[glib/glib-2-32] [l10n] Updated German translation



commit c89e8407d12358ea36adea8d02ecdb1368e22961
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>
Date:   Mon Jul 23 22:11:01 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  300 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 160 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 781f957..8c9a683 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,23 +9,25 @@
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2012.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2012.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-07 04:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 17:09+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-19 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 20:13+0400\n"
+"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "Unbekannter Typ"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s-Dateityp"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/gcontenttype.c:684
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s-Typ"
@@ -179,12 +181,14 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
+msgstr ""
+"Fehler in Adresse Â%s - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
+msgstr ""
+"Fehler in Adresse Â%s - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
@@ -242,8 +246,8 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile Â%sÂ:"
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
 msgstr ""
-"AuÃergewÃhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile Â%sÂ: %"
-"s"
+"AuÃergewÃhnlicher Abbruch des Programms beim Erzeugen der Befehlszeile Â%sÂ: "
+"%s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1091
 #, c-format
@@ -322,8 +326,8 @@ msgstr "Fehler beim Holen der Informationen fÃr Ordner Â%sÂ: %s"
 msgid ""
 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
 msgstr ""
-"Zugriffsrechte des Ordners Â%s sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, 0%"
-"o wurde erhalten"
+"Zugriffsrechte des Ordners Â%s sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, "
+"0%o wurde erhalten"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -538,8 +542,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
-"Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette Â%s erwartet, aber es wurde Byte %d "
-"gefunden"
+"Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette Â%s erwartet, aber es wurde Byte "
+"%d gefunden"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
@@ -596,8 +600,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
-"Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur Â%s gefunden, aber Nachrichtenrumpf ist "
-"leer"
+"Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur Â%s gefunden, aber Nachrichtenrumpf "
+"ist leer"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1783
 #, c-format
@@ -650,8 +654,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
 "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber die Signatur im "
 "Kopfzeilenfeld ist Â%sÂ"
@@ -681,17 +685,17 @@ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
 "/var/lib/dbus/machine-id oder /etc/machine-id konnte nicht geladen werden: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName fÃr %s: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(Â%sÂ)"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -985,7 +989,7 @@ msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner"
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Benutzer-Desktop-Datei %s kann nicht erstellt werden"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2172
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2178
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Benutzerdefinition fÃr %s"
@@ -1046,11 +1050,11 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem fÃr GEmblemedIcon erwartet"
 #: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
 #: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
 #: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
-#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
-#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
-#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
-#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
-#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
+#: ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3552 ../gio/gfile.c:3882
+#: ../gio/gfile.c:4284 ../gio/gfile.c:4370 ../gio/gfile.c:4459
+#: ../gio/gfile.c:4557 ../gio/gfile.c:4644 ../gio/gfile.c:4738
+#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5326 ../gio/gfile.c:5391
+#: ../gio/gfile.c:7018 ../gio/gfile.c:7108 ../gio/gfile.c:7194
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
@@ -1097,24 +1101,24 @@ msgstr "Fehler beim ZusammenfÃgen der Datei: %s"
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:3490
+#: ../gio/gfile.c:3501
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "UngÃltiger Wert fÃr symbolische VerknÃpfung angegeben"
 
-#: ../gio/gfile.c:3584
+#: ../gio/gfile.c:3595
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "MÃll nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gfile.c:3633
+#: ../gio/gfile.c:3644
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Dateinamen dÃrfen kein Â%c enthalten"
 
-#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6077 ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "DatentrÃger unterstÃtzt EinhÃngen nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:6178
+#: ../gio/gfile.c:6188
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
 
