[gnome-web-www/wptest] Added Indonesian translation



commit 5e0a451bb3d795fb4df995a979773c2b2c70e00f
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Jul 24 23:30:43 2012 +0700

    Added Indonesian translation

 translations/static/LINGUAS |    1 +
 translations/static/id.po   | 1995 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1996 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/translations/static/LINGUAS b/translations/static/LINGUAS
index d2055a7..b816b4b 100644
--- a/translations/static/LINGUAS
+++ b/translations/static/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
 de
 fr
+id
 it
 zh_CN
diff --git a/translations/static/id.po b/translations/static/id.po
new file mode 100644
index 0000000..fc1ec22
--- /dev/null
+++ b/translations/static/id.po
@@ -0,0 +1,1995 @@
+# Indonesian translation for gnome-web-www.
+# Copyright (C) 2012 gnome-web-www's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-web-www package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-web-www master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-23 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-24 23:28+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:4(bloginfo/name)
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:8(terms/term)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:38(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:509(post/title)
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:9(terms/term)
+msgid "Blogroll"
+msgstr "Blogroll"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:10(terms/term)
+msgid "workshops"
+msgstr "workshop"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:11(terms/term)
+msgid "Press Release"
+msgstr "Rilis "
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:12(terms/term)
+msgid "desktop summit"
+msgstr "desktop summit"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:13(terms/term)
+msgid "footer"
+msgstr "footer"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:14(terms/term)
+msgid "globalnav"
+msgstr "globalnav"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:15(terms/term)
+msgid "bofs"
+msgstr "bofs"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:16(terms/term)
+msgid "conference"
+msgstr "konferensi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:17(terms/term)
+msgid "GUADEC"
+msgstr "GUADEC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:18(terms/term)
+msgid "Contributors"
+msgstr "Kontributor"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:19(terms/term)
+msgid "Quarterly Reports"
+msgstr "Laporan Per Kuartal"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:20(terms/term)
+msgid "gnome"
+msgstr "gnome"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:21(terms/term)
+msgid "a11y"
+msgstr "a11y"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:22(terms/term)
+msgid "accessibility"
+msgstr "aksesibilitas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:23(terms/term)
+msgid "hackfest"
+msgstr "hackfest"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:24(terms/term)
+msgid "atk"
+msgstr "atk"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:25(terms/term)
+msgid "at-spi"
+msgstr "at-spi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:26(terms/term)
+msgid "Events"
+msgstr "Acara"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:27(terms/term)
+msgid "gnome.asia"
+msgstr "gnome.asia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:28(terms/term)
+msgid "hongkong"
+msgstr "hongkong"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:29(terms/term)
+msgid "gnome.asia2012"
+msgstr "gnome.asia2012"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:30(terms/term)
+msgid "GSoC"
+msgstr "GSoC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:31(terms/term)
+msgid "OPW"
+msgstr "OPW"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:32(terms/term)
+msgid "outreach"
+msgstr "perengkuhan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:33(terms/term)
+msgid "mentorship"
+msgstr "bimbingan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:34(terms/term)
+msgid "Conservancy"
+msgstr "Pelestarian"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:41(post/title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Sumber Daya"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:44(post/title)
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projek GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:47(post/title)
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Pusat Pengembang"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:50(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:521(h2/a)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:53(post/title)
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:56(post/title)
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Milis"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:59(post/title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Kanal IRC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:62(post/title)
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Pelacak Kutu"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:65(post/title)
+msgid "Development Code"
+msgstr "Kode Pengembangan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:68(post/title)
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Perkakas Build"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:71(post/title)
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Rilis Terbaru"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:74(post/title)
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planet GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:77(post/title)
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "Jurnal GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:80(post/title)
+msgid "Development News"
+msgstr "Berita Pengembangan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:83(post/title)
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:86(post/title)
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:89(post/title)
+msgid "About Us"
+msgstr "Tentang Kami"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:91(p/img alt)
+msgid "Computer + GNOME = Love"
+msgstr "Komputer + GNOME = Cinta"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:92(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(p/a)
+msgid "Free Software"
+msgstr "Perangkat Lunak Bebas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:92(html/p)
+msgid "The GNOME Project is a community that makes great software. GNOME is <_:a-1/>: all our work is free to use, modify and redistribute. Everyone is welcome to participate in its development."
+msgstr "Projek GNOME adalah suatu komunitas yang membuat perangkat lunak yang hebat. GNOME adalah <_:a-1/>: semua karya kami bebas dipakai, diubah, dan disebarluaskan. Siapapun dipersilakan untuk berpartisipasi dalam pengembangannya."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:95(div/h2)
+msgid "In the beginning"
+msgstr "Pada awalnya"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:96(div/p)
+msgid "The GNOME Project was started in 1997 by two then university students, Miguel de Icaza and Federico Mena. Their aim: to produce a free (as in freedom) desktop environment. Since then, GNOME has grown into a hugely successful enterprise. Used by millions of people across the world, it is the most popular desktop environment for GNU/Linux and UNIX-type operating systems. The desktop has been utilised in successful, large-scale enterprise and public deployments, and the projectâs developer technologies are utilised in a large number of popular mobile devices."
+msgstr "Projek GNOME dimulai pada 1997 oleh dua orang yang saat itu mahasiswa perguruan tinggi, Miguel de Icaza and Federico Mena. Sasaran mereka: membuat suatu lingkungan desktop yang bebas (free dalam arti kebebasan). Sejak saat itu, GNOME telah berkembang menjadi suatu projek besar yang sangat sukses. Dipakai oleh jutaan orang di seluruh dunia, ini adalah lingkungan desktop paling populer bagi sistem operasi GNU/Linux dan UNIX. Desktop ini telah dimanfaatkan secara sukses dan dalam skala besar untuk deployment publik dan perusahaan, dan teknologi pengembang milik projek dimanfaatkan dalam sejumlah besar perangkat bergerak yang populer."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:99(div/h2)
+msgid "Collaboration and meritocracy"
+msgstr "Kolaborasi dan meritokrasi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:100(div/p)
+msgid "GNOME exists because of its participants. Over 3500 people have contributed changes to the projectâs code repositories, including the employees of 106 companies. It is the work of these collaborators that makes GNOME a reality. As a reflection of this, GNOME is governed along meritocratic principles; its leadership is drawn from the projectâs contributors and includes accomplished developers, managers, designers, artists and writers."
+msgstr "GNOME ada kerena para partisipannya. Lebih dari 3500 orang telah menyumbangkan perubahan ke repositori kode milik projek, termasuk pegawai dari 106 perusahaan. Karya hasil kerja sama inilah yang membuat GNOME menjadi kenyataan. Sebagai cerminan dari hal ini, GNOME diatur menurut prinsip meritokrasi: kepemimpinannya diambil dari para penyumbang projek dan termasuk para pengembang, manajer, perancang, artis, dan penulis yang sangat trampil."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:104(div/h2)
+msgid "Freedom and community"
+msgstr "Kebebasan dan komunitas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(p/a title)
+msgid "The GNU Operating System"
+msgstr "Sistem Operasi GNU"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(p/a)
+msgid "the GNU Project"
+msgstr "Projek GNU"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:105(div/p)
+msgid "Freedom and community go hand in hand in GNOME. The projectâs software is free to download, modify and redistribute; its communication channels and development infrastructure are visible to all. It is this freedom and openness that enables the GNOME community to exist, by allowing new contributors to take part and enabling companies to collaborate in the production of mutually beneficial technologies. GNOME is proud to be a part of <_:a-1/>."
+msgstr "Kebebasan dan komunitas saling terkait erat di GNOME. Perangkat lunak milik projek bebas diunduh, diubah, dan disebarluaskan; kanal komunikasinya dan infrastruktur pengembangannya nampak bagi semua. Kebebasan dan keterbukaan inilah yang memungkinkan komunitas GNOME ada, dengan mengijinkan kontributor baru untuk mengambil bagian dan memungkinkan perusahaan berkolaborasi dalam produksi teknologi yang saling menguntungkan. GNOME bangga menjadi bagian dari <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:108(div/h2)
+msgid "People-centered"
+msgstr "Berpusat pada orang"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:109(div/p)
+msgid "The GNOME project has a tradition of high-quality interface design which has been strongly influenced by usability principles and practice. GNOME software is available in a large number of spoken languages, and the project aims to ensure that its software is usable for everyone, including people with disabilities."
+msgstr "Projek GNOME memiliki tradisi disain antar muka berkualitas tinggi yang telah terpengaruh secara kuat oleh praktik dan prinsip usabilitas. Perangkat lunak GNOME tersedia dalam sejumlah besar bahasa lisan, dan projek bertujuan untuk memastikan bahwa perangkat lunaknya dapat dipakai oleh setiap orang, termasuk orang cacat."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:113(div/h2)
+msgid "An independent non-profit"
+msgstr "Nirlaba yang independen"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:248(post/title)
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "The GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(p/a)
+msgid "the GNOME Foundation"
+msgstr "the GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:114(div/p)
+msgid "Since 2000, <_:a-1/> has acted as the custodian of the project. The Foundation is GNOMEâs legal body. It supports the project through the collection and distribution of funds, acts as the interface between the project and its partners, and provides strategic guidance."
+msgstr "Sejak tahun 2000, <_:a-1/> telah bertindak sebagai kustodian projek. Yayasan adalah wadah hukum GNOME. Ia mendukung projek melalui pengumpulan dan pembagian dana, bertindak sebagai perantara antara projek dan partnernya, dan menyediakan arahan strategis."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:117(p/a)
+msgid "Find out how you can get involved in GNOME"
+msgstr "Ketahui bagaimana Anda dapat terlibat dalam GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:122(post/title)
+msgid "GNOME 3"
+msgstr "GNOME 3"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:124(p/img title)
+msgid "gnome-3.4-940x400"
+msgstr "gnome-3.4-940x400"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:125(html/p)
+msgid "Get things done with ease, comfort and control."
+msgstr "Menyelesaikan berbagai hal dengan mudah, nyaman, dan terkendali."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:130(div/h2)
+msgid "Simply Beautiful"
+msgstr "Memang Indah"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:131(div/p)
+msgid "GNOMEâs new desktop takes elegance to a new level. Weâve swept away the clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and weâve made this the most beautiful GNOME desktop ever, with a new visual theme, a refined new font and carefully crafted animations."
+msgstr "Desktop baru GNOME membawa keanggunan ke tingkat yang baru. Kami telah menyapu keberserakan dan membuat sebuah desktop yang sederhana dan mudah digunakan, dan kami telah membuat ini desktop GNOME paling indah yang pernah ada, dengan tema visual baru, fonta baru yang diperhalus dan animasi yang dibuat dengan hati-hati."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:142(div/h2)
+msgid "An overview at a glance"
+msgstr "Sekilas ringkasan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:143(div/p)
+msgid "The Activities Overview is the portal to all your computing activities. Quickly accessible using the top-left hot corner or windows key, it provides a single place to access windows, applications and even messages. The dash allows you to see which applications are currently running and the workspace switcher can be used to group windows."
+msgstr "Ringkasan Aktivitas adalah portal ke semua aktivitas komputasi Anda. Dapat diakses secara cepat memakai pojok panas kiri atas atau tombol jendela, ia menyediakan satu tempat untuk mengakses jendela, aplikasi, dan bahkan pesan. Dash memungkinkan Anda melihat aplikasi mana yang sedang berjalan dan penukar ruang kerja dapat dipakai untuk mengelompokkan jendela."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:150(div/h2)
+msgid "Everything at your fingertips"
+msgstr "Segalanya di ujung jari Anda"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:151(div/p)
+msgid "Search is central to the GNOME desktop. Applications, windows, documents and even settings can all be quickly and easily searched for from one place. Accessing GNOMEâs desktop search is as simple as pressing the windows key and starting to type. This is a great feature for people who like things to happen fast."
+msgstr "Pencarian adalah pusat bagi desktop GNOME. Aplikasi, jendela, dokumen, dan bahkan pengaturan dapat dicari dengan cepat dan mudah dari satu tempat. Mengakses pencarian desktop GNOME sesederhana menekan tombol jendela dan mulai mengetik. Ini adalah fitur hebat bagi orang yang suka kecepatan."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:154(strong/a)
+msgid "Accessing Apps Quickly"
+msgstr "Mengakses App Secara Cepat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:154(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(ul/li)
+msgid "<span class=\"inline\">Watch the video<br/><strong><_:a-1/></strong></span>"
+msgstr "<span class=\"inline\">Lihat video<br/><strong><_:a-1/></strong></span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:162(div/h2)
+msgid "Web enabled"
+msgstr "Diaktifkan untuk web"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:163(div/p)
+msgid "The web is seamlessly integrated into GNOME 3. Our software connects your applications with your online accounts, so that you can easily access documents and contacts that you have stored on the web. Web applications are also first-class citizens in GNOME 3, and can be used like any other application that you have installed."
