[totem] Assamese translation reviewed



commit 4dc7dd0d32bbea3b77528f83987bb9913918fd98
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date:   Fri Jul 20 18:04:55 2012 +0530

    Assamese translation reviewed

 po/as.po | 3113 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1551 insertions(+), 1562 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 36f0a7f..de9fe49 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,23 +10,235 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 06:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 18:33+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-19 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-20 18:02+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+msgid "Paused"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+msgid "Playing"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "àààààà àààà àààà URI ààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem ààààààà ààààààà"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" àààààà àààà (_O)"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+msgid "An error occurred"
+msgstr "àààààà àààààà àààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:239
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ààààà-àààà àààààààà ààààà àààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà ààààààà àààà Totem ààààààà ààààà àààà ààà à'àà"
+
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "àààààààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Time:"
-msgstr "àààààààà ààà:"
+msgstr "ààà:"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "àààà' àààààà ààà àààààààààààà àààààà àààà àààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"àààà' àààààà ààà àààààààààààà àààààà àààà àààààà ààààà ààààà ààààà àààààààà "
+"àààààààà àààà àààààààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "àààà ààààà' àààààààà àà ààà à'àà àààààààà àààààà àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "àààà àààà' ààà ààààààà ààààà à'àà àààààààà àààààà ààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "ààààà'à àààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "ààààà'à àààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "ààààà'à ààà à àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "ààààà'à àààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "ààààààà à'à à'àà àààààààààààà ààààààà ààà àààààààà ààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "ààààààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààààà ààààààààà ààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààààààà àààà àààà' ààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "àààà' àààààààààà àààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àà àààààà àààà ààààà ààà à'à (àààààààà)"
+"à"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "ààààààààààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààà à àààà Pango ààààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ààààààààààààà ààà'ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààà'ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"àààà...\" àààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"àààà...\" àààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà, ààààààà ààààààààà "
+"ààààààààà àààà ààààààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"ààààààààààà ààà\" àààààà àààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"ààààààààààà ààà\" àààààà àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààààà Pictures "
+"ààààààààà ààààààà ààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà ààà à'à àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "àààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "ààà ààààààààà à'à àààà ààààà àààààààà àààà'à ààà àà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àààààà ààà ààààààààà à'à àà ààààààà ààà ààààààààààà àààààààààààà à'à àà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr "ààààà àààà'/ààààà' àààààà àààà àààà ààà à'àà, àààààààà ààààà ààà ààà à'à ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "àààààà àààààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "àààààààà àààààà àà ààà àààààààààààà àààà àààààà (à'à àà ààà ààà ààà ààà)à"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Remove"
@@ -38,23 +250,23 @@ msgstr "àààààààààà ààà ààààààà ààà
 
 #: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
 msgid "_Copy Location"
-msgstr "ààààààà ààà ààà(_C)"
+msgstr "ààààààà ààà ààà (_C)"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà-àààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààà ààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
 msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààààààààààà ààààà àààààààà ààà...(_S)"
+msgstr "ààààà àààààààààààà àààà...(_S)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "a ààààààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààà ààààààà àààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:7
 msgid "Add..."
-msgstr "ààà ààà."
+msgstr "ààà ààà..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:8
 msgid "Remove"
@@ -62,31 +274,186 @@ msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:9
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ààààààà ààà àààà-ààààà."
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààà..."
 
 #: ../data/playlist.ui.h:10
 msgid "Move Up"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààà"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:11
 msgid "Move Down"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "àààà àààààààààà ààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "àààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "ààà àààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498
+#: ../src/totem-properties-view.c:231
+msgid "Stereo"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 ààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem ààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà ààààà ààà ààààààà ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààààà àààààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààààààààààà à'à ààà (_L)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "àààà (_F):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "ààà'ààà (_E):"
 
-#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "ààààààààà à'à àà ààà ààà ààààààààààà à'à ààà (_c)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "àààààà"
 
