[gnome-system-monitor/migrateui] Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint



commit 6c368b37071f596002298afcade11a7ac173d780
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Mon Mar 12 11:08:40 2012 +0200

    Finnish translation update from http://l10n.laxstrom.name/wiki/Gnome_3.4 translation sprint

 po/fi.po |  409 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8c18d0f..f3c6bc7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,19 +9,25 @@
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
 # sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012
 #
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Jiri GrÃnroos
+# Niklas LaxstrÃm
 msgid ""
 msgstr ""
+""
 "Project-Id-Version: procman\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:17+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:05:04+0000\n"
 "Last-Translator: sampo555 <Unknown>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
-"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:01+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184
 #: ../src/interface.cpp:635 ../src/procman.cpp:721
@@ -50,23 +56,7 @@ msgstr "NÃytà TiedostojÃrjestelmÃt-vÃlilehti"
 
 #: ../src/callbacks.cpp:195
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Timo Jyrinki, 2008\n"
-"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
-"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
-"Lauri Nurmi, 2003\n"
-"Tarmo Toikkanen, 2002\n"
-"\n"
-"http://gnome.fi/\n";
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n";
-"  Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n";
-"  Jani Hintu https://launchpad.net/~janihintu\n";
-"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
-"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
-"  sampo555 https://launchpad.net/~sampo555\n";
-"  sopsys https://launchpad.net/~sopsys";
+msgstr "Timo Jyrinki, 2008\nIlkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2003-2005\nLauri Nurmi, 2003\nTarmo Toikkanen, 2002\n\nhttp://gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n  Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n  Jani Hintu https://launchpad.net/~janihintu\n  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n  sampo555 https://launchpad.net/~sampo555\n  sopsys https://launchpad.net/~sopsys";
 
 #: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
@@ -127,8 +117,9 @@ msgstr "Osuus"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
 #: ../src/gsm_color_button.c:200
+#, fuzzy
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "TÃyttÃprosentti piirakkamallisille vÃrivalitsimille"
 
 #: ../src/gsm_color_button.c:207
 msgid "Title"
@@ -447,20 +438,14 @@ msgstr "ei saatavilla"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
 #: ../src/load-graph.cpp:350
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
 
 #: ../src/lsof.cpp:124
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"<b>Virhe</b>\n"
-"â%sâ ei ole kelvollinen perlin sÃÃnnÃllinen lauseke.\n"
-"%s"
+msgid "<b>Error</b>\n'%s' is not a valid Perl regular expression.\n%s"
+msgstr "<b>Virhe</b>\nâ%sâ ei ole kelvollinen perlin sÃÃnnÃllinen lauseke.\n%s"
 
 #: ../src/lsof.cpp:270
 msgid "Process"
@@ -621,14 +606,8 @@ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "KÃytà Solaris-tilaa CPU-prosenteille"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
-msgstr ""
-"Jos TOSI, jÃrjestelmÃn valvonta toimii Solaris-tilassa, jossa prosessin "
-"suoritinkÃyttà on jaettu suorittimien mÃÃrÃllÃ. Muussa tapauksessa valvonta "
-"toimii Irix-tilassa."
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Jos TOSI, jÃrjestelmÃn valvonta toimii Solaris-tilassa, jossa prosessin suoritinkÃyttà on jaettu suorittimien mÃÃrÃllÃ. Muussa tapauksessa valvonta toimii Irix-tilassa."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -651,36 +630,23 @@ msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "NÃytetÃÃnkà tieto kaikista tiedostojÃrjestelmistÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"file systems."
-msgstr ""
-"NÃytetÃÃnkà tieto kaikista tiedostojÃrjestelmistà (mukaan lukien "
-"tiedostojÃrjestelmÃt, kuten \"autofs\" ja \"procfs\"). HyÃdyllinen, jos "
-"tarvitaan luettelo kaikista tÃllà hetkellà liitetyistà "
-"tiedostojÃrjestelmistÃ."
+msgid "Whether to display information about all file systems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
+msgstr "NÃytetÃÃnkà tieto kaikista tiedostojÃrjestelmistà (mukaan lukien tiedostojÃrjestelmÃt, kuten \"autofs\" ja \"procfs\"). HyÃdyllinen, jos tarvitaan luettelo kaikista tÃllà hetkellà liitetyistà tiedostojÃrjestelmistÃ."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Aika (ms) laiteluettelon pÃivitysten vÃlillÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"MÃÃrittelee, mitkà prosessit nÃkyvÃt oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja "
-"ovat: 0 (kaikki), 1 (kÃyttÃjÃn prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)."
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "MÃÃrittelee, mitkà prosessit nÃkyvÃt oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja ovat: 0 (kaikki), 1 (kÃyttÃjÃn prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Tallentaa nyt katseltavan vÃlilehden"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
 msgstr "0 jÃrjestelmÃtiedot, 1 prosessilista, 2 resurssit ja 3 levylista"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
@@ -834,6 +800,7 @@ msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
 msgstr "ProsessinÃkymÃn Turvakonteksti-sarakkeen leveys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
 msgstr "NÃytà prosessinÃkymÃn Turvakonteksti-sarake"
 
