolution failed for PIM Object, UID '%"
+"s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"La conversiÃn de tipo de contacto Kolab a Evolution fallà por el objeto PIM, "
+"UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
+
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
 #, c-format
@@ -686,18 +752,29 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
 msgstr "No se puede obtener la carpeta Camel para la ruta Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:678
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:728
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: contexto de la carpeta PIM no establecido"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1083
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:847
+#, c-format
+msgid "Could not set PIM folder context %i for this backend"
+msgstr ""
+"No se pudo establecer el contexto de la carpeta PIM %i para este ÂbackendÂ"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1114
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
 msgstr "La carpeta Â%s tiene un tipo PIM no vÃlido"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1325
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1143
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Para completar esta operacioÌn debe estar trabajando conectado a la red"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which "
@@ -706,44 +783,44 @@ msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: la carpeta Â%s tiene un de tipo PIM %i "
 "establecido que no se asigna a un contexto de carpeta conocido"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1401
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1498
 #, c-format
 msgid "Folder creation not yet implemented"
 msgstr "La creaciÃn de carpetas todavÃa no està implementada"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1414
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1511
 #, c-format
 msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
 msgstr "Mover un objeto a una carpeta diferente todavÃa no està implementado"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1441
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1864
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1538
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1962
 #, c-format
 msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
 msgstr "No se pudo obtener la carpeta CAMEL para Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1550
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1647
 #, c-format
 msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "No se pudo leer de vuelta el mensaje de correo electrÃnico desde el "
 "servidor, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1561
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "No se pudo obtener el UID IMAP del mensaje, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1667
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1825
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1764
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1923
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: UID de Kolab no establecido en el "
 "identificador del objeto PIM"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1676
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1834
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1773
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1932
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:786
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:879
 #, c-format
@@ -754,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: el nombre de carpeta no se ha establecido "
 "en el identificador del objeto PIM, UID Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1703
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored "
@@ -763,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: el contexto de la carpeta no coincide, el "
 "verdadero es %i, el almacenado es %i, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1758
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1856
 #, c-format
 msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
@@ -784,8 +861,8 @@ msgstr "La carpeta que se quitarà no existe en la base de datos interna: Â%sÂ
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID "
-"'%s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID '%"
+"s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: carpeta sin la informaciÃn de resumen, UID "
 "Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
@@ -793,8 +870,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID "
-"'%s', Folder '%s'"
+"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID '%"
+"s', Folder '%s'"
 msgstr ""
 "Inconsistencia interna detectada: el identificador del objeto PIM tiene su "
 "carpeta eliminada, UID Â%sÂ, carpeta Â%sÂ"
@@ -835,7 +912,7 @@ msgstr "El correo no es un mensaje multiparte, ignorando"
 #. * be displayed.
 #.
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:266
-#, c-format, range: 2..2
+#, c-format
 msgid ""
 "Mail message does not have the expected minimum of %i mime part, ignoring"
 msgid_plural ""
@@ -1037,6 +1114,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
 msgstr "Fallo al iniciar el subsistema Camel"
 
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:101
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel storage path"
+msgstr "No se pudo obtener la ruta de almacenamiento de Camel"
+
 #: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:221
 #, c-format
 msgid "Libsoup failed with status %u"
@@ -1056,8 +1138,8 @@ msgstr "Fallà el acceso al URL Â%s en libcurl con el cÃdigo CURL: %u"
 #, c-format
 msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
 msgstr ""
-"No se pudo crear la ruta completa a la base de datos Â%s nombre de archivo "
-"Â%sÂ"
+"No se pudo crear la ruta completa a la base de datos Â%s nombre de archivo Â%"
+"sÂ"
 
 #~ msgctxt "Account Setup"
 #~ msgid "Kolab Server Settings"
@@ -1172,9 +1254,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Apply message _filters to this folder"
 #~ msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
 
-#~ msgid "Could not create cache for %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear la cacheÌ para %s"
-
 #~ msgid "Error writing to cache stream: "
 #~ msgstr "Error al escribir al flujo de cacheÌ: "
 
@@ -1202,10 +1281,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Authentication password not available"
 #~ msgstr "ContraseÃa de autenticaciÃn no disponible"
 
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para completar esta operacioÌn debe estar trabajando conectado a la red"
-
 #~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 #~ msgstr "_Ignorar el espacio de nombres suministrado por el servidor"
 
@@ -1339,10 +1414,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Camel data directory not configured"
 #~ msgstr "Carpeta de datos de Camel no configurada"
 
-#~| msgid "Could not create cache for %s: "
-#~ msgid "Could not get Camel storage path"
-#~ msgstr "No se pudo obtener la ruta de almacenamiento de Camel"
-
 #~ msgid "Contact Folder"
 #~ msgstr "Carpeta de contactos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]