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "àààààà ààà àààà ààààà' à'à àà àààààà àààààààà àààà àààà àààà (_R)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ààààààà ààààà'ààààà ààààààààààà àààààààààà ààà (_d)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "àààààà àààà àààààààààààà àààààààààà ààà "
+
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
+msgid "Video"
+msgstr "ààààà'"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ààààà' àà àààà'"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "àààààààà àààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ààà àààà' ààààààà àààààà àààà àààààààà àààààààààà àààààààà (_v)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "àààààààààà ààà (_T):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "àààààààààà àààà (_s):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ààà àààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ààààààààà (_B):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ààààààààà (_n):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "àààààààààà (_u):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ààà (_H):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ààààààààààà àààà ààààà ààà (_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "àààà' àààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "àààà' àààààà ààà:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:271
+msgid "Audio"
+msgstr "àààà'"
+
 #: ../data/properties.ui.h:2
 msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:3
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:4
 msgid "Duration:"
-msgstr "Duration:"
+msgstr "àààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:5
 msgid "Year:"
@@ -94,784 +461,477 @@ msgstr "ààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:6
 msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgstr "ààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Comment:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:8
 msgid "Container:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "ààààà'"
-
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
+msgstr "à'ààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Framerate:"
-msgstr "Framerate:"
+msgstr "àààààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "àààà'"
+msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Sample rate:"
+msgstr "ààààà ààà:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Channels:"
-msgstr "Channels:"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "ààà ààà àààà-ààààà"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ààà ààà"
+msgstr "ààààààààà:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143
-#: ../src/totem-object.c:1667
-msgid "Movie Player"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:238
+#: ../src/totem.c:247 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+msgid "Videos"
+msgstr "Videos"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ààààààààà à ààààà ààààààà"
+msgid "Play movies"
+msgstr "ààààààààààà ààààà"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "ààààà';ààààààààà;ààààààààà;ààààà;àààà;ààààààà;DVD;TV;ààààà;"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "_Movie"
-msgstr "ààààààààà (_M)"
+msgid "_Open"
+msgstr "àààà (_O)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "_Open..."
-msgstr "àààà(_O)..."
+msgid "Open _Location"
+msgstr "ààààààà àààà (_L)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "Open a file"
-msgstr "ààà ààààààà àààà"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "àààààààààà (_F)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà (_L)..."
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ààààààààà (_n)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààà"
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "àààààààà (_l)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "_Eject"
-msgstr "àààààààà (_E)"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "ààààààààààà (_R)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààà"
+msgid "_Quit"
+msgstr "àààààààà ààà (_Q)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "_Properties"
-msgstr "ààààààààààà (_P)"
+msgid "_Movie"
+msgstr "ààààààà (_M)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààà à'à"
+msgid "_Eject"
+msgstr "ààààà ààà (_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Play"
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààà à'à"
+msgid "_Properties"
+msgstr "ààààààààààà (_P)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "_Quit"
-msgstr "àààààààà (_Q)"
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Quit the program"
-msgstr "àààààààààà ààà àààààààà ààà"
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ààààà/ààààà àààà (_a)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààààà (_E)"
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "àààà-ààààà ààààà ààà (_C)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààààààà (_E)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "Clear"
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààà (_C)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààà(_n)"
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "Plugins..."
-msgstr "ààààà-àà..."
+msgstr "ààààààààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà ààààà-àà ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà ààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_View"
-msgstr "àààààààà (_V)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà (_F)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "àààà ààààààà àààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààà (_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà ààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "ààà àààààààà à:à (_R)"
+msgstr "àààààààà 1:2 (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "Resize to half the original video size"
+msgstr "àààààà ààààà' ààààà àààààààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ààà àààààààà à:à (_1)"
+msgstr "àààààààà à:à (_1)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "Resize to the original video size"
+msgstr "àààààà ààààà' àààààà àààà àààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ààà àààààààà à:à (_2)"
+msgstr "àààààààà à:à (_2)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "Resize to double the original video size"
+msgstr "àààààà ààààà' ààààà ààààà àààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "àààààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Switch An_gles"
-msgstr "àààààà àààààààà ààà (_g)"
+msgstr "ààà àààààààà ààà (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Switch camera angles"
-msgstr "Switch camera angles"
+msgstr "àààààà ààà àààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "_Go"
-msgstr "ààààààà (_G)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "DVD àààààà (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD àààààà àààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "ààààààà àààààà (_T)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "àààà' àààààà (_u)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "àààà' àààààà àààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "àààààà àààààà (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "àààààà àààààà (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ààààààà àààààà/ààààààààà (_N)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "àààààààààà àààààà/ààààààààà (_P)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "àààààààààà àààààà àààà ààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "_Sound"
-msgstr "àààà (_S)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:50
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà ààà (_U)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Increase volume"
-
-#: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà ààà (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Decrease volume"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "_Help"
-msgstr "ààààààà (_H)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Help contents"
-msgstr "àààààààà ààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "_About"
-msgstr "ààààà (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "About this application"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ààààààààààà ààà (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ààààààààààà ààà àààààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "àààààààààà ààà (_l)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "àààààààààà ààà àààààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Show controls"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
-
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "S_idebar"
-msgstr "àààà-ààà (_i)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "àààà-ààà àààààààà àààà àààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Square"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààà àààààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "à:à (ààààààààà)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "à:à (àààààààà) àààààààà àààààà àààààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "à.àà:à (DVB) àààààààà àààààà àààààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "àààààààààà (_u)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "_Languages"
-msgstr "àààà (_L)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà ààà àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Zoom in"
-msgstr "àààà ààà àààààà à'à"
-
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ààààà àààà (_F)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ààààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "àààààà ààà (_B)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "àààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps Modem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps Modem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps Modem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps Modem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps Modem"
-
-#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
-
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
-
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "àààààààààà/LAN"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Normal"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Large"
-msgstr "àààà"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "Extra Large"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
-msgid "Stereo"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààà (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-channel"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "DVD àààà (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-channel"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-channel"
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "àààààà àààà (_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-channel"
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "àààà' àààà (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "àààà' àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Playback"
-msgstr "ààààà à'à"
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ààà àààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ààààààà àààààà ààà ààààà ààà ààààààà ààààà à'à"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "ààà àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Networking"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "ààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Connection _speed:"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "ààà àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:42
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "ààààààà ààà/ààààààà (_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "àààààà àààààà ààà àà ààà àààààà ààààààààà ààààààààààà ààà ààà (_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "ààààààà ààà àààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Font:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/totem.ui.h:44
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "àààààààààà ààà/ààààààà (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_Encoding:"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "àààààààààà ààà àààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "External Chapters"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "_Sound"
+msgstr "àààà (_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "àààààà àààààà ààà àà àààààà ààà ààààààààààà ààà ààà (_c)"
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ààààà àààààà ààà (_U)"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "Display"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ààààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "àààààà ààà àààà ààààà' ààà àà àààààà àààààààà àààà àààà àààà (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ààààà àà ààà (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "ààààààà ààààà'ààààà ààààààààààà àààààààààà ààà (_d)"
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ààààà àà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààààà àààà àààààààààààà àààààààààà ààà "
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "àààà (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "ààààà' àà àààà'"
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "ààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Help contents"
+msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "_About"
+msgstr "ààààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "ààà ààààààà:"
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "About this application"
+msgstr "àà àààààààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "Visualisation _size:"
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Color Balance"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brightness:"
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "S_idebar"
+msgstr "àààààà (_i)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Co_ntrast:"
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "àààààà àààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Sat_uration:"
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Hue:"
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà àààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "Audio Output"
-msgstr "àààà'"
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "àààà' ààà:"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ààà ààààààà àààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (TV) àààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "àààà' àààààà ààà ààààààà-ààààà àààààà àààà àààààà àààààà ààà à'à"
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (àààààààà)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"àààà' àààààà ààà ààààààà-ààààà àààààà àààà àààààà àààààà ààà à'à à àààààà ààà "
-"ààààààà àààààà ààà ààààà àààààààà àààààààà àààà ààààààààà ààà à"
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (àààààààà) àààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "àààà ààààà' àààààààà àà ààà à'àà ààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ààààààààà àààà' àà ààààààà ààààà à'àà ààààààà àààààà àààààààà ààà à'à à"
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "à.àà:à (DVB) àààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààà-ààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "àààààààààààà (_u)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ààààà' à àààààààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "àààààààà (_L)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ààààà' à àààààààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ààààà' à ààà à àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ààààà' à àààààààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "àààà àààà (_F)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ààààààà ààà à'àà àààààààààààààà àààààààààà ààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "ààààà àààà (_B)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà, ààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "ààààààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "ààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ààààààà àààà ààà"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà (_a):"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àà àà"
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "àààààààààà ààà ààà (_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à àààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ààààà'à àààààààààà ààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààààààà àààà àààà' ààààààà ààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP àààààààà àààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "ààààààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "àààà' ààààà àààààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "àààà' àààààààà àààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "àààààààààààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà ààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "ààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àà àààààà àààà ààààà ààà à'à (àààààààà "
-"àààààà)"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààà ààààà ààààààààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "ààààààààààà àààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà à àààà Pango ààààà ààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "àà ààààààààà ààààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"àààà...\" àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "àà ààààààà ààà ààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"\"àààà...\" àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà "
-"ààààààààà àààà ààààààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "ààààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"àààààà ààà ààà\" àààààà àààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] "àà ààààààà ààààààààà àààà %s àààààààà ààààààà, àà àààààà àààà"
+msgstr[1] ""
+"àà ààààààà ààààààààà àààà àààààààààà ààà'àààààààà ààààààà, àà àààààà ààà:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
-"\"àààààà ààà ààà\" àààààà àààààà ààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààààà Pictures "
-"ààààààà ààààààà ààà ààà"
+"ààààààààà à'àààààààà àààà ààà àààà' àààà ààààà' ààààààà ààààààààààà ààà àààà ààààààà "
+"ààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààà àààà ààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà-àà ààààààààà ààà à'à àà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àà-àààà ààààààààààà àààààààààà ààà àà àà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "a ààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
+msgstr "àà ààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààà ààààààà ààààààààààà ààààà'à ààà ààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààà ààà àààààà ààà àà ààààààà ààà ààààààààààà àààààààààààà ààà àà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227
+msgid "Surround"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr "ààààà àààà'/ààààà' àààààà àààà àààà ààà à'àà, àààààààà ààààà ààà ààà à'à àà àààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229
+msgid "Mono"
+msgstr "à'àà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "àààà ààààààà ààààà' ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963
 msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr "àààààààà àààààà àà ààà àààààààààààà àààà àààààà (ààà àà ààà ààà ààà ààà)à"
-
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "ààààààà ààààààà:"
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà ààà àà àààààààà àààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "àààà ààà .desktop ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà .desktop ààààààà ààà"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
@@ -886,7 +946,7 @@ msgstr "%s ààààà ààà àààà"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààà-ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà-ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààà ààà"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
@@ -896,7 +956,7 @@ msgstr "àààààààààà àààààà àààààà: %d
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ààààààà àààààà àààààààà àààààààà URI àààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "'Type=Link' ààààààà ààààààààààà àààààààà àààààààà URI àààààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
@@ -906,11 +966,11 @@ msgstr "àààààààà àààà ààààà ààààà 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
-msgstr "àààààààà ààààààà: %s (_F)"
+msgstr "àààààààà ààààààà (_F): %s"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
@@ -918,7 +978,7 @@ msgstr "ààààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
@@ -926,7 +986,7 @@ msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
-msgstr "ààààààààà(àààà)"
+msgstr "àààààààà(àààà)"
 
 #. Translators: the parameter is a filename
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:657
@@ -936,9 +996,9 @@ msgid ""
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"`%s' à àààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àà ààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààà "
-"ààà à ààààààà ààà àà àààààààà àààà ààà àààààà ààààààààà  àààààà ààà àààà "
-"àààààààààà ààààààà ààà ààà àààààààà ààààààà àààààààà ààà à"
+"`%s' à àààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àà àààààààà àààààà ààààààà ààà ààààà "
+"àààà ààààààà ààà àà àààààààà àààà ààà àààààà àààààààà àààààà ààà àààà àààààààààà "
+"ààààà ààà ààà àààààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
@@ -946,11 +1006,11 @@ msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà à
 
 #: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà àààà ààààà ààààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààà ààààà ààààààààà ààà à'à"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
@@ -958,7 +1018,7 @@ msgstr "FILE"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ààààààà àààààààà ID àààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ID àààààà ààà"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -966,11 +1026,36 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà àààààà:"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà àààààààà"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
 #. Title
 #. Artist
@@ -1022,12 +1107,12 @@ msgstr "ààààààààà"
 #. Sample rate
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
 msgid "0 Hz"
-msgstr "à àààààà"
+msgstr "à Hz"
 