@@ -1260,49 +1264,59 @@ msgstr "Â%s konnte in keinem Quellordner gefunden werden"
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "Â%s konnte im aktuellen Ordner nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "Unbekannte Verarbeitungsoption %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:309 ../gio/glib-compile-resources.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "TemporÃre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:338
-msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Eingabedatei mit xmllint"
+#, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der Eingabedatei mit xmllint:\n"
+"%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
-msgid "Error processing input file with to-pixdata"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Eingabedatei mit to-pixdata"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten der Eingabedatei mit to-pixdata:\n"
+"%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:408
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:428
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Fehler beim Komprimieren der Datei %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:492 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Text kÃnnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
 msgid "name of the output file"
 msgstr "Name der Ausgabedatei"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 ../gio/glib-compile-resources.c:648
 #: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
@@ -1310,39 +1324,39 @@ msgstr ""
 "Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der "
 "aktuelle Ordner)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ORDNER"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
 "Ausgabe in dem Format generieren, welches durch die Dateiendung der "
 "Zieldatei vorgegeben wird"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Quellcode-Header gernerieren"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr "Quellcode zum Verlinken der Ressourcendatei in Ihren Code verwenden"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "AbhÃngigkeitsliste generieren"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "Die Resssource nicht automatisch anlegen und registrieren"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "C-Bezeichnername fÃr den generierten Quellcode"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:651
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1353,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "haben,\n"
 "die Ressourcendateien die Erweiterung .gresource."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:667
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Sie sollten genau einen Dateinamen angeben\n"
@@ -1386,7 +1400,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich Â-Â sein."
+msgstr ""
+"UngÃltiger Name Â%sÂ: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich Â-Â sein."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
 #, c-format
@@ -1528,7 +1543,8 @@ msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n"
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
-"Kein SchlÃssel Â%s in Schema Â%s wie angegeben in Ãberschreibender Datei Â%sÂ"
+"Kein SchlÃssel Â%s in Schema Â%s wie angegeben in Ãberschreibender Datei "
+"Â%sÂ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
@@ -1545,8 +1561,8 @@ msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
 msgstr ""
 "Fehler beim Verarbeiten des SchlÃssels Â%s in Schema Â%s wie angegeben in "
 "Ãberschreibender Datei Â%sÂ: %s"
@@ -1562,8 +1578,8 @@ msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
-"Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei Â%s "
-"liegt auÃerhalb des im Schema angegebenen Bereichs"
+"Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei "
+"Â%s liegt auÃerhalb des im Schema angegebenen Bereichs"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
@@ -1571,8 +1587,8 @@ msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
 "list of valid choices"
 msgstr ""
-"Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei Â%s "
-"befindet sich nicht in der Liste gÃltiger AuswahlmÃglichkeiten"
+"Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei "
+"Â%s befindet sich nicht in der Liste gÃltiger AuswahlmÃglichkeiten"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
@@ -2232,7 +2248,8 @@ msgstr "Keine derartiges Schema Â%sÂ\n"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:59
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "Schema Â%s ist nicht verschiebbar (Pfad darf nicht angegeben werden)\n"
+msgstr ""
+"Schema Â%s ist nicht verschiebbar (Pfad darf nicht angegeben werden)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:80
 #, c-format
@@ -3271,8 +3288,8 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr ""
-"Attribute der Datei Â%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: "
-"%s"
+"Attribute der Datei Â%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() "
+"gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:889
 #, c-format
@@ -3283,10 +3300,10 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: fdopen() gescheitert: %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr ""
-"Datei Â%s konnte nicht in Â%s umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %"
-"s"
+"Datei Â%s konnte nicht in Â%s umbenannt werden: g_rename() ist "
+"gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
+#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1583
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -3313,7 +3330,8 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gfileutils.c:1141
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1165
 #, c-format
@@ -3321,29 +3339,29 @@ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr ""
 "Datei Â%s konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1287
+#: ../glib/gfileutils.c:1286
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr ""
 "Die vorhandene Datei Â%s konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist "
 "gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1547
+#: ../glib/gfileutils.c:1546
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Vorlage Â%s ungÃltig, sollte kein Â%s enthalten"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1560
+#: ../glib/gfileutils.c:1559
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Vorlage Â%s enthÃlt nicht XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2088
+#: ../glib/gfileutils.c:2087
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Die symbolische VerknÃpfung Â%s konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2109
+#: ../glib/gfileutils.c:2108
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolische VerknÃpfungen nicht unterstÃtzt"
 