+msgstr "Web dengan mulus dipadukan ke dalam GNOME 3. Perangkat lunak kami menyambungkan aplikasi Anda dengan akun daring Anda, sehingga Anda dapat dengan mudah mengakses dokumen dan kontak yang telah Anda simpan di web. Aplikasi web juga menjadi warga kelas satu dalam GNOME 3, dan dapat dipakai seperti aplikasi lain yang telah Anda pasang."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:170(div/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:390(div/h2)
+msgid "Batteries included"
+msgstr "Termasuk baterai "
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:171(div/p)
+msgid "GNOME 3 comes with a suite of stylish applications. These allow the full range of activities you expect from a modern operating system, including browsing the web, viewing and storing documents, instant messaging and video chat, playing music, watching videos, and much more. GNOME 3 also includes a full compliment of utilities, such as a file browser, calculator and text editor."
+msgstr "GNOME 3 hadir dengan keluarga aplikasi yang bergaya. Ini memungkinkan berbagai kegiatan yang Anda harapkan dari sebuah sistem operasi modern, termasuk meramban web, melihat dan menyimpan dokumen, pesan instan dan obrolan video, memutar musik, menonton video, dan banyak lagi. GNOME 3 juga mencakup utilitas yang lengkap, seperti peramban berkas, kalkulator, dan penyunting teks."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:183(div/h2)
+msgid "Integrated messaging"
+msgstr "Perpesanan terintegrasi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:184(div/p)
+msgid "GNOME 3 incorporates a unique, built-in messaging system. Messages can be directly responded to from notification popups, and you can access your previous communications from the Messaging Tray which is always available from the bottom of the screen. This means that holding a conversation does not require repeated window switching."
+msgstr "GNOME 3 menyertakan sistem perpesanan bawaan yang unik. Pesan dapat langsung ditanggapi dari popup pemberitahuan, dan Anda dapat mengakses komunikasi sebelumnya dari Baki Pesan yang selalu tersedia dari bagian bawah layar. Ini berarti bahwa untuk menahan percakapan tidak perlu berulang kali beralih jendela."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:187(strong/a)
+msgid "Fewer interruptions"
+msgstr "Lebih sedikit selaan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:193(html/h2)
+msgid "And much, much more"
+msgstr "Dan lebih banyak lagi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:194(p/a)
+msgid "Find out how to get GNOME 3"
+msgstr "Temukan bagaimana mendapat GNOME 3"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:199(post/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Ikut Terlibat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:201(html/p)
+msgid "The GNOME Project is a diverse international community which involves hundreds of contributors, many of whom are volunteers. Anyone can contribute to GNOME: the project involves a wide range of activities, not just programming."
+msgstr "Projek GNOME adalah komunitas internasional yang berragam, melibatkan ratusan kontributor, banyak diantaranya yang sukarelawan. Siapa saja dapat berkontribusi untuk GNOME: projek melibatkan berbagai kegiatan, bukan hanya pemrograman."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:203(html/h2)
+msgid "So, what do you want to do?"
+msgstr "Jadi, apa yang ingin Anda lakukan?"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:205(div/h3)
+msgid "Write"
+msgstr "Tulis"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:206(div/p)
+msgid "Have a good command of the English language? GNOME is always looking for writers, whether it is to create user and developer guides for our software, write content for the GNOME websites, produce articles for the GNOME Journal, or just to blog (and microblog!) about the great stuff that is always happening in GNOME."
+msgstr "Menguasai bahasa Inggris dengan baik? GNOME selalu mencari para penulis, apakah untuk membuat panduan pengguna dan pengembang bagi perangkat lunak kami, menulis isi bagi situs web GNOME, membuat artikel bagi Jurnal GNOME, atau sekedar ngeblog (dan microblog!) tentang hal menarik yang selalu terjadi di GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:207(p/a)
+msgid "Get started with writing documentation"
+msgstr "Memulai menulis dokumentasi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:208(p/a)
+msgid "Get involved in the marketing team"
+msgstr "Turut serta dalam tim pemasaran"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:211(div/h3)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:519(h2/a)
+msgid "Design"
+msgstr "Disain"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:212(div/p)
+msgid "Graphics and user interface design are an important part of the GNOME Project. You can help to design user interfaces and in so doing make GNOME software easy, satisfying and efficient to use. You can also assist our designers in the creation of icons, websites, clothing and other merchandise."
+msgstr "Grafis dan disain antar muka pengguna adalah bagian penting dari Projek GNOME. Anda dapat membantu merancang antar muka pengguna dan ketika melakukannya membuat perangkat lunak GNOME mudah, memuaskan, dan efisien untuk dipakai. Anda juga dapat membantu para perancang kami dalam penciptaan ikon, situs web, pakaian, dan cindera mata lain."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:213(p/a)
+msgid "Get involved in GNOME Design"
+msgstr "Terlibat dalam Disain GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:217(div/h3)
+msgid "Translate"
+msgstr "Terjemahkan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:218(div/p)
+msgid "The GNOME Project is proud to be available in many different languages, and this is a key part of our mission to make our software available to as many people as possible. If you have a good command of English and another language, you can participate in one of the many GNOME translation teams, so that GNOMEâs software, documentation and websites can be used by people from all over the world."
+msgstr "Projek GNOME bangga karena tersedia dalam banyak bahasa berbeda, dan ini adalah bagian kunci dari misi kami untuk membuat perangkat lunak kami tersedia ke sebanyak mungkin orang. Bila Anda menguasai bahasa Inggris dan suatu bahasa lain, Anda dapat terlibat dalam satu dari banyak tim penerjemahan GNOME, sehingga perangkat lunak GNOME, dokumentasi, dan situs webnya dapat dipakai oleh orang dari seluruh penjuru dunia."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:219(p/a)
+msgid "Get started with translating GNOME"
+msgstr "Memulai menerjemahkan GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:222(div/h3)
+msgid "Code"
+msgstr "Kode sumber"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:223(div/p)
+msgid "There are many coding tasks up for grabs in GNOME, both small and large. You donât have to be an expert to start contributing code. GNOME software is written in many different languages, so it is easy to feel right at home, and we have some incredible programmers from whom you can learn."
+msgstr "Ada banyak tugas pengkodean untuk diambil dalam GNOME, baik besar maupun kecil. Anda tidak harus telah menjadi pakar untuk mulai menyumbang kode. Perangkat lunak GNOME ditulis dalam banyak bahasa berbeda, sehingga mudah merasa di rumah sendiri, dan kami memiliki beberapa pemrogram yang luar biasa yang dari mereka Anda dapat belajar."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:224(p/a)
+msgid "GNOME Love initiative"
+msgstr "Inisiatif Cinta GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:224(div/p)
+msgid "There are plenty of ways to get started programming for GNOME. The <_:a-1/> provides advice for newcomers."
+msgstr "Ada banyak cara untuk memulai pemrograman untuk GNOME. <_:a-1/> Memberikan saran bagi pendatang baru."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:228(div/h3)
+msgid "Test"
+msgstr "Tes"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:229(div/p)
+msgid "Making high quality software requires lots of testing. Reporting errors or possible improvements is a valuable way to help with the project and is a great way to start out. If you like living dangerously, you can also run our latest development code and help to provide feedback on changes as they happen."
+msgstr "Membuat perangkat lunak berkualitas tinggi membutuhkan banyak pengujian. Pelaporan kesalahan atau perbaikan yang mungkin adalah cara yang berharga untuk membantu projek dan merupakan cara terbaik untuk memulai. Jika Anda suka mengambil risiko, Anda juga dapat menjalankan kode pengembangan terbaru kami dan membantu untuk memberikan umpan balik pada perubahan saat mereka terjadi."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(p/a)
+msgid "JHBuild, the GNOME build tool"
+msgstr "JHBuild, perkakas pembangunan GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:230(div/p)
+msgid "The best way to test GNOMEâs development code is to use <_:a-1/>."
+msgstr "Cara terbaik untuk menguji kode pengembangan GNOME adalah dengan menggunakan <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:233(div/h3)
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administratif"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:234(div/p)
+msgid "Have system administration skills? The GNOME Project hosts a range of different kinds of development infrastructure, all of which require maintenance and development. The GNOME Sysadmin team is a great place to work and contains a huge amount of expertise."
+msgstr "Memiliki kemampuan sistem administrasi? Projek GNOME mengoperasikan berbagai jenis infrastruktur pengembangan, yang semuanya membutuhkan pemeliharaan dan pengembangan. Tim GNOME Sysadmin adalah tempat yang tepat untuk bekerja dan memuat sejumlah sangat banyak keahlian."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:235(p/a)
+msgid "Start helping with sysadmin tasks"
+msgstr "Mulai membantu tugas sysadmin"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:238(html/h2)
+msgid "More information"
+msgstr "Informasi lebih"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:240(li/a)
+msgid "teams page"
+msgstr "halaman tim"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:240(ul/li)
+msgid "The <_:a-1/> provides further details on the range of activities involved in the GNOME Project as well as links to information on getting started."
+msgstr "<_:a-1/> menyediakan rincian lebih lanjut tentang berbagai kegiatan dalam Projek GNOME serta taut ke informasi tentang bagaimana memulai."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:241(li/a)
+msgid "GNOME Love"
+msgstr "Cinta GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:241(ul/li)
+msgid "The <_:a-1/> initiative provides information and support for those wanting to become GNOME contributors."
+msgstr "Inisiatif <_:a-1/> menyediakan informasi dan dukungan bagi mereka yang ingin menjadi kontributor GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(li/a)
+msgid "Google Summer of Code"
+msgstr "Google Summer of Code"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:242(ul/li)
+msgid "GNOME regularly participates in the <_:a-1/> internship program."
+msgstr "GNOME secara teratur berpartisipasi dalam program magang <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:251(div/p)
+msgid "The GNOME Foundation is an non-profit organization that furthers the goals of the GNOME Project, helping it to create a free software computing platform for the general public that is designed to be elegant, efficient, and easy to use."
+msgstr "GNOME Foundation adalah suatu organisasi nirlaba yang memajukan tujuan Projek GNOME, membantunya membuat suatu platform komputasi perangkat lunak bebas bagi khalayak ramai yang dirancang agar elegan, efisien, dan mudah dipakai."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:262(div/h2)
+msgid "How it works"
+msgstr "Cara kerjanya"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:263(div/p)
+msgid "While the many GNOME contributors develop code, smash bugs, write documentation, and help users, the Foundation acts as a guiding hand in the process and provides resources and infrastructure. It steers releases, determines what software is officially part of the Project, and acts as the official face of the GNOME Project to the outside world, though it delegates most of its authority to specialized teams."
+msgstr "Sementara GNOME banyak kontributor mengembangkan kode, memperbaiki bug, menulis dokumentasi, dan membantu pengguna, Foundation bertindak sebagai tangan pembimbing dalam proses dan menyediakan sumber daya dan infrastruktur. Dia mengarahkan rilis, menentukan perangkat lunak apa yang menjadi bagian resmi dari projek, dan bertindak sebagai muka resmi dari Projek GNOME ke dunia luar, meskipun  mendelegasikan sebagian besar wewenang kepada tim-tim khusus."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:264(p/a)
+msgid "GNOME Foundation membership"
+msgstr "Keanggotaan GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:264(div/p)
+msgid "But that face, like the face of GNOME itself, is made by you. The <_:a-1/> is open to all GNOME contributors, and every member of the Board of Directors is a contributing member of the GNOME community. Becoming a member of the Foundation strengthens your voice in the Project and gives you an opportunity to vote on goals that will steer the GNOME Project into the future."
+msgstr "Tapi muka itu, seperti wajah GNOME itu sendiri, dibuat oleh Anda. <_:a-1/> terbuka untuk semua kontributor GNOME, dan setiap anggota Direksi adalah anggota kontributor dari komunitas GNOME. Menjadi anggota Foundation memperkuat suara Anda dalam Projek dan memberi Anda kesempatan untuk memilih pada tujuan yang akan mengarahkan Projek GNOME ke masa depan."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:719(p/a)
+msgid "Become a GNOME Foundation Member"
+msgstr "Menjadi Anggota GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(p/a)
+msgid "Read the list of Foundation Members"
+msgstr "Baca daftar Anggota Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:265(div/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(div/p)
+msgid "<_:a-1/> or <_:a-2/>"
+msgstr "<_:a-1/> atau <_:a-2/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:269(html/h2)
+msgid "Sponsors"
+msgstr "Sponso"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:273(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:753(ul/li)
+msgid "Canonical"
+msgstr "Canonical"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:274(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:754(ul/li)
+msgid "Collabora"
+msgstr "Collabora"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:275(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:276(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:756(ul/li)
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:283(a/img title)
+msgid "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
+msgstr "largeNewGoogleLogoFinalFlat-a"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:284(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:758(ul/li)
+msgid "IBM"
+msgstr "IBM"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:285(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:759(ul/li)
+msgid "Igalia"
+msgstr "Igalia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:286(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:760(ul/li)
+msgid "Intel"
+msgstr "Intel"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:287(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:761(ul/li)
+msgid "Motorola"
+msgstr "Motorola"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:294(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:762(ul/li)
+msgid "Mozilla Foundation"
+msgstr "Mozilla Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:295(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:763(ul/li)
+msgid "Nokia"
+msgstr "Nokia"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:296(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:764(ul/li)
+msgid "OLPC"
+msgstr "OLPC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:297(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:765(ul/li)
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:304(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:766(ul/li)
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:305(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:767(ul/li)
+msgid "Software Freedom Law Center"
+msgstr "Software Freedom Law Center"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:306(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:768(ul/li)
+msgid "Sugar Labs"
+msgstr "Sugar Labs"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:307(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:769(ul/li)
+msgid "SUSE"
+msgstr "SUSE"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(p/a)
+msgid "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
+msgstr "Wilson Sonsini Goodrich &amp; Rosati"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:311(html/p)
+msgid "Pro bono legal services provided by <_:a-1/> and the <_:a-2/>."