 #. Channels
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
 msgid "0 Channels"
-msgstr "à ààààà"
+msgstr "à ààààààààà"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
 #, c-format
@@ -1048,7 +1133,7 @@ msgstr[1] "%d ààààà"
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d ààààààà"
-msgstr[1] "%d àààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
@@ -1073,269 +1158,177 @@ msgstr "à ààààààà"
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "ààààà àààààààà %d ààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà %d ààààààààà"
+msgstr[0] "ààààà ààààààà %d ààààà"
+msgstr[1] "ààààà ààààààà %d ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:168
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
 msgid "Audio Preview"
-msgstr "àààà' àààà-ààà"
+msgstr "àààà' àààààààààà"
+
+#: ../src/totem.c:239
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà ààààààà àààà Totem ààààà àààà ààà à'àà"
 
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààààà ààààà'"
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
 msgid "_Play Now"
-msgstr "ààààà ààààà à'à (_P)"
+msgstr "ààààà ààààà (_P)"
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
 msgid "Cancel"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:616
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
-msgstr "ààààààà ààà à"
+msgstr "àààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "'%s' ààààààààààà ààà ààà ààààà à %s"
+msgstr "'%s' àààààààààà à'à ààà àààààà %s"
 
 #: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààà à"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
 #: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Totem àààààààà àààààààà ààà àààà àààà ààààààà ààà à"
+msgstr "Totem àààààààà àààààà ààà àààà àà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:347
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Totem ààà ààààà ààààààà; Free Software Foundation àààààà àààààààà GNU General "
-"Public License à ààààààààààà àààà ààààà à àààààààà ààà ààà; ààààààààààà ààààààà à "
-"àààà (ààààà àààààààààààà) àààààààà àààà àààààààà àààà à"
+"Totem ààà àààààààààà ààààààà; ààààà Free Software Foundation à àààààà àààààààà "
+"GNU General Public License à ààààààààààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààà àààà àààà "
+"àààà ààààà; àààà ààààààààà ààààààà à, àààà (àààààà ààààààà) àààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:351
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Totem ààààà àààà ààà àààààààà àà àààààààààààààà àà àààààà ààààà à'àà, àààààà ààààà "
-"àààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà ààà; ààààààààà à àààà ààààààààààà àààà ààààà àààà "
-"ààààààààààà àààààààà ààààààààà à àààà ààààà GNU General Public License àààà à"
+"Totem àààà àààà àààààà àààà àà à àààààààààààà à'à, àààààà àààà àààààààà àààààà; "
+"ààààààààà àààà àààà ààà ààààà ààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààà àààà "
+"ààààààà GNU General Public License ààààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:355
+#: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
 msgstr ""
-"Totem à àààà GNU General Public License à ààà ààààààààà àààààà àà àààà; àà "
-"ààààà àààààààààà ààààààà àààà àà àààààà ààà Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Fraàààin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"ààààà àààà Totem à àààà àààààààà GNU General Public License à ààà ààà ààààààà "
+"ààààà; ààà ààà, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, "
+"Boston, MA 02111-1307 USA àà àààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:368
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
-msgstr ""
-"Totem àààààà ààààààààààààà GStreamer ààààà-àà àààààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà "
-"ààààà à"
+msgstr "Totem àààààà ààààààà GStreamer ààààààà àààààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:190
+#: ../src/totem-menu.c:291
 msgid "None"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:195
+#: ../src/totem-menu.c:296
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#. Translators:
-#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
-#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:765
-#, c-format
-msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "'%s' ààà ààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "àààààà%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:848
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' àààà ààààà ààààà"
-
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s ààààààààààà àààà ààààààà"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1193
+#: ../src/totem-menu.c:789
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "àààààààààààà Â àààà-àààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1198
+#: ../src/totem-menu.c:794
 msgid "translator-credits"
-msgstr "àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org)"
+msgstr ""
+"àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org), àààààààààà àààààààà (ngoswami redhat "
+"com)"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:798
 msgid "Totem Website"
-msgstr "Totem ààà-àààà"
+msgstr "Totem ààààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1236
+#: ../src/totem-menu.c:829
 msgid "Configure Plugins"
-msgstr "ààààà-àà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"àààààà-ààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà '%s --help' ààààààà "
+"àààà\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:471
+#: ../src/totem-object.c:591
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
-msgid "Playing"
-msgstr "Playing"
-
-#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
-msgid "Paused"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "Play"
 
-#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
-msgid "Stopped"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
-#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem àààààà '%s' ààààà ààààà à"
-
-#: ../src/totem-object.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr "àààà ààààà-àà ààààààà àààà àààààà Totem àààààà àà àààààà (%s) ààààà ààààà ààà à"
-
-#: ../src/totem-object.c:1247
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr "ààààààà ààààà ààà àààà ààà àà àààààààà ààààààà ààà àààà àààà ààààààà ààà à"
-
-#: ../src/totem-object.c:1255
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1256
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr "àà àààààà àààààà àààà àààà ààààà-àà àààààààà ààà Totem àààààà àààà ààà à"
-
-#: ../src/totem-object.c:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-
-#: ../src/totem-object.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"àààà ààààà-àà ààààààà àà ààààà ààà Totem à ààààà àà àààà àààààà (%s) ààààà ààààà "
-"ààà à"
-
-#: ../src/totem-object.c:1263
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "àà àààà àààààà (%s) Totem àààààà ààààààà ààààààà ààà àààà ààààà ààààà à"
+msgstr "Totem à '%s' àààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1264
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "àààààà àààà ààààààà ààà ààà ààààà ààààà à"
-
-#: ../src/totem-object.c:1300
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem àààààà àà ààààà ààààà ààààà ààà à"
-
-#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
-msgid "No reason."
-msgstr "àààà ààà à"
-
-#: ../src/totem-object.c:1315
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "ààààààà àààà'"
-
-#: ../src/totem-object.c:1316
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "a a"
-
-#: ../src/totem-object.c:1805
+#: ../src/totem-object.c:1793
 msgid "No error message"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2154
+#: ../src/totem-object.c:2133
 msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem àààààà àààààààà àààà ààààà àààààààà ààà ààààà à"
-
-#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
-msgid "An error occurred"
-msgstr "àààààà àààààà àààà"
+msgstr "Totem àààààà ààààà ààà àààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "àààààààààà àààààà/ààààààààà"
+msgstr "àààààààààà ààà/ààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
-msgstr "ààààà / àààààà à'à"
+msgstr "ààààà / ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "ààààààà àààààà/ààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààà/ààààààà"
 
-#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
+#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "àààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:4184
 msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem ààààà ààà ààààà à"
+msgstr "Totem ààààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/totem-object.c:4184
+msgid "No reason."
+msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
@@ -1343,11 +1336,11 @@ msgstr "ààààààà àààà..."
 
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
-msgstr "àà-ààà àààààààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:50
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "ààààà/àààààà à'à"
+msgstr "ààààà/ààààà àààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Next"
@@ -1359,168 +1352,162 @@ msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Forwards"
-msgstr "ààààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Seek Backwards"
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Up"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààà àààààà ààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Volume Down"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààà àà ààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Mute sound"
-msgstr "ààààààà ààà"
+msgstr "ààà ààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààààà ààà à'à/à'à'à"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà/àààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà/àààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
+msgstr "àààààààà ààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Enqueue"
-msgstr "àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààààà ààà à'à"
 
 #: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Replace"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Seek"
-msgstr "ààà"
+msgstr "àààààà ààà"
 
 #. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
 #: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
-msgstr "àààà-àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:69
 msgid "Movies to play"
-msgstr "àààààà àààà ààààààà ààààààààà à"
+msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:79
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- ààààààà ààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-options.c:117
+#: ../src/totem-options.c:142
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
-msgstr "ààà ààààà ààààà ààààà ààà àààà àààààà"
+msgstr "ààà ààààà ààààà ààààà ààà àààà àààààà"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "MP3 ShoutCast àààà-ààààà"
+msgstr "MP3 ShoutCast ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 àààà' (ààààààà ààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 àààà' (ààààààà ààà, DOS ààààààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:165
 msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "XML àààààà ààààààà àààààààààààà àààà-ààààà"
+msgstr "XML àààààààà ààààààààà"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
+#: ../src/totem-playlist.c:348
 #, c-format
 msgid "Title %d"
-msgstr "ààààààà %d"
+msgstr "àààààà %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:446
+#: ../src/totem-playlist.c:447
 msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "àààà-ààààà ààààààà ààà ààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1022
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "àààà-ààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
-msgstr "àààà-ààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1857
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr "àààààà ààààààààààà ààà ààà '%s' àààà-ààààààà ààà àààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààààà ààààà ààà '%s' ààààààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1858
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
 msgid "Playlist error"
-msgstr "àààà-ààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "ààààààààààà àààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "àààà'/ààààà'"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:131
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/totem-properties-view.c:163
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
-msgstr "%d àààààààà/ààààààà"
+msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/totem-properties-view.c:180
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/totem-properties-view.c:219
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
-msgid "Surround"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
-msgid "Mono"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:236
+#: ../src/totem-properties-view.c:239
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "ààààààààà"
@@ -1544,7 +1531,7 @@ msgstr "%s / %s"
 #: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s ààààààààà ààà à'à"
+msgstr "%s / %s àààààà ààà à'à"
 
