[devhelp] Updated Spanish translation



commit 070558be4cfb052ef1cc621fd64dd7fb00913c56
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jul 21 18:41:57 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  547 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 295 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index caa5215..b9fcc47 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,204 +4,319 @@
 # Spanish/Spain translation of devhelp.
 # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:40+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-21 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-21 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Programa de ayuda del desarrollador"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:281
-#: ../src/dh-window.c:731 ../src/dh-window.c:1039 ../src/dh-window.c:1868
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350
+#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857
 msgid "Devhelp"
 msgstr "DevHelp"
 
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Developer's Help program"
+msgstr "Programa de ayuda del desarrollador"
+
 #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Documentation Browser"
 msgstr "Visor de documentaciÃn"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
-msgid "Books disabled"
-msgstr "Libros desactivados"
+msgid "Main window maximized state"
+msgstr "Estado maximizado de la ventana principal"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for fixed width text"
-msgstr "TipografÃa para el texto de anchura fija"
+msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgstr "Indica si la ventana principal deberÃa iniciar maximizada."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text"
-msgstr "TipografÃa para el texto"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Anchura de la ventana principal"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
-msgstr ""
-"TipografÃa para el texto con anchura fija, tal como los ejemplos de cÃdigo."
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "La anchura de la ventana principal."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "TipografÃa para el texto con ancho variable."
+msgid "Height of main window"
+msgstr "Altura de la ventana principal"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
-msgid "Group by language"
-msgstr "Agrupar por idioma"
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "La altura de la ventana principal."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
-msgid "Height of assistant window"
-msgstr "Altura de la ventana del asistente"
+msgid "X position of main window"
+msgstr "PosiciÃn X de la ventana principal"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
-msgid "Height of main window"
-msgstr "Altura de la ventana principal"
+msgid "The X position of the main window."
+msgstr "La posiciÃn X de la ventana principal."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
-msgid "List of books disabled by the user."
-msgstr "Lista de libros desactivados por el usuario."
+msgid "Y position of main window"
+msgstr "PosiciÃn Y de la ventana principal"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
-msgid "Main window maximized state"
-msgstr "Estado maximizado de la ventana principal"
+msgid "The Y position of the main window."
+msgstr "La posiciÃn Y de la ventana principal."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "PestaÃa seleccionada: Âcontent (contenido) o Âsearch (bÃsqueda)"
+msgid "Width of the assistant window"
+msgstr "Anchura de la ventana del asistente"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "La posiciÃn X de la ventana del asistente."
+msgid "The width of the assistant window."
+msgstr "La anchura de la ventana del asistente."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "La posiciÃn X de la ventana principal."
+msgid "Height of assistant window"
+msgstr "Altura de la ventana del asistente"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "La posiciÃn Y de la ventana del asistente."
+msgid "The height of the assistant window."
+msgstr "La altura de la ventana del asistente."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "La posiciÃn Y de la ventana principal."
+msgid "X position of assistant window"
+msgstr "PosiciÃn X de la ventana del asistente"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
-msgid "The height of the assistant window."
-msgstr "La altura de la ventana del asistente."
+msgid "The X position of the assistant window."
+msgstr "La posiciÃn X de la ventana del asistente."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "La altura de la ventana principal."
+msgid "Y position of assistant window"
+msgstr "PosiciÃn Y de la ventana del asistente"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
-msgid "The width of the assistant window."
-msgstr "La anchura de la ventana del asistente."
+msgid "The Y position of the assistant window."
+msgstr "La posiciÃn Y de la ventana del asistente."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
-msgid "The width of the index and search pane."
-msgstr "La anchura del Ãndice y el panel lateral de bÃsqueda."
+msgid "Width of the index and search pane"
+msgstr "Anchura del Ãndice de panel de bÃsqueda"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "La anchura de la ventana principal."
+msgid "The width of the index and search pane."
+msgstr "La anchura del Ãndice y el panel lateral de bÃsqueda."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Usar tipografÃa del sistema"
+msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+msgstr "PestaÃa seleccionada: Âcontent (contenido) o Âsearch (bÃsqueda)"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
-msgid "Use the system default fonts."
-msgstr "Usar la tipografÃa predeterminada del sistema."
+msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+msgstr ""
+"CuÃl de las pestaÃas està seleccionada: Âcontent (contenido) o "
+"Âsearch (bÃsqueda)."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
-msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
-msgstr "Indica si se deben agrupar por idioma los libros en la IU"
+msgid "Books disabled"
+msgstr "Libros desactivados"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the main window should start maximized."
-msgstr "Indica si la ventana principal deberÃa iniciar maximizada."
+msgid "List of books disabled by the user."
+msgstr "Lista de libros desactivados por el usuario."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr ""
-"CuÃl de las pestaÃas està seleccionada: Âcontent (contenido) o "
-"Âsearch (bÃsqueda)."
+msgid "Group by language"
+msgstr "Agrupar por idioma"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
-msgid "Width of the assistant window"
-msgstr "Anchura de la ventana del asistente"
+msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
+msgstr "Indica si se deben agrupar por idioma los libros en la IU"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the index and search pane"
-msgstr "Anchura del Ãndice de panel de bÃsqueda"
+msgid "Use system fonts"
+msgstr "Usar tipografÃa del sistema"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "Anchura de la ventana principal"
+msgid "Use the system default fonts."
+msgstr "Usar la tipografÃa predeterminada del sistema."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "PosiciÃn X de la ventana del asistente"
+msgid "Font for text"
+msgstr "TipografÃa para el texto"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
-msgid "X position of main window"
-msgstr "PosiciÃn X de la ventana principal"
+msgid "Font for text with variable width."
+msgstr "TipografÃa para el texto con ancho variable."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "PosiciÃn Y de la ventana del asistente"
+msgid "Font for fixed width text"
+msgstr "TipografÃa para el texto de anchura fija"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "PosiciÃn Y de la ventana principal"
+msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
+msgstr ""
+"TipografÃa para el texto con anchura fija, tal como los ejemplos de cÃdigo."
 