+msgstr "Layanan hukum pro bono disediakan oleh <_:a-1/> dan <_:a-2/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:313(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:502(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:734(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:783(li/a)
+msgid "Board of Directors"
+msgstr "Dewan Direksi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:315(div/p)
+msgid "The GNOME Foundation is run by a <_:a-1/>, which is elected annually by the GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much of the GNOME Foundationâs tasks."
+msgstr "GNOME Foundation dijalankan oleh <_:a-1/>, yang dipilih setiap tahun oleh komunitas GNOME, sebagai Keanggotaan GNOME, untuk melaksanakan banyak tugas GNOME Foundation."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(p/a)
+msgid "foundation-list mailing list"
+msgstr "milis foundation-list"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(p/a)
+msgid "Minutes wiki"
+msgstr "Wiki risalah rapat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:316(div/p)
+msgid "The meetings of the Board of Directors are posted publicly on the <_:a-1/> and on the <_:a-2/> page for easier access."
+msgstr "Pertemuan Dewan Direksi diumumkan secara publik pada halaman <_:a-1/> dan <_:a-2/> untuk mempermudah akses."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:730(post/title)
+msgid "Governance"
+msgstr "Tata Kelola"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:454(post/title)
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansial"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(p/a)
+msgid "Legal &amp; Trademarks"
+msgstr "Hukum &amp; Merk Dagang"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:317(div/p)
+msgid "Read more about Foundationâs <_:a-1/>, <_:a-2/> and <_:a-3/>."
+msgstr "Baca lebih lanjut tentang <_:a-1/>, <_:a-2/>, dan <_:a-3/> Foundation."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:321(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Brian Cameron"
+msgstr "<_:img-1/> Brian Cameron"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:322(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
+msgstr "<_:img-1/> Emmanuele Bassi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:323(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Ryan Lortie"
+msgstr "<_:img-1/> Ryan Lortie"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:324(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Shaun McCance"
+msgstr "<_:img-1/> Shaun McCance"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:325(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Bastien Nocera"
+msgstr "<_:img-1/> Bastien Nocera"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:326(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> Stormy Peters"
+msgstr "<_:img-1/> Stormy Peters"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:327(ul/li)
+msgid "<_:img-1/> GermÃn PÃo-CaamaÃo"
+msgstr "<_:img-1/> GermÃn PÃo-CaamaÃo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:332(p/a)
+msgid "Contact the GNOME Foundation"
+msgstr "Hubungi GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:337(post/title)
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:339(html/p)
+msgid "Hundreds of applications are available for GNOME. They enable people to engage in a vast range of activities, including everything from playing media and editing photos to system administration. And the vast majority are freely available. Here are just some of the great applications that you can use on GNOME."
+msgstr "Ratusan aplikasi yang tersedia untuk GNOME. Mereka memungkinkan orang untuk terlibat dalam berbagai macam kegiatan, termasuk segala sesuatu dari memainkan media dan menyunting foto sampai administrasi sistem. Dan sebagian besar tersedia dengan gratis. Berikut adalah beberapa aplikasi hebat yang dapat Anda gunakan pada GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:343(h3/a)
+msgid "Banshee"
+msgstr "Banshee"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:344(div/p)
+msgid "Banshee media player allows you to play your music and videos. Stay entertained and up to date with podcasts and video podcasts. Sync your Android, iPod, and other devices."
+msgstr "Banshee pemutar media memungkinkan Anda untuk memutar musik dan video. Tetap terhibur dan mutakhir dengan podcast dan podcast video. Selaraskan Android, iPod, dan perangkat lain milik Anda."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:348(h3/a)
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:349(div/p)
+msgid "Cheese allows you to take photos and videos with a webcam. Gather all of your friends around, have some fun! When youâre done, share your photos and videos with âem!"
+msgstr "Cheese memungkinkan Anda untuk mengambil foto dan video dengan webcam. Kumpulkan semua teman Anda di sekitar, bersenang-senang! Setelah selesai, berbagi foto dan video Anda dengan mereka!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:355(h3/a)
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:356(div/p)
+msgid "Draw freely! A vector illustration application, Inkscape allows you to produce stunning graphics in the web standard SVG format."
+msgstr "Menggambar bebas! Sebuah aplikasi ilustrasi vektor, Inkscape memungkinkan Anda untuk menghasilkan grafis yang menakjubkan dalam format standar web SVG."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:360(h3/a)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:361(div/p)
+msgid "Can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, or even an image format converter."
+msgstr "Dapat digunakan sebagai program gambar sederhana, program retouching foto dengan kualitas pakar, sistem pengolahan batch daring, perender gambar produksi massa, atau bahkan pengubah format gambar."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:367(h3/a)
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Simple Scan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:368(div/p)
+msgid "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats."
+msgstr "Sebuah cara yang sangat mudah untuk memindai dokumen maupun foto. Anda dapat memotong bagian-bagian buruk dari foto dan memutarnya jika salah arah. Anda dapat mencetak hasil pemindaian Anda, ekspor mereka ke pdf, atau menyimpannya dalam berbagai format gambar."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:372(h3/a)
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:373(div/p)
+msgid "Organize, edit and publish your photos. Itâs easy to crop, sharpen and fix the colors on your photos. You can also set multiple photos to desktop background slideshow."
+msgstr "Mengatur, mengedit dan mempublikasikan foto Anda. Sangat mudah untuk memotong, mempertajam dan memperbaiki warna pada foto Anda. Anda juga dapat mengatur beberapa foto untuk slideshow latar belakang desktop."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:379(h3/a)
+msgid "Tomboy"
+msgstr "Tomboy"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:380(div/p)
+msgid "Tomboy is a note-taking application. Simple and easy to use, but with potential to help you organize the ideas and information you deal with every day."
+msgstr "Tomboy adalah aplikasi pengambilan catatan. Sederhana dan mudah digunakan, tetapi dengan potensi untuk membantu Anda mengatur ide-ide dan informasi yang Anda urus setiap hari."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:384(h3/a)
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:385(div/p)
+msgid "Organize and listen to your music, rip CDs. Browse, preview, and download albums from Magnatune and Jamendo. Features Internet radio and last.fm. Has good support for mass storage music players."
+msgstr "Mengatur dan mendengarkan musik, menyalin CD. Ramban, pratilik, dan unduh album dari Magnatune dan Jamendo. Fitur Internet radio dan Last.fm. Memiliki dukungan yang baik untuk pemutar musik penyimpanan massal."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:391(div/p)
+msgid "GNOME 3 includes all the essential utilities you need, including a web browser,<br/> image viewer, movie player, text editor, calculator and more."
+msgstr "GNOME 3 mencakup semua utilitas penting yang Anda butuhkan, termasuk peramban web,<br/> penampil gambar, pemutar film, penyunting teks, kalkulator dan banyak lagi."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:402(post/title)
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Hubungi Kami"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:406(div/p)
+msgid "If you have a question or query that is not answered elsewhere on this website, you can contact us. We provide numerous means of contact, depending on your interest in GNOME."
+msgstr "Jika Anda memiliki pertanyaan atau permintaan yang tidak terjawab di tempat lain di situs web ini, Anda dapat menghubungi kami. Kami menyediakan berbagai sarana kontak, tergantung pada minat Anda pada GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:407(div/h2)
+msgid "User help"
+msgstr "Bantuan pengguna"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:408(div/p)
+msgid "If you have a problem with GNOME software, it is recommended that you seek help through your distribution. The GNOME Project does provide a number of ways to get support using its software, however:"
+msgstr "Jika Anda memiliki masalah dengan perangkat lunak GNOME, disarankan agar Anda mencari bantuan melalui distribusi Anda. Namun Projek GNOME menyediakan sejumlah cara untuk mendapatkan dukungan saat menggunakan perangkat lunaknya:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(li/a)
+msgid "an extensive library of help documentation"
+msgstr "pustaka yang ekstensif atas dokumentasi bantuan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:410(ul/li)
+msgid "User documentation: the GNOME Project has <_:a-1/> written to help you use our software. You can view this online or use the built in GNOME help browser."
+msgstr "Dokumentasi pengguna: Projek GNOME memiliki <_:a-1/> yang ditulis untuk membantu Anda memakai perangkat lunak Anda. Anda dapat melihatnya daring atau memakai peramban bantuan bawaan GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(li/a)
+msgid "our bug database"
+msgstr "basis data kutu kami"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:411(ul/li)
+msgid "Bug reporting: if you think that you are experiencing an error with our software, you can search and file reports in <_:a-1/>."
+msgstr "Pelaporan kutu: bila Anda pikir Anda mengalami galat pada perangkat lunak kami, Anda dapat mencari dan melaporkan pada <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+msgid "IRC chat"
+msgstr "Chat IRC"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+msgid "email mailing lists"
+msgstr "kirim surel ke milis"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+msgid "#gnome IRC channel"
+msgstr "kanal IRC #gnome"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(li/a)
+msgid "GNOME List mailing list"
+msgstr "Milis GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:412(ul/li)
+msgid "Contact users, enthusiasts and developers: the GNOME Project provides several ways to make contact with users, enthusiasts and developers, including <_:a-1/> and <_:a-2/>. The <_:a-3/> and <_:a-4/> are the most general in scope: use these if you are unsure which list or channel to use."
+msgstr "Menghubungi para pengguna, penggemar, dan pengembang: Projek GNOME menyediakan beberapa cara untuk menghubungi para pengguna, penggemar, dan pengembangm termasuk <_:a-1/> dan <_:a-2/>. <_:a-3/> and <_:a-4/> adalah yang lingkupnya paling umum: gunakan ini jika Anda tak yakin milis atau kanal mana yang akan dipakai."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:414(div/h2)
+msgid "Partner organisations, sponsors and legal matters"
+msgstr "Organisasi mitra, sponsor, dan masalah hukum"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:415(p/a)
+msgid "GNOME Foundation site"
+msgstr "Situs GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:415(div/p)
+msgid "The GNOME Foundation serves as the interface between the GNOME Project and our partner companies and organisations. See the <_:a-1/> for further details."
+msgstr "GNOME Foundation melayani sebagai antar muka antara Projek GNOME dan perusahaan serta organisasi mitra kami. Lihat <_:a-1/> untuk rincian lebih lanjut."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:416(div/h2)
+msgid "Press"
+msgstr "Pemberitaan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:417(p/a)
+msgid "gnome-press-contact gnome org"
+msgstr "gnome-press-contact gnome org"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:418(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:547(post/title)
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Rilis Berita"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:418(p/a)
+msgid "press releases page"
+msgstr "halaman rilis berita"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:417(div/p)
+msgid "Press queries should be sent to <_:a-1/>.<br/> See the <_:a-2/> for recent announcements."
+msgstr "Pertanyaan pemberitaan mesti dikirim ke <_:a-1/>.<br/> Lihat <_:a-2/> untuk pengumuman terbaru."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:419(div/h2)
+msgid "Website matters"
+msgstr "Masalah situs web"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:420(p/a)
+msgid "GNOME Website Development list"
+msgstr "Milis Pengembangan Situs Web GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:420(div/p)
+msgid "If you have discovered a problem with the GNOME web-site, or wish to help improve our web-pages, you can email the <_:a-1/>"
+msgstr "Jika Anda telah menemukan masalah dengan situs web GNOME, atau ingin membantu meningkatkan halaman web kami, Anda dapat mengirim surel ke <_:a-1/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:421(div/h2)
+msgid "Reporting security issues"
+msgstr "Melaporkan masalah keamanan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:422(p/a)
+msgid "security gnome org"
+msgstr "security gnome org"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:422(div/p)
+msgid "Potential security issues should be reported to <_:a-1/>."
+msgstr "Potensi masalah keamanan mesti dilaporkan ke <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:428(post/title)
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:431(div/p)
+msgid "All the GNOME source code is centralized in the GNOME Git repository. Keep up with the latest changes, add features you want, or test your applications with the newest code."
+msgstr "Semua kode sumber GNOME dipusatkan di repositori Git GNOME. Mengikuti perubahan terakhir, menambahkan fitur yang Anda inginkan, atau menguji aplikasi Anda dengan kode terbaru."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:432(div/h2)
+msgid "Choose the right direction"
+msgstr "Memilih arah yang benar"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:433(p/a)
+msgid "install GNOME inside a distribution"
+msgstr "memasang GNOME pada suatu distribusi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:433(div/p)
+msgid "While you can easily <_:a-1/>, in some cases you will prefer to enjoy the wild terminal screen and build GNOME from source. If you are a developer, programmer, scientist or interested somehow, you are in the right place."