 #: ../src/totem-statusbar.c:239
 msgid "Buffering"
@@ -1553,8 +1540,8 @@ msgstr "ààààà ààà àààà"
 #. eg: 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
 #: ../src/totem-statusbar.c:325
@@ -1565,12 +1552,12 @@ msgstr "%s, %s"
 #. eg: Buffering, 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
@@ -1588,7 +1575,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
 msgid "Celtic"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
@@ -1613,15 +1600,15 @@ msgstr "ààààààààà"
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "ààààààà/àààà"
+msgstr "ààààààà/àààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "ààààààà/ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà/ààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
 msgid "Georgian"
@@ -1647,7 +1634,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
 msgid "Hindi"
@@ -1655,7 +1642,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Icelandic"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
@@ -1696,7 +1683,7 @@ msgstr "àààààà"
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààà'à"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
@@ -1707,279 +1694,132 @@ msgstr "ààààààà"
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "àààà URI ààààààà ààà"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"â<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"â<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
-msgid "Filename"
-msgstr "àààààààà ààà"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
-msgid "Resolution"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
-msgid "Duration"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:523
+#: ../src/totem-uri.c:360
 msgid "Audio files"
 msgstr "àààà' ààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:531
+#: ../src/totem-uri.c:368
 msgid "Video files"
 msgstr "ààààà' ààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:541
+#: ../src/totem-uri.c:378
 msgid "Subtitle files"
-msgstr "Subtitle files"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:593
+#: ../src/totem-uri.c:430
 msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:656
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "ààààààààà àààà àààà-ààààà àààààààà ààà"
-
-#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- ààààààààà à ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"àààà-ààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà '%s --help' ààààààà "
-"ààà à\n"
-
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem ààààààààà àààà àààààààà"
+#: ../src/totem-uri.c:499
+msgid "Add Directory"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà"
 
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ààààà-ààà àààààààà àààà ààà ààààà à"
-
-#: ../src/totem.c:255
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà à Totem ààààà àààà ààà à'à à"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP àààààààà àààà àààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "àààà' ààààà àààààà #%d"
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "àààà ààààà' URI ààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
 #, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "àààààààààà #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
 msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"àààààà ààà àààà' àààààà ààà ààààà à àààààà-àààààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà "
-"ààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà ààà à"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
-msgid "Location not found."
-msgstr "ààààààà ààà ààààà à"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "ààààààà àààà ààààà; àààààà àà ààààààà ààààààà àààà ààààààààààààà àà à"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
-"ààààà' àààààà àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà à ààààààà ààà àààà ààààà' "
-"ààààààààà àààà ààà àààà àààààà-àààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' "
-"àààààà àààààààà àààààààà ààà à"
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"àààà' àààààà àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà à ààààààà ààà àààààà-àààààà "
-"ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà àààààààà ààà à àààààà àààà "
-"ààààààà àààààààà ààààààà ààà ààà à"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+msgid "Filename"
+msgstr "àààààààà ààà"
 
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] "àà ààààààààà ààààààààà àààà %s ààààà-ààà ààààààà, àà àààààà àààà"
-msgstr[1] ""
-"àà ààààààààà ààààààààà àààà àààààààààà àààààààààààà ààààààà, àà àààààà ààà:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+msgid "Resolution"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"ààààààààà ààààààà àà ààààààà ààààà ààààà à àààààà àààà àààààà ààààààà àààà "
-"ààààààààà ààà à"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+msgid "Duration"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "àààà ààààààà ààààà' ààààààà ààààààà ààààààà ààà à"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "Apple àààààààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer àààà ààààààà ààààààà ààà ààààà à ààààààà ààà ààààà àààààààà àààààààà ààà "
-"GStreamer ààààààà ààà à"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr "Apple àààààààààààà ààààà àààà ààààààààààà ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"àààà' àààààà ààààààà àààààà à. àààààà àààà àààààà àààààà ààààààà ààààààààààààà àà "
-"àààà àààààà àààà àààààààà àààààà ààà à ààààààà ààà àààààà-àààààà ààààààà àààààààà "
-"ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà ààà à"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "àààà'à àààààààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"àààà' àààààà ààà ààààà à àààààà àààààààà GStreamer ààààà-àà àààààààà ààà àààààà "
-"àààà àààààà-àààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà ààà à"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "àààà'à ààààà àààààààààààà"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "ààààà' ààààà àààààààà"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:92
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCD àààà DVD àààààà àààààà ààààààà àà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "ààààà' ààààà ààààààà ààà...(_C)"
+msgstr "ààààà' ààààà àààààà ààà (_C)..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààà' DVD àààà (S)VCD ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààà ààà ààààà' DVD àààà (S)VCD àààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "ààààà' DVD ààà ààà...(_o)"
+msgstr "ààààà' DVD ààà ààà (_o)..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà' DVD ààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà' DVD ààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
 msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "(S)VCD ààà ààà..."
+msgstr "(S)VCD ààà ààà..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "àààààààà ààààà (S)VCD ààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààà (S)VCD ààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
 msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "ààààà' àààààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààà' àààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
 msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
 msgid "Unable to write a project."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà à"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "ààààà' ààààà àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCD àààà DVD àààààà àààààà ààààààà àà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-msgid "Chapters"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààà àààààà "
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
@@ -1999,7 +1839,7 @@ msgstr "ààààà àààà (_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
 msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr "àààààààààà ààà ààààà àààà"
+msgstr "àààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 msgid "Add Chapter..."
@@ -2015,7 +1855,7 @@ msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
 msgid "Save Changes"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
 msgid "No chapter data"
@@ -2023,11 +1863,11 @@ msgstr "àààà ààà àààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
 msgid "Load Chapters..."
-msgstr "ààààààà ààà ààà..."
+msgstr "ààààààà à'à ààà..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ààà ààààààà CMML àààààààà ààà ààààààà ààà ààà"
+msgstr "ààà ààààààà CMML àààààààà ààà ààààààà à'à ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
 msgid "Add New Chapters"
@@ -2035,7 +1875,16 @@ msgstr "àààà ààààààà ààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "àààààààààà àààà ààà àààà ààà àààààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààà ààà àààà ààà àààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "àààààààààààà ààà àààààà àààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2064,11 +1913,11 @@ msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààààà
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
 msgid "Error occurred while saving chapters"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
 msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr "ààààààà ààà àààààààà ààà ààààààààà ààà àààààààà ààààà àààààà àààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààà ààà ààààààà ààà àààààààà ààààà àààààà àààààà ààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
 msgid "Open Chapter File"
@@ -2084,28 +1933,27 @@ msgstr "ààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr "àààà àààà àààà ààà àààààààà àààààààà ààààà àààà àà?"
+msgstr "àààà àààà àààà ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààà àà?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
 msgid "Close without Saving"
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà ààà"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
 msgid "Save"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr "ààà ààààà ààààà àààà, ààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààà ààààà ààààààà àààà, ààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "CMML ààààààà àààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
-#| msgid "Add Chapter..."
 msgid "Add Chapter"
 msgstr "ààà ààà ààà"
 