 #: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
-msgid "Book Shelf"
-msgstr "Biblioteca"
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New window"
+msgstr "Ventana nueva"
 
 #: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
 #: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
-msgid "Fonts"
-msgstr "TipografÃas"
+msgid "About Devhelp"
+msgstr "Acerca de DevHelp"
 
 #: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
 #: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtulo"
+#| msgid "_New Window"
+msgid "_Window"
+msgstr "_Ventana"
 
 #: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Anchura _fija:"
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_PestaÃa nueva"
 
 #: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+#| msgid "_Printâ"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Imprimir"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:10
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:11
+#| msgid "Find:"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:12
+#| msgid "Find Next"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _siguiente"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:13
+#| msgid "Find Previous"
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Buscar _anterior"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:14
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:15
+#| msgid "_Larger Text"
+msgid "_Larger text"
+msgstr "Texto mÃs gran_de"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:16
+#| msgid "S_maller Text"
+msgid "S_maller text"
+msgstr "Texto _mÃs pequeÃo"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:17
+#| msgid "_Normal Size"
+msgid "_Normal size"
+msgstr "TamaÃo _normal"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:18
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:19
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:20
+msgid "_Back"
+msgstr "_AtrÃs"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:21
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_delante"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:22
+msgid "_Search Tab"
+msgstr "PestaÃa de _bÃsqueda"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:23
+msgid "_Contents Tab"
+msgstr "PestaÃa de _contenido"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:24
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ir a la pÃgina anterior"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:25
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ir a la pÃgina siguiente"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:26
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Disminuir el tamaÃo del texto"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:27
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Aumentar el tamaÃo del texto"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28
 msgid "_Group by language"
 msgstr "_Agrupar por idioma"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtulo"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Usar tipografÃa del sistema"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33
 msgid "_Variable width: "
 msgstr "Anchura _variable: "
 
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Anchura _fija:"
+
+#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35
+msgid "Fonts"
+msgstr "TipografÃas"
+
 #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Soporte para DevHelp"
@@ -218,12 +333,26 @@ msgstr "Mostrar la documentaciÃn de la API"
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr "Muestra la documentaciÃn de la API para la palabra bajo el cursor"
 