@@ -870,28 +837,34 @@ msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 msgstr "NÃytà prosessinÃkymÃn HallintaryhmÃ-sarake"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
 msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin âniceâ-sarakkeen leveys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà prosessin âniceâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
 msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin âomistajaâ-sarakkeen leveys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
 msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà prosessin âomistajaâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin âtilaâ-sarakkeen leveys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#, fuzzy
 msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà prosessin âtilaâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Width of process 'Owner' column"
@@ -902,58 +875,58 @@ msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 msgstr "NÃytà prosessinÃkymÃn Omistaja-sarake"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin âomistajaâ-sarakkeen leveys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+#, fuzzy
 msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà prosessin âomistajaâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
 msgid "Disk view sort column"
-msgstr ""
+msgstr "ProsessinÃkymÃn lajittelusarake"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Disk view sort order"
-msgstr ""
+msgstr "LevynÃkymÃn sarakkeiden jÃrjestys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "LevynÃkymÃn sarakkeiden jÃrjestys"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Memory map sort column"
-msgstr ""
+msgstr "ProsessinÃkymÃn lajittelusarake"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Memory map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Muistin ja sivutuksen historia"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Open files sort column"
-msgstr ""
+msgstr "ProsessinÃkymÃn lajittelusarake"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
 msgid "Open files sort order"
-msgstr ""
+msgstr "ProsessinÃkymÃn jÃrjestys"
 
 #: ../src/procactions.cpp:76
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Prosessin (PID %d) tÃrkeyden muuttaminen arvoon %d ei onnistunut.\n"
-"%s"
+msgid "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n%s"
+msgstr "Prosessin (PID %d) tÃrkeyden muuttaminen arvoon %d ei onnistunut.\n%s"
 
 #: ../src/procactions.cpp:156
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Prosessin (PID %d) tappaminen signaalilla %d ei onnistu.\n"
-"%s"
+msgid "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n%s"
+msgstr "Prosessin (PID %d) tappaminen signaalilla %d ei onnistu.\n%s"
 
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:77
@@ -963,12 +936,8 @@ msgstr "Tapa valittu prosessi Â%s (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:81
-msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr ""
-"Prosessien tappaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai aiheuttaa "
-"turvallisuusriskejÃ. Vain jumittuneet prosessit tulisi tappaa."
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr "Prosessien tappaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai aiheuttaa turvallisuusriskejÃ. Vain jumittuneet prosessit tulisi tappaa."
 