@@ -2118,8 +1966,8 @@ msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààà àààààààààà ààà  D-Bus àà-àààààààà àààààààààààà àààà àà ààààà-àà "
-"ààààààà àà à"
+"àààààààà ààààà àààààààà ààà D-Bus àà-àààààààà àààààààààààà àààà àà ààààààà ààààààà "
+"ààà"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
@@ -2142,113 +1990,97 @@ msgstr "ààà MediaPlayer 2 àààààààà àààààà à
 msgid "The URI â%sâ is not supported."
 msgstr "URI â%sâ ààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà-à àààààà ààààààààà àààà ààààààà ààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr "ààà àààà ààà àààààà ààà àààààà àààààà ààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ààààààààààà ààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ààààààà ààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+msgid "Browse"
+msgstr "àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+msgid "Search"
+msgstr "àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+msgid "Browse Error"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+msgid "Search Error"
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Gromit ààààààà"
+msgstr "Gromit àààà"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààà àààààààà àààà ààààààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
 msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "gromit ààààààà ààà ààààà à"
-
-#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
-msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "BBC iPlayer"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr "àààà à àààà BBC àààààà àààààààà ààààààààà BBC iPlayer ààààà ààà ààààààà ààà à"
+msgstr "gromit ààààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
-msgid "Error listing channel categories"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà ààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
-msgstr ""
-"BBC iPlayer-à àààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà àààà "
-"àààà à"
-
-#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this
-#. category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
-msgid "Loadingâ"
-msgstr "ààà ààà ààààâ"
-
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
-#. available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
-msgid "Error getting programme feed"
-msgstr "àààààààààà ààà ààààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
-msgid ""
-"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-"category combination."
-msgstr ""
-"àààààààà ààààà ààààààà àà àààààà àààà àààààà àààààààà àààààààààà àààààà ààààààà "
-"àààààà àààààà àààààà àààà àààà à"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<no reason given>"
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "Instant Messenger à àààààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààà (\"%s\")"
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà àààà ààààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "àààààà ààà ààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà ààà ààà'à àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "àààààà ààà ààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà ààà ààà'à ààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
 msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "lirc ààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "lirc ààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "lirc ààààààà àààà àààààà à"
+msgstr "lirc ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà ààà"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "ààààààà ààààààà àà'àààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "ààààààààààà àààà: (_l)"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà àà'àààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "àààààààààà àà ààààà à'à (_P)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà, àààààà àààààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààà'ààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà ààààààààà ààà"
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "àààààààà ààà ààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -2261,16 +2093,16 @@ msgstr "ààààààààààààà àààà àààààà
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
 msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààà ààààààà ààà àààà..."
+msgstr "àààààààààààà ààààà'à ààà àààà..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr "OpenSubtitles ààà-ààààà àààà ààààà àààààà àààààà àààààà"
+msgstr "OpenSubtitles àààààààà àààà ààààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "OpenSubtitles ààà-ààààà àààà ààààà àààààà àààà ààààààà"
+msgstr "OpenSubtitles àààààààà àààà ààààà àààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
 msgid "No results found."
@@ -2278,7 +2110,7 @@ msgstr "àààà ààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
@@ -2294,180 +2126,204 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr "OpenSubtitlesà ààà àààààààààà àààààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "OpenSubtitles à ààà àààààààà àààààààààààà ààààà'à ààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
 msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà ààà... (_D)"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààà'à ààà (_D)... "
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 msgid "Searching subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà ààà àààà..."
+msgstr "àààààààààààà àààààà ààà àààà..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààà'à ààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "ààààààààààààà àààà (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "ààààààààààààà ààà ààààà (_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
-msgstr "ààààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "àààààà àààà ààà à'à"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààà, àààààà ààààààà àààààà àààà àààààààà ààà à'à"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààààà ààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
-msgstr "ààààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "ààààààà àà ààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "ààààààà àà ààààà àààààà àààààà àààààà àààà-ààààààààà ààààààààà àààààà ààà àà àààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Format for network service name"
-msgstr "àààààààà àààà àààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
-"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
-"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
-msgstr ""
-"àààà-ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààà àààààà ààààààà ààààààà "
-"àààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà àààà àààà: â %a: ààààààààà ààà àààààà "
-"g_get_application_name() à ààààà àààà â %h: àààààààà àààà ààà àààààà àààààààà â %"
-"u: àààààààààààà àààà ààà àààààà àààààààà â %U: àààààààààààà àààààà ààà â %%: ààààà "
-"ààààà"
-
-#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
-msgid "Neighbors"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr "àààà-ààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "ààà HTTP"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "ààààà ààà: (_N)"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
-msgstr ""
-"ààààààààà àààà-ààààà ààààà àààààà àààà ààààààà ààà à\n"
-"<b>%u</b> à àààààààà àààà àààààà àààààà ààà ààààààààààà ààà à'à,\n"
-"ààà <b>%h</b> à àààààààà àààààààààà àààààà-ààà àààààà ààà à'àà"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààààà ààà (HTTPS) (_e)"
+msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 ààààààààà"
+msgstr "rpdb2 àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
-"Totem àààààà ààààà ààààààà rpdb2 àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààà ààà "
-"ààààààà ààààà ààà àààààààààà àààà ààà àààà àà, 'totem' -à ààà ààààààààà ààààààà "
-"ààà ààà"
+"Totem àààààà ààààà ààààààà rpdb2 àààààààà àààààààààà àààààààà àààààà ààà ààààààà "
+"ààààà ààà ààààààààà àààà ààà àààà àà, 'totem' à ààà ààààààààà ààààààà ààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "àààààààààà Python ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "Python ààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "Python ààààà (_P)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Totem à python ààààà àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "Python ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "rpdb2 à ààààà àààààààà àààààààà ààà python ààààà ààààààààà ààààààààà ààà"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "'totem_object' à ààààà Totem.Object ààààààà ààà ààà :\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem Python ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"'ààà ààà' àààà à'àà, winpdb àààà rpdb2 à àààà ààààà àààààà àààà àààà Totem "
+"àààààà ààààààà ààà à'àà DConf à ààààààà àààààààà àààààààà àààààà ààààààààà "
+"àààààààà àààààà ààà à'à ('totem')à"
+
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
+msgid "Recent files"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "ààààà'àààà ààààààà àààààà àààà ààà àààà ààà àààà ààààà"
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "ààààà'àààà ààààààà àààààà àààà ààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "ààààààààààà àààààà (_R)"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "àààààààààààà àààààà (_l)"
 
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+msgid "Save Copy"
+msgstr "ààà ààààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "àààààààà ààà ààà àààààààà ààà ààà ààààààà ààà"
+
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
-msgstr "ààà ààà ààààà ààà..."
+msgstr "ààà ààà ààààààà ààà..."
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
 msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "àààààààààà ààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààà ààà ààààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "ààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "ààà ààà ààààààà ààà"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
 msgid "Movie"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
 msgid "Movie stream"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "ààààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "àààààààà àààà àààà àààààààààààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "ààààààà-ààà àààààààà ààà (ààààààà ààààààà):"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà ààà (ààààààà ààààààà):"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "ààààààà-ààà àààààà àààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "ààààààà-ààà àààààà:"
+msgstr "àààààààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "_Name:"
-msgstr "ààà:(_N)"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "%s.png à ààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààà à'à: (_f)"
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "%s - %d.png à ààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà ààà"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ààààààààààà"
 
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr "ààààà'ààààà ààààààààààà ààà àààààààààà ààààà àààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
@@ -2480,12 +2336,12 @@ msgstr "àààààà ààààààà ààà"
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr "àààààà-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
 msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "àààààà ààààààà ààà àààà..."
+msgstr "àààààà àààààà ààà àààà..."
 
 #. Set the progress label
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
@@ -2493,184 +2349,360 @@ msgstr "àààààà ààààààà ààà àààà..."
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "\"%s\" àààà àààààà ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "àààààà ààà ààààààà àààààà àààààà à"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "àààààà ààà ààààààà ààà"
-
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "ààààààààà-%s-%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem àààààà ààààà'à ààà ààààà ààà ààààà ààà à"
+msgstr "Totem àààààà ààààà'à ààà ààààà ààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "àà àààà àààààààààà ààà; ààààààà ààà ààà ààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àà àààà àààààààààà ààà; ààààààà ààà ààà ààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "àààààà ààà ààà...(_S)"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "ààààààààààà ààà (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "àààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "ààààààà-ààà àààààà ààààààà ààà...(_G)"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà ààà (_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "ààààààà-ààà àààààà ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+msgid "Skip To"
+msgstr "ààà àà àààà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr "\"ààà àà àààà\" ààààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "ààààà ààà (_S):"
 
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "ààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààààà"
+msgstr[0] "ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààà"
 
 #. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
 #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
 #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "à"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-msgid "Skip To"
-msgstr "ààà àà àààà"
-
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "_Skip To..."
-msgstr "ààà àà àààà... (_S)"
+msgstr "ààà àà àààà (_S)... "
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààààà àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "ààààà ààà:"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààààà ààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
-msgid "No URI to play"
-msgstr "àààààà àààà àààà URI ààààààà ààà ààà"
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "ààà à-ààààààà ààààààà àààà"
 