+#: ../src/dh-app.c:162
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006"
+
+#: ../src/dh-app.c:169
+msgid "A developers' help browser for GNOME"
+msgstr "Un visor de ayuda para desarrolladores de GNOME"
+
+#: ../src/dh-app.c:177
+msgid "DevHelp Website"
+msgstr "PÃgina web de DevHelp"
+
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:74
+#: ../src/dh-assistant.c:76
 msgid "Devhelp â Assistant"
 msgstr "Devhelp â Asistente"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:336
+#: ../src/dh-assistant-view.c:395
 msgid "Book:"
 msgstr "Libro:"
 
@@ -287,25 +416,33 @@ msgstr "Enumerar"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/dh-main.c:47
+#: ../src/dh-main.c:48
+msgid "Opens a new Devhelp window"
+msgstr "Abre una ventana de Devhelp nueva"
+
+#: ../src/dh-main.c:53
+msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
+msgstr "Da el foco a la ventana de Devhelp con el campo de bÃsqueda activo"
+
+#: ../src/dh-main.c:58
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Buscar una palabra clave"
 
-#: ../src/dh-main.c:52
-msgid "Quit any running Devhelp"
-msgstr "Termina cualquier DevHelp en ejecuciÃn"
+#: ../src/dh-main.c:59 ../src/dh-main.c:64
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "PALABRACLAVE"
+
+#: ../src/dh-main.c:63
+msgid "Search and display any hit in the assistant window"
+msgstr "Buscar y mostrar cualquier coincidencia en la ventana del asistente"
 
-#: ../src/dh-main.c:57
+#: ../src/dh-main.c:68
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Muestra la versiÃn y sale"
 
-#: ../src/dh-main.c:62
-msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
-msgstr "Da el foco a la ventana de Devhelp con el campo de bÃsqueda activo"
-
-#: ../src/dh-main.c:67
-msgid "Search and display any hit in the assistant window"
-msgstr "Buscar y mostrar cualquier coincidencia en la ventana del asistente"
+#: ../src/dh-main.c:73
+msgid "Quit any running Devhelp"
+msgstr "Termina cualquier DevHelp en ejecuciÃn"
 
 #: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
 #: ../src/dh-parser.c:273
@@ -329,19 +466,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/dh-parser.c:218
 #, c-format
 msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
-"d"
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
+"%d"
 msgstr ""
-"son necesarios los elementos Ânombre y Âenlace dentro de <sub> en la lÃnea %"
-"d, columna %d"
+"son necesarios los elementos Ânombre y Âenlace dentro de <sub> en la lÃnea "
+"%d, columna %d"
 
 #: ../src/dh-parser.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
 msgstr ""
-"son necesarios los elementos Ânombre y Âenlace dentro de Â%s en la lÃnea %d, "
-"columna %d"
+"son necesarios los elementos Ânombre y Âenlace dentro de Â%s en la lÃnea "
+"%d, columna %d"
 
 #: ../src/dh-parser.c:311
 #, c-format
@@ -355,177 +492,63 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "No se pudo descomprimir el libro Â%sÂ: %s"
 
-#: ../src/dh-search.c:500
+#: ../src/dh-search.c:492
 msgid "All books"
 msgstr "Todos los libros"
 
-#: ../src/dh-search.c:1118
+#: ../src/dh-search.c:1110
 msgid "Search in:"
 msgstr "Buscar en:"
 