@@ -3369,15 +3387,15 @@ msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_to_end nicht mÃglich"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:726
+#: ../glib/gkeyfile.c:725
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Es wurde keine gÃltige SchlÃsselwertedatei in den Suchordnern gefunden"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:762
+#: ../glib/gkeyfile.c:761
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Keine regulÃre Datei"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1162
+#: ../glib/gkeyfile.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -3385,45 +3403,45 @@ msgstr ""
 "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt die Zeile Â%sÂ, welche kein zulÃssiges "
 "SchlÃssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1222
+#: ../glib/gkeyfile.c:1218
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "UngÃltiger Gruppenname: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1244
+#: ../glib/gkeyfile.c:1240
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei beginnt nicht mit einer Gruppe"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#: ../glib/gkeyfile.c:1266
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "UngÃltiger SchlÃsselname: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: ../glib/gkeyfile.c:1293
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt die nicht unterstÃtzte Kodierung Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
-#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
-#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:1536 ../glib/gkeyfile.c:1698 ../glib/gkeyfile.c:3076
+#: ../glib/gkeyfile.c:3142 ../glib/gkeyfile.c:3268 ../glib/gkeyfile.c:3401
+#: ../glib/gkeyfile.c:3543 ../glib/gkeyfile.c:3773 ../glib/gkeyfile.c:3840
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht die Gruppe Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1710
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht den SchlÃssel Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
+#: ../glib/gkeyfile.c:1817 ../glib/gkeyfile.c:1933
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit dem Wert Â%sÂ, der "
 "nicht in UTF-8 kodiert ist"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
+#: ../glib/gkeyfile.c:1837 ../glib/gkeyfile.c:1953 ../glib/gkeyfile.c:2322
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -3431,7 +3449,7 @@ msgstr ""
 "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit einem Wert, der nicht "
 "interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
+#: ../glib/gkeyfile.c:2539 ../glib/gkeyfile.c:2905
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@@ -3440,44 +3458,44 @@ msgstr ""
 "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s mit "
 "einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
+#: ../glib/gkeyfile.c:2617 ../glib/gkeyfile.c:2693
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr ""
-"Der SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s enthÃlt den Wert Â%sÂ, obwohl %s erwartet "
-"wurde"
+"Der SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s enthÃlt den Wert Â%sÂ, obwohl %s "
+"erwartet wurde"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
+#: ../glib/gkeyfile.c:3091 ../glib/gkeyfile.c:3283 ../glib/gkeyfile.c:3851
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei hat keinen SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4089
+#: ../glib/gkeyfile.c:4083
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt ein Escape-Zeichen am Zeilenende"
 