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àààààà àààà (_O)"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààààààà ààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "àààà-ààààà ààààà àààà ààààààààà"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà-àà"
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà à Totem ààààà-àà ààààà àààà ààà à'à à"
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "Python àààààà"
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "àààààààààààà python àààààà à"
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Python àààààà àààààà"
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
-msgid "_Python Console"
-msgstr "Python àààààà (_P)"
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Totem à python àààààà àààààààà ààà à'à"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python ààààààà"
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "rpdb2 à ààààà àààààààà àààààààà ààà python ààààà ààààààààà àààààà ààà"
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps àààà/ISDN"
 
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "'totem_object' à ààààà Totem ààààààà ààà ààà :\\n%s"
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps ààààà ISDN/DSL"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python àààààà"
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"'ààà ààà' àààà à'àà, winpdb àààà rpdb2 à àààà ààààà àààààà àààà àààà Totem "
-"àààààà ààààààà ààà à'à à DConf à ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà "
-"àààààà ààà à'à ('totem')à"
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/ààààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo àààààààà"
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/ààààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ààà àààà ààà àààààà ààà àààààà àààààà ààà àààààààà"
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/àààààààààà/LAN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-msgid "Browse Error"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "àààààààààà/LAN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
-msgid "Search Error"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Browse"
-msgstr "àààààà ààà"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "ààààà ààà (_s):"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "àààààà ààà"
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-#| msgid "_Add to Playlist"
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "ààààààààààà ààà ààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà àààààààà ààààà ààà, ààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "_Copy Location"
-msgid "Copy Location"
-msgstr "ààààààà ààà ààà"
+#~ msgid "Play Image '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ààà ààààà"
+
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "àààààà %d"
+
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àààà ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "%s ààààààààààà ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààà ààààààà àààà àààààà Totem àààààà àà àààààà (%s) ààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààà àà ààà ààà àààààààà àààààà ààà àààà àà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "More information about media plugins"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààààà ààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr "àà àààààà àààààà àààà àààà ààààààà àààààà ààà Totem àààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem à àà àààààà (%s) àààà àààààà àààà àààààà ààà àààààà àààà àààà àààà "
+#~ "ààààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààà ààààààà àààà àààà Totem àààààà àà àààà àààààà (%s) ààààà ààààà "
+#~ "àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+#~ msgstr "àà àààà àààààà (%s) Totem àààààà ààààààà ààààààà ààà àààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Please insert another disc to play back."
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààààà ààà ààà ààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
+#~ msgstr "Totem àààààà àà ààààà ààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+#~ msgstr "Totem à àààà' CDààààà ààààààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "àà CD àààààà ààà ààààà ààààààà àààà ààà CD àààààààà ààààààà àààà ààà àààà "
+#~ "àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààà àààà' àààààà àààà àààààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà "
+#~ "ààààààà ààà àààà ààà àààà' àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "ààààààà àààà ààààà; àààààà àà ààààààà ààààààà ààààà ààààààààààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà' àààààà àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà ààà àààà ààààà' "
+#~ "ààààààààà àààà ààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' "
+#~ "àààààà àààààààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà' àààààà àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà ààà àààààààààààà "
+#~ "ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà ààààà àààà ààààààà ààààààà "
+#~ "àààààààà ààààààà ààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer àààà ààààààà ààààààà ààà àààààà ààààààà ààà àààààà GStreamer ààààààà "
+#~ "àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà' àààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààààààà àà àààà "
+#~ "àààà ààààààà àààààààà àààààà àààà ààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààà "
+#~ "ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà' àààààà àààà àààààà àààààà àààààààà GStreamer ààààààà àààààà ààà àààààà "
+#~ "àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "BBC iPlayer"
+#~ msgstr "BBC iPlayer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà à àààà BBC àààààà àààààààà ààààààààà BBC iPlayer ààààà ààà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Error listing channel categories"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an unknown error getting the list of television channels "
+#~ "available on BBC iPlayer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BBC iPlayer à àààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààà ààààà àààààà àààààà àààà "
+#~ "ààààà"
+
+#~ msgid "Loadingâ"
+#~ msgstr "à'à ààà ààààâ"
+
+#~ msgid "Error getting programme feed"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà ààààààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+#~ "category combination."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà ààààà ààààààà àà àààààà àààà àààààà àààààà ààààààààà àààààà ààààààà "
+#~ "àààààà àààààà àààààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid "<no reason given>"
+#~ msgstr "<no reason given>"
+
+#~ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà ààà (\"%s\")"
+
+#~ msgid "Publisher protocol to use"
+#~ msgstr "ààààààà àà ààà ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àà ààààà àààààà ààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààà ààà àà àààà"
+
+#~ msgid "Format for network service name"
+#~ msgstr "àààààààà àààà àààà ààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A format string used to build the network service name used when "
+#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
+#~ "can be used: â %a: the program name as returned by g_get_application_name"
+#~ "() â %h: the machine's host name in title case â %u: the user's login "
+#~ "name in title case â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààà àààààà ààààààà "
+#~ "ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà àààà àààà: â %a: ààààààààà "
+#~ "ààà àààààà g_get_application_name() à ààààà àààà â %h: àààààààà àààà ààà "
+#~ "àààààà àààààààà â %u: àààààààààààà àààà ààà àààààà àààààààà â %U: àààààààààààà "
+#~ "àààààà ààà â %%: ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Neighbors"
+#~ msgstr "ààààààààà"
+
+#~ msgid "Publish Playlist"
+#~ msgstr "ààààààààà"
+
+#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà HTTP à ààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Service _Name:"
+#~ msgstr "ààààà ààà (_N):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà ààààààààà ààààà àààààà àààà ààààààà àààà\n"
+#~ "<b>%u</b> à àààààààà àààà àààààà àààààà ààà ààààààààààà ààà à'à,\n"
+#~ "ààà <b>%h</b> à àààààààà ààààààààà àààà ààà àààààà ààà à'àà"
+
+#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà àààààà ààà (HTTPS) (_e)"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "ààà (_N):"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààà (_f):"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "ààà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà ààà"
 
 #~ msgid "Bemused"
 #~ msgstr "Bemused"
@@ -2682,10 +2714,10 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "àààààààà %d"
 
 #~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Totem Bemused àààà"
+#~ msgstr "Totem Bemused ààààààà"
 
 #~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Totem Bemused àààà ààààààà à.à"
+#~ msgstr "Totem Bemused ààààààà ààààààà à.à"
 
 #~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 #~ msgstr "à."
@@ -2699,9 +2731,6 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgid "Search Results"
 #~ msgstr "àààààà ààààà"
 
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videos"
-
 #~ msgid "_Open in Web Browser"
 #~ msgstr "ààà-àààààààà àààà (_O)"
 
@@ -2712,20 +2741,20 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "YouTube"
 
 #~ msgid "Cancelling queryâ"
-#~ msgstr "ààààààààà ààààà ààà ààààâ"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà ààààâ"
 
 #~ msgid "Error Searching for Videos"
-#~ msgstr "ààààà' ààààààààà àààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààà' àààààà àààààà àààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
 #~ "are running the latest version of libgdata."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààà ààà ààààààà ààààà ààààààà ààà à libgdata à àààààààààààà ààààààà àààààààà "
-#~ "àààà àà ààà ààààààà ààà à"
+#~ "àààààààà ààà ààààààà ààààà ààààààà àààà libgdata à àààààààààààà ààààààà àààààààà "
+#~ "àààà àà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Fetching search resultsâ"
-#~ msgstr "àààààààààà ààààà ààààààà ààà àààà..."
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà àààà..."
 