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:88
@@ -978,17 +947,13 @@ msgstr "Lopeta valittu prosessi Â%s (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:92
-msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
-"Prosessien lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai aiheuttaa "
-"turvallisuusriskejÃ. Vain jumittuneet prosessit tulisi lopettaa."
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr "Prosessien lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai aiheuttaa turvallisuusriskejÃ. Vain jumittuneet prosessit tulisi lopettaa."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220
 #, c-format
 msgid "(%s Priority)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s prioriteetti)"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:174
 #, c-format
@@ -1008,12 +973,8 @@ msgid "Note:"
 msgstr "Huomio:"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:227
-msgid ""
-"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Prosessin prioriteetin mÃÃrÃÃ sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa "
-"korkeampaa suoritustÃrkeyttÃ."
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Prosessin prioriteetin mÃÃrÃÃ sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa korkeampaa suoritustÃrkeyttÃ."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:449
 msgid "Icon"
@@ -1104,8 +1065,9 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
 #: ../src/proctable.cpp:260
+#, fuzzy
 msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "LÃhetetty:"
 
 #: ../src/proctable.cpp:261
 msgid "Owner"
@@ -1113,7 +1075,7 @@ msgstr "Omistaja"
 
 #: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteetti"
 
 #: ../src/proctable.cpp:1086
 #, c-format
@@ -1133,12 +1095,12 @@ msgstr[1] "%lld sekuntia"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:241
 msgid "Process Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin ominaisuudet"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessin â%sâ (PID %u) ominaisuudet:"
 