 # CHECK
-#: ../glib/gkeyfile.c:4111
+#: ../glib/gkeyfile.c:4105
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt das ungÃltige Escape-Zeichen Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4253
+#: ../glib/gkeyfile.c:4247
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Der Wert Â%s konnte nicht als Zahl interpretiert werden."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4267
+#: ../glib/gkeyfile.c:4261
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Ganzzahliger Wert Â%s ist auÃerhalb des Wertebereiches."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4300
+#: ../glib/gkeyfile.c:4294
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Der Wert Â%s konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4324
+#: ../glib/gkeyfile.c:4318
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr ""
@@ -3586,8 +3604,8 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
 "Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â> erwartet um Start-Tag des leeren Elements Â%s "
 "abzuschlieÃen"
@@ -3597,8 +3615,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â= wird nach dem Attributnamen Â%s des Elements Â%s "
-"erwartet"
+"Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â= wird nach dem Attributnamen Â%s des Elements "
+"Â%s erwartet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1309
 #, c-format
@@ -3607,9 +3625,9 @@ msgid ""
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Seltsames Zeichen Â%sÂ, es wurde entweder ein Attribut oder aber Â>Â oder Â/Â "
-"erwartet, um das Start-Tag des Elements Â%s abzuschlieÃen; vielleicht haben "
-"Sie ein ungÃltiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
+"Seltsames Zeichen Â%sÂ, es wurde entweder ein Attribut oder aber Â>Â oder "
+"Â/ erwartet, um das Start-Tag des Elements Â%s abzuschlieÃen; vielleicht "
+"haben Sie ein ungÃltiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1353
 #, c-format
@@ -3617,8 +3635,9 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Seltsames Zeichen Â%sÂ; bei der Wertangabe fÃr das Attribut Â%s des Elements "
-"Â%s wurde ein AnfÃhrungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet"
+"Seltsames Zeichen Â%sÂ; bei der Wertangabe fÃr das Attribut Â%s des "
+"Elements Â%s wurde ein AnfÃhrungszeichen nach dem Gleichheitszeichen "
+"erwartet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
@@ -3626,8 +3645,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen Â</ folgt; Â%s darf "
-"keinen Elementnamen beginnen"
+"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen Â</ folgt; Â%s "
+"darf keinen Elementnamen beginnen"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1522
 #, c-format
@@ -3635,8 +3654,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf den schlieÃenden Elementnamen Â%s "
-"folgt; das erlaubte Zeichen ist Â>Â"
+"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf den schlieÃenden Elementnamen "
+"Â%s folgt; das erlaubte Zeichen ist Â>Â"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1533
 #, c-format
@@ -3646,7 +3665,8 @@ msgstr "Element Â%s wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen"
 #: ../glib/gmarkup.c:1542
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element Â%s wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Element Â%s wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1710
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3671,8 +3691,8 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
-"Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer Â>Â, die das Tag <%s/"
-"> schlieÃt, erwartet"
+"Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer Â>Â, die das Tag <"
+"%s/> schlieÃt, erwartet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1746
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -4124,49 +4144,49 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:1176 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1241
+#: ../glib/gspawn.c:1243
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1389 ../glib/gspawn-win32.c:369
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "In Ordner Â%s (%s) konnte nicht gewechselt werden"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1397
+#: ../glib/gspawn.c:1399
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Kindprozess Â%s konnte nicht ausgefÃhrt werden (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1409
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Umleiten der Ausgabe oder Eingabe des Kindprozesses (%s) gescheitert"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1416
+#: ../glib/gspawn.c:1418
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Abspalten des Kindprozesses gescheitert (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1424
+#: ../glib/gspawn.c:1426
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Unbekannter Fehler beim AusfÃhren des Kindprozesses Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1448
+#: ../glib/gspawn.c:1450
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
 "Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) "
 "gelesen werden"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1523 ../glib/gspawn-win32.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
@@ -4230,82 +4250,82 @@ msgstr "UngÃltige Folge in Umwandlungseingabe"
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Zeichen auÃerhalb des Bereiches fÃr UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
+#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u Byte"
 msgstr[1] "%u Bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2190
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f kiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2174
+#: ../glib/gutils.c:2192
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2177
+#: ../glib/gutils.c:2195
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180
+#: ../glib/gutils.c:2198
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183
+#: ../glib/gutils.c:2201
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186
+#: ../glib/gutils.c:2204
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2199
+#: ../glib/gutils.c:2217
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
+#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2250
+#: ../glib/gutils.c:2268
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s Byte"
 msgstr[1] "%s Bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2323
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
@@ -4476,8 +4496,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
 #~ msgstr ""
 #~ "Legt fest, ob die Standard-Alternativen benutzt werden sollen, indem der "
-#~ "Name bei Â-Â-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten werden "
-#~ "ignoriert falls mehrere angegeben sind."
+#~ "Name bei Â-Â-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten "
+#~ "werden ignoriert falls mehrere angegeben sind."
 
 #~ msgid "File descriptor"
 #~ msgstr "Datei-Deskriptor"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]