 #~ msgid "Fetching related videosâ"
 #~ msgstr "ààààààààà ààààà' àààà ààà àààà..."
@@ -2759,13 +2788,13 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "ààà ààà àààààà"
 
 #~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà àààààà àààààààà"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà àààà àààààààà"
 
 #~ msgid "Zoom out"
 #~ msgstr "ààà ààà àààààà à'à"
 
 #~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà àààààà àààààààà"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà àààà àààààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -2773,31 +2802,30 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "àà àààààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààà ààà ààà:\n"
+#~ "àà àààààààà àààà àààààà àààààààààà ààà'ààààààà àààààà ààà ààà:\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààààà à"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "GStreamer à ààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà àààà à"
+#~ msgstr "GStreamer à ààààààà àààààà ààààààà àààààà ààà ààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
 #~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààà' àààààà àààà ààààà à àààààà àààà ààààààà ààà à ààààààà ààà àààààà-àààààà "
-#~ "ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' àààààà àààààààà ààà à"
+#~ "ààààà' àààààà àààà àààààà àààààà àààà ààààààà àààà ààààààà ààà àààààààààààà "
+#~ "ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' àààààà ààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
 #~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
 #~ "Systems Selector."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààà' àààààà ààà ààààà à àààààà àààààààà GStreamer ààààà-àà àààààààà ààà "
-#~ "àààààà àààà àààààà-àààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' àààààà "
-#~ "àààààààà ààà à"
+#~ "ààààà' àààààà àààà àààààà àààààà àààààààà GStreamer ààààààà àààààà ààà àààààà "
+#~ "àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' àààààà ààààà"
 
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
@@ -2844,10 +2872,10 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
 #~ "Jamendo."
 #~ msgstr ""
-#~ "Creative Commons à àààààààà àààààà àààà àààààà àààààà ààààà Jamendo à ààààààà âààààà ààà à"
+#~ "Creative Commons à àààààààà àààààà àààà àààààà àààààà ààààà Jamendo à ààààààà âààààà àààà"
 
 #~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
-#~ msgstr "Python simplejson ààààà àààààààà ààà àààààà à"
+#~ msgstr "Python simplejson ààààà àààààà ààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Artist: %s"
 #~ msgstr "àààààà: %s"
@@ -2859,7 +2887,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "%x"
 
 #~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "ààà: %s"
+#~ msgstr "ààà: %s"
 
 #~ msgid "Released on: %s"
 #~ msgstr "àààààà: %s"
@@ -2884,14 +2912,14 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
 #~ "%s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jamendo ààààà àààà ààààà àààààà àààààà àààààà à\n"
+#~ "Jamendo àààààààà àààà ààààà àààààà àààààà ààààààà\n"
 #~ "%s."
 
 #~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
-#~ msgstr "Jamendo ààààà ààà %s ààà ààààààà àààà à"
+#~ msgstr "Jamendo àààààààà ààà %s à'à ààààààà ààààà"
 
 #~ msgid "An error occurred while fetching albums."
-#~ msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà àààà àààà à"
+#~ msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà àààà ààààà"
 
 #~ msgid "%H:%M:%S"
 #~ msgstr "%H:%M:%S"
@@ -2903,7 +2931,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "en"
 
 #~ msgid "Audio format to download from Jamendo"
-#~ msgstr "Jamendo -à ààà ààààààà àààà ààà àààà' ààààààà"
+#~ msgstr "Jamendo à ààà ààààà'à àààà ààà àààà' ààààààà"
 
 #~| msgid "Number of screenshots:"
 #~ msgid "Number of results per page"
@@ -2914,7 +2942,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "àààààà ààààà àààà àààààààà àà ààààà Jamendo ààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-#~ msgstr "Jamendo in ààà ààààààà àààà ààà àààààà àààà' àààààààà"
+#~ msgstr "Jamendo in ààà ààààà'à àààà ààà àààààà àààà' àààààààà"
 
 #~| msgid "_Languages"
 #~ msgid "Language"
@@ -2939,7 +2967,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "ààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-#~ msgstr "àààààààà àààààààààà àààààà àààà ààààâà-àààà àààà ààààààà à'à"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà àààààà àààà ààààâà-àààà àààà ààààààà à'à"
 
 #~ msgid "Thumbnail"
 #~ msgstr "ààààâà-àààà"
@@ -2948,10 +2976,10 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "àààààà àààààààà ààà àààà"
 
 #~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "%s ààààààààààà àààààààà ààààà-àà"
+#~ msgstr "%s ààààààààààà àààààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Totem Browser ààààà-àà"
+#~ msgstr "Totem Browser ààààààà"
 
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "àààà:"
@@ -2983,7 +3011,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 #~ "LAN."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààà àààààà àààààààà ààààà à ààààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààààà àààààà "
+#~ "ààààààà àààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààààà àààààà "
 #~ "àààààààà àààààà ààààààà àà: àà.à àààààààà/àààààààà àààààà àààà \"0\", àà.à "
 #~ "àààààààà/àààààààà àààààà àààà \"1\", àà.à àààààààà/àààààààà àààààà àààà \"2"
 #~ "\", àà.à àààààààà/àààààààà àààààà àààà \"3\", àà.à àààààààà/àààààààà àààààà "
@@ -2991,47 +3019,47 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ "àààààààà ààààà ISDN/DSL à àààà \"6\", ààà àààààààà/àààààààà DSL/ààààà àààà "
 #~ "\"7\", ààà àààààààà/àààààààà DSL/ààààà àààà \"8\", ààà àààààààà/àààààààà "
 #~ "DSL/ààààà àààà \"9\", à.à àààààààà/àààààààà T1/ààààààààà/LAN à àààà \"10\", "
-#~ "ààààààààà/LAN à àààà \"11\" à"
+#~ "ààààààààà/LAN à àààà \"11\"à"
 
 #~ msgid "Buffer size"
 #~ msgstr "àààààà ààà"
 
 #~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "àà-ààààààààààà àààààà ààà à'à"
+#~ msgstr "àà-ààààààààààà ààààààààà ààà"
 
 #~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà àà àààààà àààà àà-ààà ààà à'à (àààààààà àààààà)"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà àà àààààà àààà àà-à'à ààà à'à (ààààààà àààààà)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 #~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
 #~ msgstr ""
-#~ "àààà' à àààà ààààààààà àààààààààààààà àààààà: ààààààà àààà àààà \"0\", ààààààààà "
-#~ "àààà àààà \"1\", àààà àààà àààà \"2\", àààààààà àààà àààà àààà \"3\" à"
+#~ "àààà' à àààà ààààààààà àààààààààà àààààà: ààààààà àààà àààà \"0\", ààààààààà àààà "
+#~ "àààà \"1\", àààà àààà àààà \"2\", àààààààà àààà àààà àààà \"3\"à"
 
 #~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "àààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààà"
 
 #~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "àààààà àààààà, àààààà àààààà, àà ààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààà, àààààà àààààà, àà ààà ààà à"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
 #~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
 #~ "for AC3 Passthrough."
 #~ msgstr ""
-#~ "àààààààà àààà àààà' ààààààà ààà: ààààààà à àààààààà \"0\" , à-ààààà ààààààà "
+#~ "àààààààà àààà àààà' ààààààà ààà: ààààààà à àààààààà \"0\" , à-ààààà ààààààà "
 #~ "ààààààà àààààààà \"1\", à.à ààààà ààààààà ààààààà àààààààà \"2\", à.à ààààà "
-#~ "ààààààà ààààààà àààààààà \"3\", AC3 ààààààà à àààààààà \"4\" à"
+#~ "ààààààà ààààààà àààààààà \"3\", AC3 ààààààà à àààààààà \"4\"à"
 
 #~ msgid "UTF-8"
 #~ msgstr "UTF-8"
 
 #~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààà à'à àààà"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààà à'à àà"
 
 #~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààà ààààààà àààà ààààààà à'à àààà"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààà ààààààà àààà ààààààà à'à àà"
 
 #~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Could not launch URL \"%s\": %s"
@@ -3049,32 +3077,30 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "'%s' à TV àààà"
 
 #~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "àà:à (ààààààààà) àààààààà àààààà àààààààà ààà"
+#~ msgstr "16:9 (ààààààààà) àààààààà àààààà ààààà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 #~ "supported."
 #~ msgstr ""
 #~ "Totem àààààà TV ààààà ààààà à'à'à, àààà TV àààààààà àààààààà ààààààà ààà àààà "
-#~ "ààààààà ààà à"
+#~ "ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
-#~ msgstr "ààààààà ààà ààà ààààààà TV àààààààà ààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààà ààààààà TV àààààààà ààà àààà"
 
 #~| msgid "More information about media plugins"
 #~ msgid "More information about watching TV"
 #~ msgstr "TV àààààààà àààààààà àààà àààà"
 
 #~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-#~ msgstr ""
-#~ "ààààààà àààà àààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà Totem à àààà àààààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààà ààààààààà àààààà àààààà àààà Totem à àààà àààààà àààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 #~ "listing."
 #~ msgstr ""
-#~ "àààààà àààààà àààààààà àààà ààààààà ààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààààà "
-#~ "ààà à"
+#~ "àààààà àààà àààààààà àààà ààààààà ààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààààà àààà"
 
 #~| msgid ""
 #~| "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -3082,55 +3108,54 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgid ""
 #~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 #~ msgstr ""
-#~ "àà àààà àààààà (%s) Totem àààààà ààààà ààààà ààà àààà TV àààààà àààààààà ààààà "
-#~ "ààà à"
+#~ "àà àààà àààààà (%s) Totem àààààà ààààà ààààà ààà àààà TV àààààà àààààààà ààààà "
+#~ "àààà"
 
 #~ msgid "Please try again later."
-#~ msgstr "ààààààà ààà àààà ààààààààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààà àààààà àààà"
 