+msgstr "Meskipun Anda dapat dengan mudah <_:a-1/>, dalam beberapa kasus, Anda akan lebih suka menikmati layar terminal yang liar dan membangun GNOME dari sumber. Jika Anda seorang pengembang, programmer, ilmuwan atau entah bagaimana tertarik, Anda berada di tempat yang tepat."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:434(div/h2)
+msgid "Understanding the versioning scheme"
+msgstr "Memahami skema versi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:435(div/p)
+msgid "GNOMEâs versioning scheme uses three numbers: major, minor, and bug fixes. For a version number of <strong>2.28.1</strong>, <strong>2</strong> is the major version number, <strong>28</strong> is the minor version number, and <strong>1</strong> is the bug fix number. As a rule, stable versions have even minor numbers and development versions have odd minor numbers."
+msgstr "Skema versi GNOME menggunakan tiga nomor: besar, kecil, dan perbaikan bug. Untuk sejumlah versi <strong>2.28.1</strong>, <strong>2</strong> adalah nomor versi mayor, <strong>28</strong> adalah nomor versi minor, dan <strong>1</strong> adalah nomor perbaikan bug. Sebagai aturan, versi stabil memiliki nomor minor genap dan versi pengembangan memiliki nomor minor ganjil."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:436(div/p)
+msgid "GNOME releases a new stable version every six months, usually in March and September. If you want thoroughly tested software and a stable developer platform, the stable version is what you want. The current stable version is <strong>GNOME 3.0</strong>, released in April 2011."
+msgstr "GNOME merilis versi stabil baru setiap enam bulan, biasanya dalam bulan Maret dan September. Jika Anda ingin perangkat lunak benar-benar teruji dan platform pengembang stabil, versi stabil adalah apa yang Anda inginkan. Versi stabil saat ini adalah <strong>GNOME 3.0</strong>, dirilis pada bulan April 2011."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:437(p/a)
+msgid "GNOME 3.0 Release Notes"
+msgstr "Catatan Rilis GNOME 3.0"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:437(div/p)
+msgid "To get more information about GNOME 3.0, check out the <_:a-1/>."
+msgstr "Untuk mendapatkan informasi lebih lanjut tentang GNOME 3.0, periksalah <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:438(div/p)
+msgid "Between stable releases, the GNOME developers hack on the <strong>development or âunstableâ branch</strong> of GNOME, where lots of fun happens, but also occasionally experimental and unstable things happen. If you are interested in testing the newest features, or want to develop GNOME software, this is the release for you. The current development branch is <strong>GNOME 3.1</strong>, due for release in the last quarter of 2011."
+msgstr "Antara rilis stabil, para pengembang GNOME melakukan hacking pada <strong>branch pengembangan atau 'unstable'</strong> dari GNOME, dimana banyak hal menyenangkan terjadi, tetapi juga hal-hal eksperimental dan tidak stabil kadang-kadang terjadi. Jika Anda tertarik untuk menguji fitur-fitur terbaru, atau ingin mengembangkan perangkat lunak GNOME, ini adalah rilis untuk Anda. Cabang pembangunan saat ini adalah <strong>GNOME 3.1</strong>, akan dirilis pada kuartal terakhir tahun 2011."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:439(div/h2)
+msgid "Use a Build tool"
+msgstr "Menggunakan perkakas Build"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(p/a)
+msgid "JHBuild"
+msgstr "JHBuild"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:440(div/p)
+msgid "<_:a-1/> is a tool developed and used to build the whole GNOME desktop from the Git source. It can also be used to build other projects creating a moduleset for it. Unlike some build scripts, JHBuild lets you specify what modules you want and it will build those modules including dependencies. We recommend using JHBuild to build GNOME from source."
+msgstr "<_:a-1/> adalah alat yang dikembangkan dan digunakan untuk membangun seluruh desktop GNOME dari sumber Git. Ini juga dapat digunakan untuk membangun projek lain dengan membuat moduleset untuk itu. Tidak seperti beberapa skrip build, JHBuild memungkinkan Anda menentukan apa modul yang Anda inginkan dan akan membangun modul tersebut termasuk dependensinya. Sebaiknya gunakan JHBuild untuk membangun GNOME dari sumber."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:441(div/h2)
+msgid "Explore the Git modules"
+msgstr "Jelajahi modul-modul Git"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:442(div/p)
+msgid "Git is a powerful method of allowing many developers to work on the same source code. It is used extensively within the GNOME project and often proves to be the first hurdle for new developers that are attracted to the GNOME project."
+msgstr "Git adalah metode yang kuat yang memungkinkan banyak pengembang untuk bekerja pada kode sumber yang sama. Hal ini digunakan secara ekstensif dalam projek GNOME dan sering terbukti menjadi rintangan pertama untuk pengembang baru yang tertarik dengan projek GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(p/a)
+msgid "Discover more about Git"
+msgstr "Temukan lebih banyak hal tentang Git"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:443(p/a)
+msgid "Explore the GNOME source code online"
+msgstr "Eksplorasi kode sumber GNOME daring"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(div/a)
+msgid "why not join and help us"
+msgstr "kenapa tidak bergabung dan membantu kami"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:445(div/div)
+msgid "GNOME is a large, fun community, and we all work pretty hard to get this software out to our users. If you like GNOME, <_:a-1/>?"
+msgstr "GNOME adalah komunitas yang besar dan fun, dan kami semua bekerja cukup keras untuk membawa perangkat lunak ini ke para pengguna kami. Bila Anda suka GNOME, <_:a-1/>?"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:458(post/title)
+msgid "Legal and Trademarks"
+msgstr "Hukum dan Merk Dagang"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(p/a)
+msgid "contact"
+msgstr "kontak"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:460(html/p)
+msgid "If you have any questions about any of these practices or GNOME Foundationâs use of your personal information, please feel free toÂ<_:a-1/>Âus by e-mail or by post."
+msgstr "Jika Anda memiliki pertanyaan tentang salah satu praktek atau penggunaan GNOME Foundation atas informasi pribadi Anda, jangan ragu untuk <_:a-1/> kami melalui surel atau melalui pos."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:461(html/h2)
+msgid "<_:a-1/>Board Confidentiality Policy"
+msgstr "<_:a-1/>Kebijakan Kerahasiaan Board"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:462(html/p)
+msgid "Part of the Foundationâs purpose is to be a neutral, independent body which organizations can use as an initial touchpoint before becoming more deeply involved with The GNOME Project. Through this and other activities, the members of the Board and employees and agents of the Foundation shall, from time to time and in the regular course of business, be made aware of confidential and sensitive information."
+msgstr "Bagian dari tujuan Foundation adalah menjadi tubuh yang netral dan independen yang  dapat digunakan oleh organisasi sebagai titik sentuh awal sebelum terlibat lebih jauh dengan Projek GNOME. Melalui kegiatan ini dan lainnya, anggota Dewan dan karyawan dan agen dari Foundation akan, dari waktu ke waktu dan dalam rangka usaha normal, akan diberi tahu tentang informasi rahasia dan sensitif."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:463(html/p)
+msgid "Members of the board pledge upon their election and upon the publication of this addendum to keep this information confidential. Employees and agents pledge upon hiring or publication of this addendum to keep this information confidential, at risk of termination. Information that is public knowledge or that individuals came to know through other means is not covered by this provision. Confidential information must be marked confidential."
+msgstr "Anggota dewan berjanji pada pemilihan mereka dan setelah penerbitan addendum ini untuk merahasiakan informasi ini. Karyawan dan agen berjanji pada saat perekrutan atau penerbitan addendum ini untuk merahasiakan informasi ini, dengan risiko diberhentikan. Informasi yang menjadi pengetahuan umum atau bahwa orang datang untuk mengetahui melalui cara lain tidak tercakup oleh ketentuan ini. Informasi rahasia harus ditandai rahasia."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:464(html/h2)
+msgid "<_:a-1/>Trademark Licensing"
+msgstr "<_:a-1/>Lisensi Merk Dagang"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:465(p/a)
+msgid "licensing gnome org"
+msgstr "licensing gnome org"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:465(html/p)
+msgid "One of the functions that the GNOME Foundation provides is to act as the legal owner for such GNOME project assets as the GNOME name and the GNOME foot. We must protect these trademarks in order to keep them. Therefore, we have some guidelines for their use and a standard agreement for user groups. These cover many common situations; if you need permission to use the GNOME trademarks in other ways or have other questions, please contactÂ<_:a-1/>."
+msgstr "Salah satu fungsi yang disediakan oleh GNOME Foundation adalah untuk bertindak sebagai pemilik yang sah bagi aset projek GNOME seperti nama GNOME dan kaki GNOME. Kita harus melindungi merek dagang tersebut untuk menjaga mereka. Oleh karena itu, kami memiliki beberapa panduan cara penggunaan mereka dan perjanjian standar untuk kelompok pengguna. Ini mencakup banyak situasi umum; jika Anda perlu izin untuk menggunakan merek dagang GNOME dengan cara lain atau mempunyai pertanyaan lain, silakan hubungi <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:466(html/p)
+msgid "The GNOME trademarks are:"
+msgstr "Merk dagang GNOME adalah:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:468(ul/li)
+msgid "The word GNOMEâ"
+msgstr "Kata GNOMEâ"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(li/img alt)
+msgid "GNOME Foot Logo"
+msgstr "Logo Kaki GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:469(ul/li)
+msgid "The GNOME foot logo:Â<_:img-1/>"
+msgstr "Logo kaki GNOME:Â<_:img-1/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:471(html/h3)
+msgid "Third-party usage guidelines"
+msgstr "Panduan penggunaan pihak ketiga"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(p/a)
+msgid "GNOME Foundation trademark usage guidelines for third parties"
+msgstr "Panduan penggunaan merk dagang Yayasan GNOME bagi pihak ketiga"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:472(html/p)
+msgid "Under the law, âfair useâ of trademarks is allowed (for example, trademarks typically may be used without permission in magazine and book reviews). TheÂ<_:a-1/>Âdescribe what is appropriate fair use of the GNOME trademarks."
+msgstr "Di bawah hukum, \"fair use\" merk dagang diijinkan (sebagai contoh, merk dagang biasanya dapat dipakai tanpa ijin dalam majalah dan tinjauan buku). <_:a-1/>Âmenjelaskan tentang \"fair use\" yang sesuai atas merk dagang GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:473(html/h3)
+msgid "User group license agreement"
+msgstr "Perjanjian lisensi grup pengguna"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:474(html/p)
+msgid "User groups are a very important part of the GNOME community. User groups have a need to make use of the GNOME trademarks in such ways as creating and distributing marketing materials or creating web sites. (The usage of the term user group here is broad: the canonical example would be a group of people using and promoting GNOME in a specific locality, but it could also be a group of developers working on an open source GNOME application or many similar non-commerical uses.)"
+msgstr "Kelompok pengguna adalah bagian sangat penting dari komunitas GNOME. Kelompok pengguna memiliki kebutuhan untuk menggunakan merek dagang GNOME dengan berbagai cara seperti membuat dan mendistribusikan materi pemasaran atau membuat situs web. (Penggunaan istilah kelompok pengguna di sini adalah luas: contoh kanonik adalah sekelompok orang yang menggunakan dan mempromosikan GNOME di suatu tempat tertentu, tetapi bisa juga sekelompok pengembang bekerja pada sebuah aplikasi sumber terbuka GNOME atau banyak penggunaan non komersial yang serupa.)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:475(p/a)
+msgid "GNOME user group license agreement"
+msgstr "Perjanjian lisensi grup pengguna GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:475(html/p)
+msgid "By agreeing to theÂ<_:a-1/>Âa user group obtains permission to use the GNOME trademarks under certain conditions."
+msgstr "Dengan menyetujui <_:a-1/> suatu grup pengguna memperoleh izin untuk menggunakan merek dagang GNOME dalam kondisi tertentu."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:476(html/h3)
+msgid "<_:a-1/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">Sharing Your Personal Information</span>"
+msgstr "<_:a-1/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\">Berbagi Informasi Pribadi Anda</span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:477(html/p)
+msgid "Unless you assent, GNOME Foundation will never share the personal information you provide to us except as described below."
+msgstr "Kecuali Anda setuju, GNOME Foundation tidak akan pernah berbagi informasi pribadi yang Anda berikan kepada kami kecuali seperti dijelaskan dibawah."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:478(html/p)
+msgid "GNOME Foundation may disclose your personal information to third parties under any of the following circumstances:"
+msgstr "GNOME Foundation dapat mengungkapkan informasi pribadi Anda kepada pihak ketiga di bawah salah satu kondisi berikut:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:480(ul/li)
+msgid "As may be required to fulfill orders, to conduct billing/credit card processing, to provide service, and for e-mail housing (as a consequence of uses already described in this Privacy Statement)."
