=?utf-8?q?=5Bgnome-system-monitor/migrateui=5D_Updated_Finnish_translatio?= =?utf-8?q?n_by_Jiri_Gr=C3=B6nroos?=



commit 827bd6517400fff3d7d757b86d3b9a6c9ab9b52e
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Sat Mar 24 16:55:27 2012 +0200

    Updated Finnish translation by Jiri GrÃnroos

 po/fi.po |  198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f3c6bc7..66dfc1e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,22 +10,22 @@
 # sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012
 #
 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
-# Jiri GrÃnroos
 # Niklas LaxstrÃm
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-""
 "Project-Id-Version: procman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:05:04+0000\n"
-"Last-Translator: sampo555 <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 18:19+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:01+0000\n"
 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
 
@@ -38,6 +38,62 @@ msgstr "JÃrjestelmÃn valvonta"
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Katsele aktiivisia prosesseja ja valvo jÃrjestelmÃn tilaa"
 
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "JÃrjestelmÃn valvonnan asetukset"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_PÃivitysvÃli sekunneissa:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "KÃyt_Ã pehmeÃÃ pÃivitystÃ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varoita e_nnen prosessin lopettamista vÃkisin"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "_Jaa suoritinkÃyttà suoritinten lukumÃÃrÃllÃ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Information Fields"
+msgstr "TietokentÃt"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Luettelossa nÃytettÃvÃt p_rosessitiedot:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosessit"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "KÃyrÃt"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_NÃytà verkkoliikenteen nopeus bitteinÃ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurssit"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "NÃytà kaikki tie_dostojÃrjestelmÃt"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "TiedostojÃrjestelmÃt"
+
 #: ../src/argv.cpp:21
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "NÃytà JÃrjestelmà -vÃlilehti"
@@ -56,7 +112,23 @@ msgstr "NÃytà TiedostojÃrjestelmÃt-vÃlilehti"
 
 #: ../src/callbacks.cpp:195
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Timo Jyrinki, 2008\nIlkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2003-2005\nLauri Nurmi, 2003\nTarmo Toikkanen, 2002\n\nhttp://gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n  Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n  Jani Hintu https://launchpad.net/~janihintu\n  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n  sampo555 https://launchpad.net/~sampo555\n  sopsys https://launchpad.net/~sopsys";
+msgstr ""
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
+"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
+"Lauri Nurmi, 2003\n"
+"Tarmo Toikkanen, 2002\n"
+"\n"
+"http://gnome.fi/\n";
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n";
+"  Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n";
+"  Jani Hintu https://launchpad.net/~janihintu\n";
+"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
+"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
+"  sampo555 https://launchpad.net/~sampo555\n";
+"  sopsys https://launchpad.net/~sopsys";
 
 #: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
@@ -217,7 +289,7 @@ msgstr "Lopeta prosessi vÃlittÃmÃsti"
 
 #: ../src/interface.cpp:71
 msgid "_Change Priority"
-msgstr "_Vaihda Prioriteettia"
+msgstr "_Vaihda prioriteettia"
 
 #: ../src/interface.cpp:72
 msgid "Change the order of priority of process"
@@ -413,18 +485,6 @@ msgstr "LÃhetetty kaikkiaan"
 msgid "System"
 msgstr "JÃrjestelmÃ"
 
-#: ../src/interface.cpp:714
-msgid "Processes"
-msgstr "Prosessit"
-
-#: ../src/interface.cpp:718
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurssit"
-
-#: ../src/interface.cpp:722
-msgid "File Systems"
-msgstr "TiedostojÃrjestelmÃt"
-
 #: ../src/load-graph.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%u second"
@@ -438,14 +498,20 @@ msgstr "ei saatavilla"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
 #: ../src/load-graph.cpp:350
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
 
 #: ../src/lsof.cpp:124
 #, c-format
-msgid "<b>Error</b>\n'%s' is not a valid Perl regular expression.\n%s"
-msgstr "<b>Virhe</b>\nâ%sâ ei ole kelvollinen perlin sÃÃnnÃllinen lauseke.\n%s"
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Virhe</b>\n"
+"â%sâ ei ole kelvollinen perlin sÃÃnnÃllinen lauseke.\n"
+"%s"
 