 #~ msgid "TV signal lost"
-#~ msgstr "TV ààààà ààà ààààà"
+#~ msgstr "TV ààààà àààà ààààà"
 
 #~ msgid "Please verify your hardware setup."
-#~ msgstr "ààààààà ààà àààààààà ààà-àà ààààààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààààààà ààà-àà ààààààà àààà"
 
 #~| msgid "Don't connect to an already running instance"
 #~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
 #~ msgstr "ààààà àààà àààààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à'à"
 
 #~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààà à'à àà?"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà ààààààààà ààà àà?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
 #~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
 #~ msgstr ""
-#~ "àààààà àààà àààààààà àààààààà ààà Totem ààààààààà à\n"
-#~ "àààà àà ààààààààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà àààààà?"
+#~ "àààààà ààààà àààààààà àààààààà ààà Totem àààààààààà\n"
+#~ "ààààà àà ààààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà àààààà?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààààààà àààààà àààà àààà àà-ààààààà ààà àààààà à"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà àà-ààààààà ààà ààààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 #~ "restarted."
 #~ msgstr ""
-#~ "àààà' ààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà àààà Totem àààààà ààààà "
-#~ "ààà àààààà à"
+#~ "àààà' ààààààà ààààààà àààààààààààà àààààà àààà àààà Totem àààà ààààà ààà ààààààà"
 
 #~| msgid "Could not save the playlist"
 #~ msgid "Could not open link"
 #~ msgstr "àààà ààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem àààààà àà ààààààà àààààààà ààààà ààà ààààà à"
+#~ msgstr "Totem àààààà àà ààààààà àààààààà ààààà ààà àààààà"
 
 #~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "GNOME àààààààà àààààààà ààà àààà àààà ààààààà ààà à"
+#~ msgstr "GNOME àààààààà àààààà ààà àààà àà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "ààààà-àà"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "àààààà"
@@ -3139,17 +3164,17 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ "Unable to activate plugin %s.\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s ààààà-àà àààààà àààààà àààààà à\n"
+#~ "%s ààààààà àààààà àààààà ààààààà\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "%s ààààà-àà àààààà àààààà àààààà"
+#~ msgstr "%s ààààààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "ààààà-àà ààààààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Jamendo ààààà-àà ààààààà"
+#~ msgstr "Jamendo ààààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Recordings"
 #~ msgstr "Recordings"
@@ -3165,28 +3190,24 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "<b>àààà</b>"
 
 #~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
-#~ msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà ààà...(_D)"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààà'à ààà...(_D)"
 
 #~| msgid "Screenshot%d.png"
 #~ msgid "Screenshot%d.jpg"
 #~ msgstr "Screenshot%d.jpg"
 
-#~| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-#~ msgstr "\"ààààààà ààààààà àààà\" àààààà ààààààààààà ààà ààà ààààà à"
-
 #~| msgid "Could not get metadata for file %s."
 #~ msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
 #~ msgstr "ààààààà %s à àààà àààààààà ààààààà ààà ààààà: %s"
 
 #~ msgid "Error Looking Up Video URI"
-#~ msgstr "ààààà' URI ààààààààà àààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààà' URI àààààà àààààà àààààà"
 
 #~ msgid "Totem could not play '%s'"
 #~ msgstr "Totem àààààà '%s' ààààà ààààà"
 
 #~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Totem ààààà-àà ààààà àààààà àààààà à"
+#~ msgstr "Totem ààààààà ààààà àààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "TV-Out"
 #~ msgstr "TV ààà àààà"
@@ -3198,7 +3219,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "TV"
 
 #~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-#~ msgstr "àààààà ààà ààà"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà ààà"
 
 #~ msgid "_No TV-out"
 #~ msgstr "àà TV"
@@ -3213,7 +3234,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "GNOME"
 
 #~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààà ààà"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà ààà"
 
 #~ msgid "Unknown file extension."
 #~ msgstr "ààààà ààààààà ààààààààààà"
@@ -3222,8 +3243,8 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
 #~ "when Totem is restarted."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààààà ààààààààà àààà Totem àààààà ààààà ààà ààà àà ààààààààààà àààààààààààà "
-#~ "àààààà ààà à'àà"
+#~ "ààààààà ààààààà àààà Totem àààà ààààà ààà ààà àà ààààààààààà àààààààààààà àààààà "
+#~ "ààà à'àà"
 
 #~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
 #~ msgstr "Totem àààààà àààààà-ààààà ààà àààààààààààà àààààà ààààà ààà ààààà"
@@ -3235,18 +3256,8 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
 #~ "Check that the device is not busy."
 #~ msgstr ""
-#~ "'%s' àààà àààààààà ààà ààà ààààà ààààà\n"
-#~ "àààààààà àààààààà àààààà àààà ààààààà àààà"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "àààà ààààà àààààà àààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààà ààà ààààà àààà ààààààà "
-#~ "àààà"
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "ààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà"
+#~ "'%s' àààà àààààààà à'à ààà ààààà ààààà\n"
+#~ "àààààààà àààààààà àààààà àà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
 #~ msgstr "àààààààà àààààààà ààà (%s) àààààà ààà ààà"
@@ -3254,75 +3265,53 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
 #~ msgstr "ààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà (%s) àààà ààààà àààà ààààààà"
 
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààààà ààà àààààà"
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà àààààà"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
 #~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
 #~ msgstr ""
-#~ "ààà àààààà ààààààààà ààà ààààà ààà ààà ààààà ààà àààà àà libdvdcss àààà àààà "
-#~ "ààààààààà ààà DVD àààààà ààààààààà ààààà?"
+#~ "ààà àààààà ààààààààà ààà ààààà ààà ààà ààààà ààà ààààà àà libdvdcss àààà àààà "
+#~ "ààààààààà ààà DVD àààààà àààààà ààààà?"
 
 #~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààààà (%s) ààà àààà ààààààà"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà ààà'ààà (%s) à'à àààà ààààààà"
 
 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà ààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààà àà ààààààààà àààààà ààààà ààà"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààà àà ààààààà àààààà ààààà ààà"
 
 #~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "àààà àààààà àààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààààààà àààààà ààà ààààààà ààààà àà?"
+#~ "àààà àààààà àààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààààààà àààààà ààà ààààààà ààààà àà?"
 
 #~ msgid "Authentication is required to access this file."
 #~ msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààààà."
 
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààààà."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "àà ààààààààà ààààà àààààà ààààà àààà"
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààà àààààà"
-
 #~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "àààà àààà ààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà"
+#~ msgstr "ààààà àààà àààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààààà"
 
 #~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà àààà àààà ààààà ààààà-àà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà àààà àààà ààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "àà ààààààààà àààààà àààà ààààà ààààà-àà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà ààààààà àààààà àààà ààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààààààààààà à àà ààààààà ààà ààà àààà ààà"
+#~ msgstr "àà ààààààààà ààààààààààà ààà àà ààààààà ààà ààà àààà ààà"
 
 #~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà àààààà"
+#~ msgstr "àà ààààààààà ààà àààààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
 #~ "plugins to be able to play some types of movies"
 #~ msgstr ""
-#~ "'%s' àààà ààààà ààààà ààààààààààà ààà àààààà àààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà "
-#~ "àààà àààààà àààààààà ààààà-àà àààààà ààà ààààààà"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' àààà àààà ààààà ààààààààààà ààà àààààà àààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà "
-#~ "àààà àààààà àààààààà ààààà-àà àààààà ààà ààààààà"
+#~ "'%s' àààà ààààà ààààà ààààààààààà ààà àààààà àààà ààààà ààààà ààààààà àààààà "
+#~ "àààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà ààà ààààààà"
 
 #~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààààà àààà àààààà ààà ààà àààà àààà àààààà àààààà àààà"
+#~ msgstr "àààà àààà ààààààà àààà àààààà ààà ààà àààà àààà àààààà àààààà àààà"
 
 #~ msgid "Language %d"
 #~ msgstr "àààà %d"
@@ -3331,10 +3320,10 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "àààààà àààà ààààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "ààààà ààààà-à ààààààààààà ààà ààààà ààà"
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààààààààààà ààà ààààà ààà"
 
 #~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààààà"
+#~ msgstr "ààààààà àààà ààààààà"
 
 #~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
 #~ msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -3358,4 +3347,4 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 #~ msgstr "%s àààà ààààà"
 
 #~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "ààààà-ààà ààààààààà ààààà ààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààà-àààà ààààààààà ààààà ààà àààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]