+msgstr "Yang mungkin diperlukan untuk memenuhi pesanan, untuk melakukan penagihan/pemrosesan kartu kredit, untuk menyediakan layanan, dan untuk penampungan surel (sebagai konsekuensi dari penggunaan yang sudah dijelaskan dalam Pernyataan Privasi)."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:481(ul/li)
+msgid "As required by law (such as responding to a valid subpoena, warrant, audit, or agency action, or to prevent fraud). Aggregated information may be distributed for the purposes of characterizing the GNOME community and planning future events. All personal details will be removed from such aggregated information (such aggregated information is used to describe our services to current and prospective partners and other third parties, and is not used to contact the subjects of the report.)"
+msgstr "Sebagaimana dipersyaratkan oleh hukum (seperti menanggapi subpoena, surat perintah, audit, atau tindakan lembaga, atau untuk mencegah penipuan). Informasi agregat boleh didistribusikan untuk tujuan karakterisasi komunitas GNOME dan merencanakan kejadian di masa depan. Semua informasi pribadi akan dihapus dari informasi yang dikumpulkan tersebut (informasi agregat tersebut digunakan untuk menggambarkan layanan kami kepada mitra saat ini dan calon dan pihak ketiga lainnya, dan tidak digunakan untuk menghubungi subjek laporan.)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:483(html/h2)
+msgid "<_:a-1/>Pro Bono Counsel"
+msgstr "<_:a-1/>Penasehat Pro Bono"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:484(html/p)
+msgid "The GNOME Foundation thanksÂ<_:a-1/>Âand theÂ<_:a-2/>Âfor their ongoing service as pro bono counsels to the Foundation."
+msgstr "GNOME Foundation berterima kasih kepada <_:a-1/>ÂdanÂ<_:a-2/>Âatas layanan yang masih terus berlangsung sebagai nasihat pro bono ke Foundation."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:485(html/h2)
+msgid "<_:a-1/>Employer Identification Number / Federal Tax Identification Number"
+msgstr "<_:a-1/>Employer Identification Number / Federal Tax Identification Number"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:486(html/p)
+msgid "The Employer Identification Number (EIN) of the GNOME Foundation, also known as Federal Tax Identification Number, is 043572618."
+msgstr "Employer Identification Number (EIN) dari GNOME Foundation, juga dikenal sebagai Federal Tax Identification Number, adalah 043572618."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:491(post/title)
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Dukung GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:493(html/p)
+msgid "GNOME relies on the support of individuals and companies. This enables us to organise events, pay for equipment, and have a small amount of staffing. The GNOME Foundation takes care of the projectâs financial affairs."
+msgstr "GNOME bergantung pada dukungan individu dan perusahaan. Hal ini memungkinkan kami untuk mengatur aktivitas, membayar peralatan, dan memiliki sejumlah kecil staf. GNOME Foundation menangani urusan keuangan projek."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:494(html/p)
+msgid "There are many ways that individuals and organisations can support GNOME."
+msgstr "Ada banyak cara bagi individu dan organisasi untuk mendukung GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:495(html/h2)
+msgid "Individuals"
+msgstr "Perorangan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(li/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(li/a)
+msgid "Friends of GNOME"
+msgstr "Sahabat GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:497(ul/li)
+msgid "The <_:a-1/> scheme allows regular or one time donations to the GNOME Foundation. The scheme includes great benefits for benefactors."
+msgstr "Skema <_:a-1/> memungkinkan sumbangan berkala atau sekali ke GNOME Foundation. Skema tersebut memuat keuntungan besar bagi penerimanya."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(li/a title)
+msgid "The GNOME Store"
+msgstr "Toko GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(li/a)
+msgid "the GNOME Store"
+msgstr "Toko GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:498(ul/li)
+msgid "GNOME benefits from purchases of our merchandise, much of which is available through <_:a-1/>."
+msgstr "GNOME mendapat keuntungan dari pembelian cinderamata, banyak diantaranya tersedia melalui <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:500(html/h2)
+msgid "Companies and organisations"
+msgstr "Perusahaan dan organisasi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:502(ul/li)
+msgid "Companies and organisations regularly support GNOME by sponsoring and supporting our conferences and hackfest events. If you would like to sponsor such an event, you can email the Foundation <_:a-1/>."
+msgstr "Berbagai perusahaan dan organisasi secara reguler mendukung GNOME dengan cara mensponsori dan mendukung konferensi dan acara hackfest kami. Bila Anda ingin mensponsori acara seperti itu, Anda dapat menyurati Foundation <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(li/a)
+msgid "GNOME Foundation Advisory Board"
+msgstr "Dewan Penasihat GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:503(ul/li)
+msgid "The <_:a-1/> consists of partner companies and organisations wishing to participate in and support the GNOME Project."
+msgstr "<_:a-1/> terdiri dari perusahaan dan organisasi partner yang hendak berpartisipasi dalam dan mendukung Projek GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:512(post/title)
+msgid "Teams"
+msgstr "Tim"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:514(html/p)
+msgid "The GNOME Project includes a number of teams which work together on particular areas of responsibility. Membership is typically informal, and people are often members of more than one team."
+msgstr "Projek GNOME termasuk sejumlah tim yang bekerja bersama dalam wilayah tanggung jawab tertentu. Keanggotaan biasanya informal, dan orang sering menjadi anggota lebih dari satu tim."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:515(h2/a)
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:516(html/p)
+msgid "The GNOME accessibility team works to ensure that the projectâs software can be used by those with physical disabilities. Much of this work involves creating, maintaining and integrating specialist accessibility software."
+msgstr "Tim aksesibilitas GNOME bekerja untuk memastikan bahwa perangkat lunak projek dapat dipakai oleh mereka yang memiliki kendala fisik. Banyak dari pekerjaan ini melibatkan pembuatan, pemeliharaan, dan integrasi perangkat lunak aksesibilitas spesialis."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:517(h2/a)
+msgid "Bug squad"
+msgstr "Pasukan kutu"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:518(html/p)
+msgid "GNOMEâs Bug Squad manages the projectâs issue tracker. Their work is essential to the smooth running of the project. Being a bug squadder is a great way to learn your way around GNOME."
+msgstr "Pasukan Kutu GNOME mengelola pelacak masalah projek. Karya mereka esensial bagi berjalan mulusnya projek. Menjadi anggota pasukan kutu adalah cara sangat baik untuk belajar tentang GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:520(html/p)
+msgid "The design of GNOMEâs desktop software is a key focus of this team, but it works on the design of GNOMEâs websites, marketing materials and merchandise. The creation and development of GNOMEâs icon sets is another major activity."
+msgstr "Desain perangkat lunak desktop GNOME adalah fokus utama dari tim ini, tetapi mereka juga bekerja pada desain situs web, bahan pemasaran, dan cinderamata GNOME. Penciptaan dan pengembangan set ikon GNOME suatu kegiatan besar lainnya."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:522(html/p)
+msgid "GNOME software comes with extensive documentation both for users and developers. This documentation is created by the documentation team."
+msgstr "Perangkat lunak GNOME dilengkapi dengan dokumentasi yang ekstensif untuk pengguna dan pengembang. Dokumentasi ini dibuat oleh tim dokumentasi."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:523(h2/a)
+msgid "Marketing"
+msgstr "Pemasaran"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:524(html/p)
+msgid "GNOME marketing works to promote GNOME and helps to raise funds for the GNOME Foundation. This involves a range of varied tasks, including creating content for the GNOME websites, writing and editing articles and news stories, microblogging and presenting at conferences."
+msgstr "Pemasaran GNOME bekerja untuk mempromosikan GNOME dan membantu mengumpulkan dana bagi Yayasan GNOME. Ini melibatkan berbagai tugas, termasuk membuat isi bagi situs web GNOME, menulis dan menyunting artikel dan berita, microblogging, dan menyajikan di konferensi-konferensi."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:525(h2/a)
+msgid "System administration"
+msgstr "Administrasi sistem"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:526(html/p)
+msgid "The GNOME project hosts a range of development infrastructure, much of which is vital to its operation. It is the sysadmin team which keep develop and maintain this infrastructureâs hardware and software."
+msgstr "Projek GNOME mewadahi sejumlah infrastruktur pengembangan, banyak diantaranya vital bagi operasinya. Tim sysadminlah yang selalu mengembangkan dan memelihara perangkat keras dan perangkat lunak infrastruktur ini."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:527(h2/a)
+msgid "Translation"
+msgstr "Terjemahan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:528(html/p)
+msgid "GNOME software is available in many languages, as is the projectâs documentation and websites. This translation work is undertaken by the many worldwide GNOME translation teams."
+msgstr "Perangkat lunak GNOME tersedia dalam banyak bahasa, sebagaimana juga dokumentasi dan situs web projek. Pekerjaan penerjemahan ini ditangani oleh banyak tim penerjemahan GNOME di seluruh dunia."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:529(h2/a)
+msgid "Usability"
+msgstr "Usabilitas"
+
+# typo: resonsibility -> responsibility
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:530(html/p)
+msgid "The GNOME Usability Project overlaps with the design team. Its mission is to ensure that GNOME software is easy to use. The maintanance and development of the GNOME Human Interface Guidelines is a key resonsiblity of this team."
+msgstr "Projek Usability GNOME tumpang tindih dengan tim desain. Misinya adalah untuk memastikan bahwa perangkat lunak GNOME mudah digunakan. Pemeliharaan dan pengembangan Panduan Antar Muka Manusia GNOME adalah tanggung jawab kunci dari tim ini."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:531(h2/a)
+msgid "Website development"
+msgstr "Pengembangan situs web"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:532(html/p)
+msgid "GNOME hosts a range of web-sites. These are designed, implemented, maintained and developed by the website team."
+msgstr "GNOME meng-host berbagai situs web. Ini dirancang, dilaksanakan, dipelihara dan dikembangkan oleh tim situs web."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:537(post/title)
+msgid "start"
+msgstr "mulai"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:539(html/p)
+msgid "This page is a redirect to http://www.gnome.org/get-involved. More informations at https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671471. (averi)"
+msgstr "Halaman ini dialihkan ke http://www.gnome.org/get-involved. Lebih banyak informasi di https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671471. (averi)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:544(post/title)
+msgid "Home"
+msgstr "Beranda"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:549(html/p)
+msgid "Press releases goes here."
+msgstr "Keterangan pers terletak di sini."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:554(post/title)
+msgid "Getting GNOME"
+msgstr "Mendapatkan GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:556(html/p)
+msgid "GNOME can be downloaded and installed as a part of a distribution, which also include many GNOME applications. Hereâs how you can start using GNOME 3 today."
+msgstr "GNOME dapat diunduh dan dipasang sebagai bagian dari suatu distribusi, yang juga memuat banyak aplikasi GNOME. Beginilah cara Anda dapat mulai memakai GNOME 3 hari ini."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(span/a title)
+msgid "GNOME 3.4 live image"
+msgstr "Image live GNOME 3.4"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(span/a)
+msgid "<span style=\"color: #ff6600;\">Live Images Available Here</span>"
+msgstr "<span style=\"color: #ff6600;\">Image Live Tersedia Di Sini</span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:558(html/h2)
+msgid "Try GNOME 3.4 â <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
+msgstr "Cobalah GNOME 3.4 - <span style=\"color: #ff6600;\"><_:a-1/></span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:559(html/p)
+msgid "To write the image to a USB drive:"
+msgstr "Untuk menulis image ke drive USB:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:561(ul/li)
+msgid "Insert the drive (any data it contains will be erased!)"
+msgstr "Masukkan drive (data yang dimuat didalamnya akan dihapus!)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:562(ul/li)
+msgid "Run <code>dmesg</code> in a terminal: this will give you the location of the stick in square brackets, such as <code>sdb</code>"
+msgstr "Jalankan <code>dmesg</code> dalam suatu terminal: ini akan memberitahu Anda lokasi stik dalam kurung siku, seperti misalnya <code>sdb</code>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:563(ul/li)
+msgid "To write the image, run <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/DRIVE bs=8M conv=fsync</code>, replacing DRIVE with the location"
+msgstr "Untuk menulis image, jalankan <code>sudo dd if=GNOME-3.4.iso of=/dev/DRIVE bs=8M conf=fsync</code>, gantikan DRIVE dengan lokasi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:564(ul/li)
+msgid "Once the write operation has finished, you can reboot with the USB drive inserted (you may have to specify the boot device on startup)"
+msgstr "Setelah operasi penulisan berakhir, Anda dapat melakukan boot ulang dengan drive USB terpasang (Anda mungkin harus menyatakan perangkat boot saat awal mula)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:567(html/h2)
+msgid "Distributions"
+msgstr "Distribusi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:568(html/p)
+msgid "Some of the most popular distributions ship GNOME 3 as part of their next releases."
+msgstr "Beberapa dari distribusi paling populer menyertakan GNOME 3 sebagai bagian dari rilis berikutnya."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:570(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:571(div/p)
+msgid "Fedora provides GNOME 3 straight out of the box â just install or try it live."
+msgstr "Fedora menyediakan GNOME 3 langsung dari kemasannya - pasang saja atau coba live."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:574(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "openSUSE"
+msgstr "openSUSE"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:575(div/p)
+msgid "GNOME 3 can be selected in the latest version of <_:a-1/>."