-#: ../src/dh-window.c:99
+#: ../src/dh-window.c:100
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:100
+#: ../src/dh-window.c:101
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:101
+#: ../src/dh-window.c:102
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:102
+#: ../src/dh-window.c:103
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:103
+#: ../src/dh-window.c:104
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:104
+#: ../src/dh-window.c:105
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:105
+#: ../src/dh-window.c:106
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:106
+#: ../src/dh-window.c:107
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:107
+#: ../src/dh-window.c:108
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:726
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006"
-
-#: ../src/dh-window.c:733
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "Un visor de ayuda para desarrolladores de GNOME"
-
-#: ../src/dh-window.c:740
-msgid "DevHelp Website"
-msgstr "PÃgina web de DevHelp"
-
-#: ../src/dh-window.c:764
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../src/dh-window.c:765
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/dh-window.c:766
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/dh-window.c:767
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
-
-#: ../src/dh-window.c:768
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#. File menu
-#: ../src/dh-window.c:771
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Ventana nueva"
-
-#: ../src/dh-window.c:773
-msgid "New _Tab"
-msgstr "_PestaÃa nueva"
-
-#: ../src/dh-window.c:775
-msgid "_Printâ"
-msgstr "_Imprimirâ"
-
-#: ../src/dh-window.c:787 ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar siguiente"
-
-#: ../src/dh-window.c:789 ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Buscar anterior"
-
-#: ../src/dh-window.c:796
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ir a la pÃgina anterior"
-
-#: ../src/dh-window.c:799
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ir a la pÃgina siguiente"
-
-#: ../src/dh-window.c:802
-msgid "_Contents Tab"
-msgstr "PestaÃa de _contenido"
-
-#: ../src/dh-window.c:805
-msgid "_Search Tab"
-msgstr "PestaÃa de _bÃsqueda"
-
-#. View menu
-#: ../src/dh-window.c:809
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "Texto mÃs _grande"
-
-#: ../src/dh-window.c:810
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Aumentar el tamaÃo del texto"
-
-#: ../src/dh-window.c:812
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "Texto mÃs _pequeÃo"
-
-#: ../src/dh-window.c:813
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Disminuir el tamaÃo del texto"
-
-#: ../src/dh-window.c:815
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "TamaÃo _normal"
-
-#: ../src/dh-window.c:816
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "Usar el tamaÃo de texto normal"
-
-#: ../src/dh-window.c:825
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-
-#: ../src/dh-window.c:832
-msgid "Display in full screen"
-msgstr "Ver a pantalla completa"
-
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:952
-msgid "Larger"
-msgstr "MÃs grande"
-
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:955
-msgid "Smaller"
-msgstr "MÃs pequeÃo"
-
-#: ../src/dh-window.c:1159
+#: ../src/dh-window.c:1046
 msgid "Contents"
 msgstr "Ãndice"
 
-#: ../src/dh-window.c:1169
+#: ../src/dh-window.c:1056
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/dh-window.c:1344
+#: ../src/dh-window.c:1266
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Error al abrir el enlace solicitado."
 
-#: ../src/dh-window.c:1657 ../src/dh-window.c:1896
+#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885
 msgid "Empty Page"
 msgstr "PÃgina vacÃa"
 
@@ -533,10 +556,18 @@ msgstr "PÃgina vacÃa"
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
+#: ../src/eggfindbar.c:329
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Buscar anterior"
+
 #: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la cadena buscada"
 
+#: ../src/eggfindbar.c:342
+msgid "Find Next"
+msgstr "Buscar siguiente"
+
 #: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la cadena buscada"
@@ -549,8 +580,26 @@ msgstr "Coincidir con c_apitalizaciÃn"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Conmutar bÃsqueda discriminando capitalizaciÃn"
 
-#~ msgid "About Devhelp"
-#~ msgstr "Acerca de DevHelp"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "Usar el tamaÃo de texto normal"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
+
+#~ msgid "Display in full screen"
+#~ msgstr "Ver a pantalla completa"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "MÃs grande"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "MÃs pequeÃo"
 
 #~ msgid "Preferencesâ"
 #~ msgstr "Preferenciasâ"
@@ -570,18 +619,12 @@ msgstr "Conmutar bÃsqueda discriminando capitalizaciÃn"
 #~ msgid "<b>Searching</b>"
 #~ msgstr "<b>BÃsqueda</b>"
 
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_AtrÃs"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "A_delante"
-
 #~ msgid "_Show advanced search options"
 #~ msgstr "_Mostrar las opciones de bÃsqueda avanzadas"
 
 #~ msgid ""
-#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column %"
-#~ "d"
+#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column "
+#~ "%d"
 #~ msgstr ""
 #~ "los elementos nombre y enlace se requieren dentro de <function> en la "
 #~ "lÃnea %d, columna %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]