 #. Translators: The first string parameter is release version (codename),
 #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
@@ -1249,7 +1211,7 @@ msgstr "%.1f MiB"
 #: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f Gt"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 #: ../src/util.cpp:169
 #, c-format
@@ -1300,232 +1262,3 @@ msgstr "<i>N/A</i>"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "Luettelossa _nÃkyvÃt tiedostojÃrjestelmÃn tiedot:"
-
-#~ msgid "Processor %d:"
-#~ msgstr "Suoritin %d:"
-
-#~ msgid "Release %s"
-#~ msgstr "Julkaisu %s"
-
-#~ msgid "Show _all filesystems"
-#~ msgstr "NÃytà k_aikki tiedostojÃrjestelmÃt"
-
-#~ msgid "Graphs"
-#~ msgstr "KÃyrÃt"
-
-#~ msgid "Information Fields"
-#~ msgstr "TietokentÃt"
-
-#~ msgid "Solaris mode"
-#~ msgstr "Solaris-tila"
-
-#~ msgid "Alert before ending or _killing processes"
-#~ msgstr "Varoita ennen sovelluksen s_ulkemista"
-
-#~ msgid "Enable _smooth refresh"
-#~ msgstr "Ota _kÃyttÃÃn pehmeà pÃivitys"
-
-#~ msgid "_Update interval in seconds:"
-#~ msgstr "_PÃivitysvÃli sekunneissa:"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Toiminta"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "JÃrjestelmÃn valvonnan asetukset"
-
-#~ msgid "Process i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "Luettelossa _nÃkyvÃt prosessitiedot:"
-
-#~ msgid "Change Priority"
-#~ msgstr "Muuta prioriteettia"
-
-#~ msgid "(Very Low Priority)"
-#~ msgstr "(Todella matala prioriteetti)"
-
-#~ msgid "(Low Priority)"
-#~ msgstr "(Matala prioriteetti)"
-
-#~ msgid "(Normal Priority)"
-#~ msgstr "(Tavallinen prioriteetti)"
-
-#~ msgid "(High Priority)"
-#~ msgstr "(Korkea prioriteetti)"
-
-#~ msgid "(Very High Priority)"
-#~ msgstr "(Todella korkea prioriteetti)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#~ "security risk. Only unresponding processes should be ended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosessin lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda "
-#~ "turvallisuusongelmia. Vain vÃÃrin toimivat sovellukset tulisi lopettaa."
-
-#~ msgid "End the selected process?"
-#~ msgstr "Suljetaanko valittu prosessi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#~ "security risk. Only unresponding processes should be killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosessin lopettaminen vÃkisin voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai "
-#~ "luoda turvallisuusongelmia. Vain vÃÃrin toimivat sovellukset tulisi "
-#~ "lopettaa vÃkisin."
-
-#~ msgid "Kill the selected process?"
-#~ msgstr "Suljetaanko valittu prosessi vÃkisin?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosessia %d ei voida tappaa signaalilla %d.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prosessin %d prioriteettia ei voida muuttaa arvoon %d.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%s (%.1f %%) of %s"
-#~ msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
-
-#~ msgid "Percentage full for pie colour pickers"
-#~ msgstr "TÃyttÃprosentti piirakkamallisille vÃrivalitsimille"
-
-#~ msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà kaikkien tiedostojÃrjestelmien tiedot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu "
-#~ "usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix "
-#~ "mode'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos tosi, system-monitor toimii 'Solaris-tilassa', jossa tehtÃvÃn "
-#~ "suorittimenkÃyttà jaetaan suorittimien lukumÃÃrÃllÃ. Muutoin toimitaan "
-#~ "'IRIX-tilassa'."
-
-#~ msgid "Default graph mem color"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen muistikÃyrÃn vÃri"
-
-#~ msgid "Default graph cpu color"
-#~ msgstr "Oletusarvoinen CPU-kÃyrÃn vÃri"
-
-#~ msgid "Show network speed in bits"
-#~ msgstr "NÃytà verkon nopeus bitteinÃ"
-
-#~ msgid "%.1f kbit"
-#~ msgstr "%.1f kbit"
-
-#~ msgid "%.1f Mbit"
-#~ msgstr "%.1f Mbit"
-
-#~ msgid "%.1f Gbit"
-#~ msgstr "%.1f Gbit"
-
-#~ msgid "%.1f Tbit"
-#~ msgstr "%.1f Tbit"
-
-#~ msgid "_Change Priority..."
-#~ msgstr "_Vaihda prioriteettiaâ"
-
-#~ msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âCPU-aikaâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âSELinux turvakontekstiâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âX-palvelimen muistinkÃyttÃâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âvalitsimetâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà arvioitu âarvioitu muistinkÃyttÃâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'name' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin ânimiâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'nice' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âniceâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'owner' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âomistajaâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âladattu muistiâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âjaettu muistiâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'start time' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âkÃynnistysaikaâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'status' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âtilaâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âvirtuaalimuistiâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-#~ msgstr "NÃytà prosessin âkirjoitettava muistiâ-sarake kÃynnistyttyÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to display information about all filesystems (including types "
-#~ "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
-#~ "mounted filesystems."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃytetÃÃnkà tiedot kaikista tiedostojÃrjestelmistÃ, mukaanlukien tyypit "
-#~ "kuten âautofsâ tai âprocfsâ. TÃmà tieto voi olla hyÃdyllinen, kun "
-#~ "halutaan tietoa kaikista juuri nyt liitetyistà tiedostojÃrjestelmistÃ."
-
-#~ msgid "Width of process 'CPU time' column"
-#~ msgstr "Prosessin âCPU-aikaâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-#~ msgstr "Prosessin âSELinux-turvakontekstiâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'X server memory' column"
-#~ msgstr "Prosessin âX-palvelinmuistiâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'arguments' column"
-#~ msgstr "Prosessin âvalitsimetâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-#~ msgstr "Prosessin âarvioitu muistinkÃyttÃâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'name' column"
-#~ msgstr "Prosessin ânimiâ-sarake leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'nice' column"
-#~ msgstr "Prosessin âniceâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'owner' column"
-#~ msgstr "Prosessin âomistajaâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'resident memory' column"
-#~ msgstr "Prosessin âladattu muistiâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'shared memory' column"
-#~ msgstr "prosessin âjaettu muistiâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'start time' column"
-#~ msgstr "Prosessin âkÃynnistysaikaâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'status' column"
-#~ msgstr "Prosessin âtilaâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-#~ msgstr "Prosessin âvirtuaalimuistiâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Width of process 'writable memory' column"
-#~ msgstr "Prosessin âkirjoitettava muistiâ-sarakkeen leveys"
-
-#~ msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-#~ msgstr "Jaa suorittimen kÃyttà suoritinmÃÃrÃllÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]