+msgstr "GNOME 3 dapat dipilih dalam versi terakhir dari <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:578(h3/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(p/a)
+msgid "click away"
+msgstr "klik saja"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:579(div/p)
+msgid "From Ubuntu 11.10 onwards, GNOME 3 is just a <_:a-1/>."
+msgstr "Dari Ubuntu 11.10 dan seterusnya, GNOME 3 hanya satu <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(p/a)
+msgid "Arch Linux"
+msgstr "Arch Linux"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:581(html/p)
+msgid "GNOME 3 can also be used through many other distributions, including <_:a-1/> and <_:a-2/>. Check out their websites for more details."
+msgstr "GNOME 3 juga dapat dipakai melalui banyak distribusi lain, termasuk <_:a-1/> dan <_:a-2/>. Periksalah situs web mereka untuk lebih banyak rincian."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:583(html/h2)
+msgid "Get the code!"
+msgstr "Dapatkan kode!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:584(html/p)
+msgid "GNOMEâs software is <_:a-1/>: all our code is available for download and can be freely modified and redistributed. There are several ways to get our code:"
+msgstr "Perangkat lunak GNOME itu <_:a-1/>: semua kode kami tersedia untuk diunduh dan dapat dengan bebas diubah dan didistribusikan ulang. Ada beberapa cara untuk mendapat kode kami:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:586(li/a)
+msgid "Browse the development code"
+msgstr "Ramban kode pengembangan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:587(li/a)
+msgid "Download the code for our latest release"
+msgstr "Unduh kode untuk rilis terakhir"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:588(li/a)
+msgid "Use the build tool"
+msgstr "Memakai perkakas build"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:594(post/title)
+msgid "start-temp"
+msgstr "start-temp"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:596(html/p)
+msgid "Congratulations! If youâre here, youâve heard about GNOME, and youâre curious to find out more, and maybe install it yourself. This page can help."
+msgstr "Selamat! Bila Anda berada di sini, Anda telah mendengar tentang GNOME, dan Anda penasaran untuk tahu lebih jauh, dan mungkin memasangnya sendiri. Halaman ini dapat membantu."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:597(html/h2)
+msgid "Finding Out More"
+msgstr "Mencari Tahu Lebih Jauh"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(p/a)
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Tentang GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:598(html/p)
+msgid "If youâre not quite clear on what GNOME is, we recommend reading the <_:a-1/> page, which gives a basic overview of what we do and who we are, and links to lots more information about who we are, what we do, and why we think you should use our software."
+msgstr "Jika Anda tidak cukup jelas tentang apa itu GNOME, kami persilakan membaca halaman <_:a-1/>, yang memberikan gambaran dasar atas apa yang kami lakukan dan siapa kami, dan taut ke banyak informasi tentang siapa kami, apa yang kami lakukan, dan mengapa kami pikir Anda mesti memakai perangkat lunak kami."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:599(html/h2)
+msgid "Installing GNOME"
+msgstr "Memasang GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:600(html/h3)
+msgid "Stable GNOME"
+msgstr "GNOME Stabil"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:601(html/p)
+msgid "GNOME releases a new stable version every six months, usually in March and September. If you want thoroughly tested software and a stable developer platform, the stable version is what you want. The current stable version of GNOME is GNOME 3.2, released in April 2011."
+msgstr "GNOME merilis versi stabil baru setiap enam bulan, biasanya dalam bulan Maret dan September. Jika Anda ingin perangkat lunak yang benar-benar teruji dan platform pengembang yang stabil, versi stabil adalah apa yang Anda inginkan. Versi stabil GNOME saat ini adalah GNOME 3.2, dirilis pada bulan April 2011."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Foresight Linux"
+msgstr "Foresight Linux"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(p/a)
+msgid "OpenSolaris"
+msgstr "OpenSolaris"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:602(html/p)
+msgid "The latest stable version of GNOME is generally included after only a few days in the development version of most distributions, like <_:a-1/>, <_:a-2/>, <_:a-3/>, <_:a-4/>, <_:a-5/> and <_:a-6/>, but also <_:a-7/> or <_:a-8/>. Therefore, after a few weeks, you can get the latest stable version of GNOME by simply installing the latest version of your favorite distribution."
+msgstr "Versi stabil terbaru dari GNOME umumnya dimasukkan setelah hanya beberapa hari dalam versi pengembangan pada kebanyakan distribusi, seperti <_:a-1/>, <_:a-2/>, <_:a-3/>, <_:a-4/>, <_:a-5/> dan <_:a-6/>, tetapi juga <_:a-7/> atau <_:a-8/>. Oleh karena itu, setelah beberapa minggu, Anda bisa mendapatkan versi stabil terbaru dari GNOME cukup hanya dengan memasang versi terbaru dari distribusi favorit Anda."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(p/a)
+msgid "GNOME 3.2"
+msgstr "GNOME 3.2"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:603(html/p)
+msgid "To get more information about what is new in GNOME 3.2, and how to get it, read the <_:a-1/> start page."
+msgstr "Untuk mendapatkan informasi lebih lanjut tentang apa yang baru di GNOME 3.2, dan bagaimana mendapatkannya, bacalah halaman awal <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:604(html/h3)
+msgid "Development GNOME"
+msgstr "GNOME Pengembangan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:605(html/p)
+msgid "Between stable releases, the GNOME developers hack on the development or âunstableâ branch of GNOME, where lots of fun happens, but also occasionally scary and unstable things happen. If you are interested in testing the newest features, or want to develop GNOME software, this is the release for you. The current development branch is GNOME 3.3, due for release in April 2012."
+msgstr "Antara rilis stabil, para pengembang GNOME terus bekerja pada cabang pengembangan atau 'tidak stabil' GNOME, dimana banyak hal menyenangkan terjadi, tetapi juga kadang-kadang hal yang menakutkan dan tidak stabil terjadi. Jika Anda tertarik untuk menguji fitur-fitur terbaru, atau ingin mengembangkan perangkat lunak GNOME, ini adalah rilis untuk Anda. Cabang pembangunan saat ini adalah GNOME 3.3, akan dirilis pada bulan April 2012."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(p/a)
+msgid "GNOME 3.2 Release Planning page"
+msgstr "Halaman Perencanaan Rilis GNOME 3.2"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:606(html/p)
+msgid "To get more information about GNOME 3.2, check out the <_:a-1/>, which includes calendars, some feature notes, and other information."
+msgstr "Untuk mendapatkan informasi lebih lanjut tentang GNOME 3.2, periksalah <_:a-1/>, yang meliputi kalender, beberapa catatan fitur, dan informasi lainnya."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:607(html/p)
+msgid "If youâve read up, and are ready to take the plunge, see our page on building and installing development versions of GNOME."
+msgstr "Jika Anda sudah membaca, dan siap untuk terjun, lihat halaman kami untuk membangun dan memasang versi pengembangan GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:608(html/h2)
+msgid "Getting Involved"
+msgstr "Ikut Terlibat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:609(p/a)
+msgid "getting involved"
+msgstr "ikut terlibat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:609(html/p)
+msgid "GNOME is a large, fun community, and we all work pretty hard to get this software out to our users. If youâd like to join us and help advance free, usable desktop software, we have some information on how to start <_:a-1/>."
+msgstr "GNOME adalah sebuah komunitas besar, menyenangkan, dan kami semua bekerja cukup keras untuk mengantar perangkat lunak ini kepada pengguna kami. Jika Anda ingin bergabung dengan kami dan membantu kemajuan perangkat lunak desktop yang dapat digunakan dan bebas, kami memiliki beberapa informasi tentang cara untuk memulai <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:614(post/title)
+msgid "Become a Friend of GNOME"
+msgstr "Menjadi Seorang Sahabat GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:618(post/title)
+msgid "Testimonials"
+msgstr "Pengakuan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:621(html/h2)
+msgid "Robert Cole appreciates the accessibility of GNOME"
+msgstr "Robert Cole menghargai aksesibilitas GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:622(html/p)
+msgid "My name is Robert Cole. I am twenty-seven years of age and I currently reside in Modesto, California; I was born and raised in a small town in Ohio. I am very interested in computer science and information technology. I will be the holder of an Associate degree in Computer Information Systems as well as a Computer Applications Specialist certificate from Modesto Junior College following this current semester which ends next week. Though it is only an Associate degree, I have high hopes that it will go a long way in showing employers that I am capable of working and of being an asset to whichever of them will give me a chance at a job."
+msgstr "Nama saya Robert Cole. Saya berusia dua puluh tujuh tahun dan saya saat ini tinggal di Modesto, California; saya lahir dan dibesarkan di sebuah kota kecil di Ohio. Saya sangat tertarik dalam ilmu komputer dan teknologi informasi. Saya akan menjadi pemegang gelar Associate di Sistem Informasi Komputer serta sertifikat Spesialis Aplikasi Komputer dari Modesto Junior College setelah semester ini yang berakhir minggu depan. Meskipun hanya Associate, saya memiliki harapan tinggi bahwa ini akan sangat membantu dalam menunjukkan kepada pemberi kerja bahwa saya mampu bekerja dan menjadi aset bagi siapapun yang memberikan saya kesempatan kerja."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:623(html/p)
+msgid "I have been married to my wife Gloria for over seven years (eight years come June 2012); we have a two-and-a-half-year-old son named R.J. as well as another little boy due around March 17. My family means the world to me, and my goal is to pursue a career which will allow me to provide for them and meet all of their needs."
+msgstr "Saya telah menikah dengan istri saya Gloria selama lebih dari tujuh tahun (delapan tahun pada Juni 2012 mendatang); kami memiliki seorang putra dan dua-setengah-tahun bernama R.J. serta seorang anak laki-laki lagi pada sekitar 17 Maret. Keluarga saya sangat berarti bagi saya, dan tujuan saya adalah untuk mengejar karir yang akan memungkinkan saya untuk menafkahi mereka dan memenuhi semua kebutuhan mereka."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:624(html/p)
+msgid "I was born with a visual defect called microphthalmia, which is a big word that simply means that my eyeballs did not fully develop and are thus about one-third the size of a normal human eyeball. I have no sight at all in my left eye, and I have a visual acuity measurement of 20/2000 in my right eye, which basically means that my vision is very limited. Throughout the duration of my childhood, my mother (who was a single mother who had the task of raising four children including myself) as well as others around me had no idea what to do with me as I was the only visually impaired person (to my knowledge) in the town in which we resided. To say the least about my childhood, my mother did her best to raise us, but we lived well below the poverty level; I had few friends because many of the children my age were afraid to even be around me as I was âdifferentâ."
+msgstr "Saya lahir dengan cacat visual yang disebut microphthalmia, suatu kata rumit yang hanya berarti bahwa bola mata saya tidak sepenuhnya berkembang dan dengan demikian sekitar sepertiga ukuran bola mata manusia normal. Saya tidak memiliki pandangan sama sekali di mata kiri saya, dan saya memiliki ukuran ketajaman visual 20/2000 untuk mata kanan saya, yang pada dasarnya berarti bahwa visi saya sangat terbatas. Sepanjang durasi masa kecil saya, ibu saya (yang adalah seorang ibu tunggal yang bertugas membesarkan empat anak termasuk saya sendiri) serta yang lain di sekitar saya tidak tahu apa yang mesti dilakukan padaku karena saya satu-satunya orang tunanetra (sejauh yang saya ketahui) di kota di mana kami tinggal. Untuk bercerita paling sedikit tentang masa kecil saya, ibu saya melakukan yang terbaik untuk membesarkan kami, tetapi kami hidup di bawah garis kemiskinan; saya punya sedikit teman karena banyak anak seusia saya takut bahkan hanya untuk berada di sekitar saya k
 arena saya 'berbeda' ."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:625(html/p)
+msgid "I was introduced to computers in 1998 during my eighth grade year. I felt completely hopeless as I attempted to see the screen in my middle schoolâs computer lab. The system ran Windows 98, and I felt like a complete failure because I felt as though I could never use a computer system. I purchased my first computer system (with money which I scrounged up over many months) in 2001. This machine ran Windows ME, and it is needless to sayâI still felt like I could never use a computer system. As time went on I was introduced to commercial assistive technology software such as the ZoomText screen magnifier (produced by AiSquared) and the JAWS screen reader (produced by Freedom Scientific). I finally felt like I could do something with computers. In 2002, I earned a certification of completion from a local vocational school as well as a Honors Diploma from my local high school."