 #: ../src/lsof.cpp:270
 msgid "Process"
@@ -606,8 +672,14 @@ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "KÃytà Solaris-tilaa CPU-prosenteille"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
-msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'."
-msgstr "Jos TOSI, jÃrjestelmÃn valvonta toimii Solaris-tilassa, jossa prosessin suoritinkÃyttà on jaettu suorittimien mÃÃrÃllÃ. Muussa tapauksessa valvonta toimii Irix-tilassa."
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
+msgstr ""
+"Jos TOSI, jÃrjestelmÃn valvonta toimii Solaris-tilassa, jossa prosessin "
+"suoritinkÃyttà on jaettu suorittimien mÃÃrÃllÃ. Muussa tapauksessa valvonta "
+"toimii Irix-tilassa."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -630,23 +702,36 @@ msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà tieto kaikista tiedostojÃrjestelmistÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Whether to display information about all file systems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
-msgstr "NÃytetÃÃnkà tieto kaikista tiedostojÃrjestelmistà (mukaan lukien tiedostojÃrjestelmÃt, kuten \"autofs\" ja \"procfs\"). HyÃdyllinen, jos tarvitaan luettelo kaikista tÃllà hetkellà liitetyistà tiedostojÃrjestelmistÃ."
+msgid ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+msgstr ""
+"NÃytetÃÃnkà tieto kaikista tiedostojÃrjestelmistà (mukaan lukien "
+"tiedostojÃrjestelmÃt, kuten \"autofs\" ja \"procfs\"). HyÃdyllinen, jos "
+"tarvitaan luettelo kaikista tÃllà hetkellà liitetyistà "
+"tiedostojÃrjestelmistÃ."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Aika (ms) laiteluettelon pÃivitysten vÃlillÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
-msgstr "MÃÃrittelee, mitkà prosessit nÃkyvÃt oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja ovat: 0 (kaikki), 1 (kÃyttÃjÃn prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)."
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"MÃÃrittelee, mitkà prosessit nÃkyvÃt oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja "
+"ovat: 0 (kaikki), 1 (kÃyttÃjÃn prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Tallentaa nyt katseltavan vÃlilehden"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
-msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
 msgstr "0 jÃrjestelmÃtiedot, 1 prosessilista, 2 resurssit ja 3 levylista"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
@@ -920,13 +1005,21 @@ msgstr "ProsessinÃkymÃn jÃrjestys"
 
 #: ../src/procactions.cpp:76
 #, c-format
-msgid "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n%s"
-msgstr "Prosessin (PID %d) tÃrkeyden muuttaminen arvoon %d ei onnistunut.\n%s"
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prosessin (PID %d) tÃrkeyden muuttaminen arvoon %d ei onnistunut.\n"
+"%s"
 
 #: ../src/procactions.cpp:156
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n%s"
-msgstr "Prosessin (PID %d) tappaminen signaalilla %d ei onnistu.\n%s"
+msgid ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prosessin (PID %d) tappaminen signaalilla %d ei onnistu.\n"
+"%s"
 
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:77
@@ -936,8 +1029,12 @@ msgstr "Tapa valittu prosessi Â%s (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:81
-msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr "Prosessien tappaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai aiheuttaa turvallisuusriskejÃ. Vain jumittuneet prosessit tulisi tappaa."
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr ""
+"Prosessien tappaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai aiheuttaa "
+"turvallisuusriskejÃ. Vain jumittuneet prosessit tulisi tappaa."
 
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:88
@@ -947,8 +1044,12 @@ msgstr "Lopeta valittu prosessi Â%s (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:92
-msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr "Prosessien lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai aiheuttaa turvallisuusriskejÃ. Vain jumittuneet prosessit tulisi lopettaa."
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"Prosessien lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai aiheuttaa "
+"turvallisuusriskejÃ. Vain jumittuneet prosessit tulisi lopettaa."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
 #, c-format
@@ -973,8 +1074,12 @@ msgid "Note:"
 msgstr "Huomio:"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:227
-msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
-msgstr "Prosessin prioriteetin mÃÃrÃÃ sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa korkeampaa suoritustÃrkeyttÃ."
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prosessin prioriteetin mÃÃrÃÃ sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa "
+"korkeampaa suoritustÃrkeyttÃ."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:449
 msgid "Icon"
@@ -1056,11 +1161,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/proctable.cpp:256
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "YksikkÃ"
 
 #: ../src/proctable.cpp:257
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Istunto"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
@@ -1084,7 +1189,7 @@ msgstr "Keskiarvokuorma viimeisille 1, 5 ja 15 minuutille: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:99
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:123
 #, c-format
@@ -1254,11 +1359,10 @@ msgstr[1] "%u tavua"
 
 #: ../src/util.cpp:420
 msgid "<i>N/A</i>"
-msgstr "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>-</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
 #: ../src/util.cpp:582
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]