+msgstr "Saya diperkenalkan dengan komputer pada tahun 1998 pada tahun kedelapan sekolah saya. Saya merasa sepenuhnya tanpa harapan saat saya berusaha untuk melihat layar di laboratorium komputer sekolah menengah saya. Sistem menjalankan Windows 98, dan saya merasa seperti gagal total karena saya merasa seolah-olah saya tidak pernah bisa menggunakan sistem komputer. Saya membeli komputer pertama saya (dengan uang yang saya kumpulkan selama berbulan-bulan) pada tahun 2001. Mesin ini menjalankan Windows ME, dan tak  perlu dikatakan... saya masih merasa seperti tidak akan pernah bisa menggunakan sistem komputer. Seiring berjalannya waktu saya diperkenalkan dengan teknologi perangkat lunak komersial bantu seperti layar kaca pembesar ZoomText (diproduksi oleh AiSquared) dan pembaca layar JAWS (diproduksi oleh Freedom Scientific). Saya akhirnya merasa seperti bisa melakukan sesuatu dengan komputer. Pada tahun 2002, saya mendapat sertifikat penyelesaian dari sebuah sekolah kejuruan 
 lokal maupun Honors Diploma dari sekolah tinggi lokal saya."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:626(html/p)
+msgid "Thanks to a state agency, JAWS and ZoomText were purchased for me at no cost, and I felt much more productive in using a computer system. Then it happened: time for upgrades (which were by no means free)! I couldnât afford them, and the state agency would not authorize them. Things just did not function as well on my updated computer system with frozen assistive technologies."
+msgstr "Terima kasih pada sebuah lembaga negara, JAWS dan ZoomText dibeli untuk saya tanpa biaya, dan saya merasa jauh lebih produktif dalam menggunakan sistem komputer. Lalu hal itu terjadi: waktu untuk upgrade (yang tidak berarti gratis)! Aku tidak mampu membelinya, dan lembaga negara tidak akan mengizinkan mereka. Berbagai hal menjadi tidak berfungsi dengan baik pada sistem komputer saya yang diperbarui dengan teknologi pendukung yang beku."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:627(html/p)
+msgid "In 2006 I took a GNU/Linux class at a local college. I was afraid of how things would proceed as I had never used Linux although I had researched it a lot before the class. The class used Fedora Core 5 at that time, and I had no clue what was available for Linux in the area of accessibility. The professor of the class did some research and pointed me to Gnopernicus. Thanks the screen magnification available in Gnopernicus I was able to use Fedora Core 5 and I passed the class with a perfect score. During that class I fell in love with Linux and GNOME."
+msgstr "Pada tahun 2006 saya mengambil kelas GNU/Linux di sebuah perguruan tinggi setempat. Saya takut bagaimana berbagai hal akan berlanjut karena saya belum pernah menggunakan Linux meskipun saya telah melakukan banyak riset tentangnya sebelum kelas. Kelas ini menggunakan Fedora Core 5 pada waktu itu, dan saya tidak memiliki petunjuk apa yang tersedia untuk Linux di wilayah aksesibilitas. Para profesor kelas melakukan penelitian dan mengarahkan saya ke Gnopernicus. Terima kasih atas perbesaran layar yang tersedia di Gnopernicus saya bisa menggunakan Fedora Core 5 dan saya lulus kelas tersebut dengan nilai sempurna. Selama mengikuti kelas itu saya jatuh cinta kepada Linux dan GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:628(html/p)
+msgid "I did not fully switch to GNU/Linux until 2007, but during 2005 I worked a lot with an Ubuntu live CD to keep track of how far accessibility had come along as, though it was very helpful, Gnopernicus did not fully meet my needs. In 2007 I began to work with the GNOME Magnifier (gnome-mag) as well as the Compiz eZoom plugin. Accessibility had come a long way, and I could finally completely switch to Linux! I have been a happy Linux/GNOME user ever since."
+msgstr "Saya tidak sepenuhnya beralih ke GNU/Linux sampai 2007, tapi selama tahun 2005 saya banyak bekerja dengan CD live Ubuntu untuk melacak seberapa jauh aksesibilitas telah berkembang karena, meskipun itu sangat membantu, Gnopernicus tidak sepenuhnya memenuhi kebutuhan saya. Pada tahun 2007 saya mulai bekerja dengan GNOME Magnifier (gnome-mag) serta Plugin eZoom Compiz. Aksesibilitas telah jauh berkembang, dan saya akhirnya bisa sepenuhnya beralih ke Linux! Saya telah menjadi pengguna Linux/GNOME yang berbahagia sejak itu."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:629(html/p)
+msgid "As of recent months, my eyes have begun to grow tired much more quickly, so I have also been working with the Orca screen reader more and more to reduce eye strain. I also use the Compiz Negative plugin in GNOME 2.32 on a Linux Mint 11 system which makes reading much easier on my eyes. Although GNOME 3.x does not work with Compiz, it provides a very good magnification option using the built-in Zoom feature. There is also an inverse contrast feature which is under development; this will make my GNOME 3 experience much more pleasant as I will be able to read with a negative contrast (white text on a black background)."
+msgstr "Bulan-bulan terakhir ini, mata saya mulai menjadi jauh lebih cepat lelah, sehingga saya juga telah menjadi semakin banyak bekerja memakai pembaca layar Orca untuk mengurangi ketegangan mata. Saya juga menggunakan plugin Compiz Negatif di GNOME 2.32 pada sistem Linux Mint 11 yang membuat membaca lebih mudah pada mata saya. Meskipun GNOME 3.x tidak bekerja dengan Compiz, ia menyediakan pilihan pembesaran sangat baik menggunakan fitur Zum bawaan. Ada juga fitur kontras terbalik yang sedang dikembangkan; ini akan membuat pengalaman GNOME 3 saya lebih menyenangkan karena saya akan dapat membaca dengan kontras negatif (teks putih pada latar belakang hitam)."
+
+# typo: 'such s screen' -> 'such as screen'
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:630(html/p)
+msgid "I am simply amazed with how far accessibility has come along in GNU/Linux and in GNOME. I can certainly testify that I could not have come along as far as I have without the work which has been done in GNOME as related to accessibility. Without all of the work which was put into things such s screen magnification and the Orca screen reader, I would still be stuck running outdated commercial assistive technology software on an up-to-date operating system."
+msgstr "Saya kagum dengan seberapa jauh aksesibilitas telah berkembang di GNU/Linux dan di GNOME. Saya pasti bisa bersaksi bahwa saya tidak bisa meraih sejauh yang telah saya capai tanpa pekerjaan yang telah dilakukan di GNOME yang terkait dengan aksesibilitas. Tanpa semua karya yang dimasukkan ke dalam berbagai hal seperti perbesaran layar dan pembaca layar Orca, saya masih akan terjebak menjalankan perangkat lunak teknologi bantu komersial yang usang pada sistem operasi mutakhir."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:631(html/p)
+msgid "I want to personally thank all of the developers who take accessibility into account. My most sincere hope is that of see this type of software flourish in the open source world. Accessibility and assistive technologies are very vital as the population of disabled users is rapidly growing. As of 2006, there were roughly over 21 million blind adults in the United States alone. For me that means a lot, as I know what it can be like to want to be able to use a computer system for numerous things, but there is no money available to purchase commercial software (often costing the same as purchasing two or more computer systems). For me, GNU/Linux and GNOME equal freedom, and without all of the hard work which has been put into all of this wonderful software, I would truly be at a loss. This is why further development and maintenance of accessible software is so important to me."
+msgstr "Saya ingin secara pribadi berterima kasih kepada semua pengembang yang mempertimbangkan aksesibilitas. Harapan saya yang paling tulus adalah untuk melihat perangkat lunak jenis ini tumbuh subur di dunia open source. Aksesibilitas dan teknologi bantu sangat penting karena populasi pengguna cacat berkembang pesat. Pada 2006, ada sekitar lebih dari 21 juta orang dewasa buta di Amerika Serikat saja. Bagi saya itu sangat berarti, karena saya tahu apa rasanya ingin dapat menggunakan sistem komputer untuk banyak hal, tetapi tidak ada uang yang tersedia untuk membeli perangkat lunak komersial (sering sama mahalnya dengan membeli dua atau lebih sistem komputer. Bagi saya, GNU/Linux dan GNOME sama dengan kebebasan, dan tanpa semua kerja keras yang telah dicurahkan ke dalam semua perangkat lunak yang indah ini, saya benar-benar akan merugi. Inilah sebabnya mengapa pengembangan lebih lanjut dan pemeliharaan perangkat lunak aksesibel sangat penting bagi saya."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:632(html/p)
+msgid "Thank you for all of the hard work; it has made a tremendous difference in my life, and it is something which I do not take for granted. I truly mean it when I say that without your hard work, I would not be where I am today! Thanks for everything which all of you do to make GNOME work!"
+msgstr "Terima kasih atas semua kerja keras Anda, itu telah membuat perbedaan yang luar biasa dalam hidup saya, dan itu adalah sesuatu yang saya tidak terima begitu saja. Saya tidak berpura-pura ketika saya mengatakan bahwa tanpa kerja keras Anda, saya tidak akan berada di sini hari ini! Terima kasih untuk semuanya yang Anda semua lakukan untuk membuat GNOME bekerja!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:633(p/a)
+msgid "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
+msgstr "Creative Commons BY-NC-ND 3.0"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:633(html/p)
+msgid "(c) 2011 Robert Cole, Licensed under <_:a-1/>"
+msgstr "(c) 2011 Robert Cole, Dilisensikan di bawah <_:a-1/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:638(post/title)
+msgid "List of Previous Donors"
+msgstr "Daftar Penyumbang Sebelumnya"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:642(post/title)
+msgid "Promote GNOME- Put a Badge on Your Website"
+msgstr "Promosikan GNOME- Taruh Badge pada Situs Web Anda"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:646(post/title)
+msgid "Support GNOME by Shopping at Amazon!"
+msgstr "Dukung GNOME dengan Berbelanja di Amazon!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img alt)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img alt)
+msgid "canada"
+msgstr "canada"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:707(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon Germany"
+msgstr "Amazon Jerman"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "de"
+msgstr "de"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:691(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon France"
+msgstr "Amazon Perancis"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "fr"
+msgstr "fr"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:699(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon Japan"
+msgstr "Amazon Jepang"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "jp"
+msgstr "jp"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:683(post/title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon UK"
+msgstr "Amazon Inggris"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "uk"
+msgstr "uk"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(p/a title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(p/a title)
+msgid "Amazon US"
+msgstr "Amazon AS"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(a/img title)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(a/img title)
+msgid "us"
+msgstr "us"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:648(html/p)
+msgid "Select one of these Amazon Stores:Â<_:a-1/>ÂÂ Â<_:a-2/>Â<_:a-3/>Â<_:a-4/>Â<_:a-5/>Â<_:a-6/>"
+msgstr "Pilih satu dari Toko Amazon berikut:Â<_:a-1/>ÂÂ Â<_:a-2/>Â<_:a-3/>Â<_:a-4/>Â<_:a-5/>Â<_:a-6/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:654(post/title)
+msgid "Other Ways to Donate"
+msgstr "Cara Lain untuk Menyumbang"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:656(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:847(html/h4)
+msgid "Pay by Check"
+msgstr "Membayar dengan Cek"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:657(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:848(html/p)
+msgid "Send a check payable to âGNOME Foundation, Inc.â to:<br/> GNOME Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
+msgstr "Kirim cek yang dapat diuangkan oleh âGNOME Foundation, Inc.â ke:<br/> GNOME Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:662(html/h4)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:853(html/h4)
+msgid "Or by Bank Wire Transfer:"
+msgstr "Atau melalui Bank Wire Transfer:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:663(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:854(html/p)
+msgid "Account Name: GNOME Foundation<br/> Bank Name: Citizens Bank<br/> Bank Address: 1 Citizens Dr., Riverside, RI 02915<br/> ABA: 011500120<br/> Account: 1310181397<br/> SWIFT: CTZIUS33"
+msgstr "Nama Akun: GNOME Foundation<br/> Nama Bank: Citizens Bank<br/> Alamat Bank: 1 Citizens Dr., Riverside, RI 02915<br/> ABA: 011500120<br/> Account: 1310181397<br/> SWIFT: CTZIUS33"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:669(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:860(html/h2)
+msgid "Corporate Sponsorship"
+msgstr "Sponsor Perusahaan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:670(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:861(p/a)
+msgid "GNOME Advisory Board"
+msgstr "Dewan Penasihat GNOME"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:670(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:861(html/p)
+msgid "Do you as a company want to sponsor GNOME and take a seat in the <_:a-1/>? Please contact &lt;fundraising at gnome dot org&gt;"
+msgstr "Apakah Anda sebagai sebuah perusahaan ingin mensponsori GNOME dan mengambil kursi di <_:a-1/>? Silakan hubungi &lt;fundraising at gnome dot org&gt;"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:675(post/title)
+msgid "Amazon Canada"
+msgstr "Amazon Kanada"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:677(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:685(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:693(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:701(html/p)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:709(html/p)
+msgid "Select one of these Amazon Stores: <_:a-1/> <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:a-5/> <_:a-6/>"
+msgstr "Pilih salah satu dari Toko Amazon ini: <_:a-1/> <_:a-2/> <_:a-3/> <_:a-4/> <_:a-5/> <_:a-6/>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:715(post/title)
+msgid "Foundation Members"
+msgstr "Anggota Yayasan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:717(html/p)
+msgid "The GNOME Foundation membership is open to all GNOME contributors, and every member of the Board of Directors is a contributing member of the GNOME community."
+msgstr "Keanggotaan GNOME Foundation terbuka bagi semua kontributor GNOME, dan setiap anggota Dewan Direksi adalah anggota yang berkontribusi dari komunitas GNOME."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:718(html/p)
+msgid "The Membership consists of all GNOME contributors who wish to become part of the Membership and go through the application process. Members can run for election to the Board of Directors, vote in the elections for the Board of Directors, and suggest referenda. The membership process is overseen by the Membership and Elections Committee."
+msgstr "Keanggotaan terdiri dari semua kontributor GNOME yang berkehendak menjadi bagian dari Keanggotaan dan melalui proses melamar. Anggota dapat mencalonkan diri menjadi Dean Direksi, memberi suara dalam pemilihan anggota Dewan Direksi, dan menyarankan referendum. Proses keanggotaan diawasi oleh Komite Keanggotaan dan Pemilihan."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:720(p/a)
+msgid "membership-committee gnome org"
+msgstr "membership-committee gnome org"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:720(html/p)
+msgid "Send comments, questions, and updates to <_:a-1/>."
+msgstr "Kirimkan komentar, pertanyaan, dan pemutakhiran ke <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:726(post/title)
+msgid "Become a Foundation member"
+msgstr "Menjadi anggota Yayasan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(p/a)
+msgid "GNOME Foundation Charter"
+msgstr "Piagam GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(p/a)
+msgid "GNOME Foundation By-laws"
+msgstr "Anggaran Rumah Tangga GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:732(html/p)
+msgid "The GNOME Foundation is comprised of a number of bodies â the Board of Directors, the Executive Director, the Advisory Board and the GNOME Membership. TheÂ<_:a-1/>Âoutlines the overall purpose, structure, and process for the GNOME Foundation. TheÂ<_:a-2/>Â(PDF) document the policies and procedures of the Foundation as a non-profit group."
+msgstr "GNOME Foundation terdiri dari beberapa badan - Direksi, Direktur Eksekutif, Dewan Penasehat dan Keanggotaan GNOME. <_:a-1/> ini menguraikan tujuan keseluruhan, struktur, dan proses untuk GNOME Foundation. <_:a-2/> (PDF) mendokumentasikan kebijakan dan prosedur Foundation sebagai kelompok nirlaba."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:733(p/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:804(post/title)
+msgid "Reports"
+msgstr "Laporan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:733(html/p)
+msgid "The GNOME Foundation also publishesÂ<_:a-1/>Âon its activities each quarter and each year."
+msgstr "GNOME Foundation juga mempublikasikan <_:a-1/> atas aktivitasnya setiap kuartal dan setiap tahun."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(p/a)
+msgid "Minutes wiki page"
+msgstr "Halaman wiki risalah rapat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:735(html/p)
+msgid "The GNOME Foundation is run by a Board of Directors, which is elected annually by the GNOME community, as the GNOME Membership, to carry out much of the GNOME Foundationâs tasks. The Board of Directors meets every other week with a phone conference to discuss various topics pertaining to the regular activities of the GNOME Foundation and GNOME. The minutes to these meetings are posted publicly on theÂ<_:a-1/>Âand on theÂ<_:a-2/>Âfor easier access."
+msgstr "GNOME Foundation dijalankan oleh Direksi, yang dipilih setiap tahun oleh komunitas GNOME, sebagai Keanggotaan GNOME, untuk melaksanakan banyak tugas GNOME Foundation. Dewan Direksi bertemu setiap minggu melalui konferensi telepon untuk membahas berbagai topik yang berkaitan dengan kegiatan rutin dari GNOME Foundation dan GNOME. Risalah rapat tersebut diumumkan secara terbuka di <_:a-1/> dan di <_:a-2/> untuk akses yang lebih mudah."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:736(html/p)
+msgid "The Board of Directors from July 2011 to June 2012 is:"
+msgstr "Dewan Direksi dari Juli 2011 sampai Juni 2012 adalah:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:738(ul/li)
+msgid "Brian Cameron"
+msgstr "Brian Cameron"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:739(ul/li)
+msgid "Emmanuele Bassi"
+msgstr "Emmanuele Bassi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:740(ul/li)
+msgid "Ryan Lortie"
+msgstr "Ryan Lortie"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:741(ul/li)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:742(ul/li)
+msgid "Bastien Nocera"
+msgstr "Bastien Nocera"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:743(ul/li)
+msgid "Stormy Peters"
+msgstr "Stormy Peters"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:744(ul/li)
+msgid "GermÃn PÃo-CaamaÃo"
+msgstr "GermÃn PÃo-CaamaÃo"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:746(p/a)
+msgid "history of the Board of Directors"
+msgstr "riwayat Dewan Direksi"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:746(html/p)
+msgid "TheÂ<_:a-1/>Âlists all directors elected in previous years."
+msgstr "<_:a-1/>Âmemuat daftar semua direktur yang dipilih pada tahun-tahun sebelumnya."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:747(html/h2)
+msgid "Executive Director"
+msgstr "Direktur Eksekutif"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:748(html/p)
+msgid "Karen Sandler serves as the GNOME Foundationâs executive director. The Executive Director is tasked with managing and growing the GNOME Foundation as an organization. Working with the Board of Directors, Advisory Board, and the GNOME Foundation members."
+msgstr "Karen Sandler menjabat sebagai direktur eksekutif GNOME Foundation. Direktur Eksekutif bertugas mengelola dan mengembangkan GNOME Foundation sebagai sebuah organisasi. Bekerja dengan Direksi, Dewan Penasehat, dan para anggota GNOME Foundation."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:749(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:750(p/a)
+msgid "Advisory Board"
+msgstr "Dewan Penasihat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:750(html/p)
+msgid "TheÂ<_:a-1/>Âis made up of organizations and companies that support GNOME. The Advisory Board has no decision-making authority but provides a vehicle for its members to communicate with the Board of Directors and help the Directors guide the overall direction of GNOME and the GNOME Foundation."
+msgstr "<_:a-1/> terdiri dari organisasi dan perusahaan yang mendukung GNOME. Dewan Penasihat tidak memiliki wewenang pengambilan keputusan tetapi menyediakan wahana bagi para anggotanya untuk berkomunikasi dengan Direksi dan membantu Direksi memandu arah keseluruhan dari GNOME dan GNOME Foundation."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:751(html/p)
+msgid "The Advisory Board consists of representatives from the following GNOME Foundation member corporations and projects:"
+msgstr "Dewan Penasihat tesusun atas perwakilan dari anggota perusahaan dan projek GNOME Foundation berikut:"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:755(ul/li)
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Projek Debian"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:757(ul/li)
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:771(p/a)
+msgid "Advisory Board wiki page"
+msgstr "Halaman wiki Dewan Penasihat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:771(html/p)
+msgid "Each Advisory Board member has up to three representatives. An up-to-date list of representatives is maintained on theÂ<_:a-1/>."
+msgstr "Setiap anggota Dewan Penasehat memiliki sampai dengan tiga wakil. Daftar wakil yang mutakhir dikelola pada <_:a-1/>."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:772(html/h2)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:773(p/a)
+msgid "GNOME Foundation Membership"
+msgstr "Keanggotaan GNOME Foundation"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:773(html/p)
+msgid "TheÂ<_:a-1/>Âconsists of all the contributors to the GNOME project. Members can run for election to the Board of Directors, vote in the elections for the Board of Directors, and suggest referenda."
+msgstr "<_:a-1/> terdiri dari semua kontributor proyek GNOME. Anggota dapat mencalonkan diri untuk pemilihan Dewan Direksi, memberikan suara dalam pemilihan untuk Dewan Direksi, dan menyarankan referendum."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:778(post/title)
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontak"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:780(html/p)
+msgid "There are several ways to contact the GNOME Foundation."
+msgstr "Ada beberapa cara untuk menghubungi GNOME Foundation."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:781(html/p)
+msgid "<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;\">Email</span>"
+msgstr "<strong/><span class=\"Apple-style-span\" style=\"font-size: 20px;\">Surel</span>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:784(li/a)
+msgid "Foundation Membership Committee"
+msgstr "Komite Keanggotaan Yayasan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:785(li/a)
+msgid "Foundation Elections Committee"
+msgstr "Komite Pemilihan Yayasan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:787(html/h3)
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "Milis"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(li/a)
+msgid "Foundation mailing list"
+msgstr "Milis yayasan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(li/a)
+msgid "subscription"
+msgstr "berlangganan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:789(ul/li)
+msgid "<_:a-1/>Â(Requires <_:a-2/>)"
+msgstr "<_:a-1/>Â(Memerlukan <_:a-2/>)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:790(li/a)
+msgid "Foundation Announce mailing list"
+msgstr "Milis Pengumuman yayasan"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:790(ul/li)
+msgid "<_:a-1/>Â(Posts are held for moderatorâs approval)"
+msgstr "<_:a-1/> (Posting ditahan untuk persetujuan moderator)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:792(html/h3)
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telepon"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:793(html/p)
+msgid "Voice message for the foundation board and administrators can be left at <strong>+1-617-206-3947.**</strong>"
+msgstr "Pesan suara untuk board Foundation dan administrator dapat ditinggalkan pada <strong>+1-617-206-3947. **</strong>"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:794(html/p)
+msgid "<strong>Fraudulent checks</strong> â The Foundation rarely sends out checks, and never without prior discussion with the recipient. Those checks are usually for travel or other reimbursements for GNOME contributors. If you have received a check in the mail from the GNOME Foundation that you were not already expecting, it is likely fraudulent."
+msgstr "<strong>Penipuan cek</ strong> - Foundation jarang mengirimkan cek, dan tidak pernah tanpa diskusi sebelumnya dengan penerima. Cek-cek tersebut biasanya untuk perjalanan atau penggantian biaya lainnya untuk kontributor GNOME. Jika Anda menerima cek dalam surat dari GNOME Foundation yang tidak Anda harapkan, kemungkinan itu adalah penipuan."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:795(html/h3)
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:796(html/p)
+msgid "GNOME Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
+msgstr "GNOME Foundation<br/> PO Box 101<br/> Groton, MA 01450<br/> USA"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:806(html/p)
+msgid "The Reports of the GNOME Foundation include reports on foundation activities for the past quarter or year, including community programmes and events, and foundation development initiatives."
+msgstr "Laporan dari GNOME Foundation memuat laporan aktivitas yayasan kuartal atau tahun lalu, termasuk acara dan program komunitas, dan inisiatif pengembangan yayasan."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:807(html/p)
+msgid "The Reports are published each quarter, and a specific annual report is also published at the end of each year."
+msgstr "Laporan dipublikasikan setiap kuartal, dan laporan tahunan spesifik juga dipublikasikan pada setiap akhir tahun."
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:808(html/h3)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:810(li/a)
+msgid "Q4 2011 Report"
+msgstr "Laporan Q4 2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:811(li/a)
+msgid "Q3 2011 Report"
+msgstr "Laporan Q3 2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:812(li/a)
+msgid "Q2 2011 Report"
+msgstr "Laporan Q2 2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:813(li/a)
+msgid "Q1 2011 Report"
+msgstr "Laporan Q1 2011"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:815(html/h3)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:817(li/a)
+msgid "Q4 2010 Report"
+msgstr "Laporan Q4 2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:818(li/a)
+msgid "Q3 2010 Report"
+msgstr "Laporan Q3 2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:819(li/a)
+msgid "Q2 2010 Report"
+msgstr "Laporan Q2 2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(li/a)
+msgid "Q1 2010 Report"
+msgstr "Laporan Q1 2010"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(li/a)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(li/a)
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:820(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(ul/li)
+msgid "<_:a-1/>Â(<_:a-2/>)"
+msgstr "<_:a-1/>Â(<_:a-2/>)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:822(html/h3)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:824(li/a)
+msgid "2009 Annual Report"
+msgstr "Laporan Tahunan 2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:824(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:827(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:831(ul/li)
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:839(ul/li)
+msgid "<_:a-1/>Â(PDF)"
+msgstr "<_:a-1/>Â(PDF)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:825(li/a)
+msgid "Q4 2009 Report"
+msgstr "Laporan Q4 2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:826(li/a)
+msgid "Q3 2009 Report"
+msgstr "Laporan Q3 2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:827(li/a)
+msgid "Q2 2009 Report"
+msgstr "Laporan Q2 2009"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:829(html/h3)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:831(li/a)
+msgid "2008 Annual Report"
+msgstr "Laporan Tahunan 2008"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:833(html/h3)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(li/a)
+msgid "2007 Annual Report"
+msgstr "Laporan Tahunan 2007"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(li/a)
+msgid "order a hard copy"
+msgstr "pesan hard copy"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:835(ul/li)
+msgid "<_:a-1/>Â(PDF) (<_:a-2/>)"
+msgstr "<_:a-1/>Â(PDF) (<_:a-2/>)"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:837(html/h3)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:839(li/a)
+msgid "2006 Annual Report"
+msgstr "Laporan Tahunan 2006"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:845(post/title)
+msgid "Other ways to donate"
+msgstr "Cara donasi lain"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:866(post/title)
+msgid "Thank You!"
+msgstr "Terima Kasih!"
+
+#: /srv/http/www.gnome.org/html/wppo/static.xml:870(post/title)
+msgid "diegosanchez"
+msgstr "diegosanchez"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]