[totem/gnome-3-4] Assamese translation reviewed
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-4] Assamese translation reviewed
- Date: Fri, 20 Jul 2012 12:08:48 +0000 (UTC)
commit 5ea9245fd36000148df5229d749b48c6799f3c6b
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date: Fri Jul 20 17:38:22 2012 +0530
Assamese translation reviewed
po/as.po | 1064 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 532 insertions(+), 532 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 36f0a7f..cdcab13 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "àààààààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà ààààà ààà"
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144
msgid "Time:"
-msgstr "àààààààà ààà:"
+msgstr "ààà:"
#: ../data/playlist.ui.h:1
msgid "_Remove"
@@ -38,23 +38,23 @@ msgstr "àààààààààà ààà ààààààà ààà
#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
msgid "_Copy Location"
-msgstr "ààààààà ààà ààà(_C)"
+msgstr "ààààààà ààà ààà(_C)"
#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà-àààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààà ààà"
#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààààààààààà ààààà àààààààà ààà...(_S)"
+msgstr "ààààà àààààààààààà àààà...(_S)"
#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "a ààààààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààà ààààààà àààà"
#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Add..."
-msgstr "ààà ààà."
+msgstr "ààà ààà..."
#: ../data/playlist.ui.h:8
msgid "Remove"
@@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "àààààààà"
#: ../data/playlist.ui.h:9
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "ààààààà ààà àààà-ààààà."
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààà..."
#: ../data/playlist.ui.h:10
msgid "Move Up"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààà"
#: ../data/playlist.ui.h:11
msgid "Move Down"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "àààà àààààààààà ààà"
#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122
msgid "General"
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "àààààà"
#: ../data/properties.ui.h:2
msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+msgstr "àààààà:"
#: ../data/properties.ui.h:3
msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgstr "àààààà:"
#: ../data/properties.ui.h:4
msgid "Duration:"
-msgstr "Duration:"
+msgstr "àààà:"
#: ../data/properties.ui.h:5
msgid "Year:"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "ààà:"
#: ../data/properties.ui.h:6
msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgstr "ààààà:"
#: ../data/properties.ui.h:7
msgid "Comment:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgstr "ààààààà:"
#: ../data/properties.ui.h:8
msgid "Container:"
@@ -115,15 +115,15 @@ msgstr "àààààà:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Codec:"
-msgstr "Codec:"
+msgstr "à'ààà:"
#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Framerate:"
-msgstr "Framerate:"
+msgstr "àààààààààà:"
#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
+msgstr "ààààààà:"
#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142
#: ../src/totem-properties-view.c:268
@@ -132,29 +132,29 @@ msgstr "àààà'"
#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Sample rate:"
-msgstr "Sample rate:"
+msgstr "ààààà ààà:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Channels:"
-msgstr "Channels:"
+msgstr "ààààààààà:"
#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "ààà ààà àààà-ààààà"
+msgstr "àààààààààà ààà ààà (_A)"
#: ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ààà ààà"
+msgstr "ààààà'à àààààààààà ààà ààà"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143
#: ../src/totem-object.c:1667
msgid "Movie Player"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà"
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ààààààààà à ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààà ààààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "_Movie"
@@ -162,23 +162,23 @@ msgstr "ààààààààà (_M)"
#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "_Open..."
-msgstr "àààà(_O)..."
+msgstr "àààà (_O)..."
#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "Open a file"
-msgstr "ààà ààààààà àààà"
+msgstr "ààà ààààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà (_L)..."
+msgstr "ààààààà àààà (_L)..."
#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "ààà à-ààààààà ààààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "_Eject"
-msgstr "àààààààà (_E)"
+msgstr "ààààà ààà (_E)"
#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "Eject the current disc"
@@ -186,27 +186,27 @@ msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:8
msgid "_Properties"
-msgstr "ààààààààààà (_P)"
+msgstr "ààààààààààà (_P)"
#: ../data/totem.ui.h:9
msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:10
msgid "Play / P_ause"
-msgstr "Play"
+msgstr "ààààà/ààààà àààà (_a)"
#: ../data/totem.ui.h:11
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààà à'à"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:12
msgid "_Quit"
-msgstr "àààààààà (_Q)"
+msgstr "àààààààà ààà (_Q)"
#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Quit the program"
-msgstr "àààààààààà ààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "_Edit"
@@ -214,67 +214,67 @@ msgstr "àààààààà (_E)"
#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "àààà-ààààà ààààà ààà (_C)"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààà (_C)"
#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Clear the playlist"
-msgstr "Clear"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààà(_n)"
+msgstr "ààààààààà (_n)"
#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "Configure the application"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Plugins..."
-msgstr "ààààà-àà..."
+msgstr "ààààààààààà..."
#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà ààààà-àà ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà ààààààà àààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "_View"
-msgstr "àààààààà (_V)"
+msgstr "ààààà ààà (_V)"
#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà (_F)"
+msgstr "àààààààààà (_F)"
#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "àààà ààààààà àààà ààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà ààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà ààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "ààà àààààààà à:à (_R)"
+msgstr "àààààààà 1:2 (_R)"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "Resize to half the original video size"
+msgstr "àààààà ààààà' ààààà àààààààààà àààà àààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ààà àààààààà à:à (_1)"
+msgstr "àààààààà à:à (_1)"
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "Resize to the original video size"
+msgstr "àààààà ààààà' àààààà àààà àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ààà àààààààà à:à (_2)"
+msgstr "àààààààà à:à (_2)"
#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "Resize to double the original video size"
+msgstr "àààààà ààààà' ààààà ààààà àààààà àààà àààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "_Aspect Ratio"
@@ -282,71 +282,71 @@ msgstr "àààààààà àààààà (_A)"
#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Switch An_gles"
-msgstr "àààààà àààààààà ààà (_g)"
+msgstr "ààà àààààààà ààà (_g)"
#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Switch camera angles"
-msgstr "Switch camera angles"
+msgstr "àààààà ààà àààààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "_Go"
-msgstr "ààààààà (_G)"
+msgstr "àààà (_G)"
#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "_DVD Menu"
-msgstr "DVD àààààà (_D)"
+msgstr "DVD àààà (_D)"
#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD àààààà àààààààà"
+msgstr "DVD àààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "_Title Menu"
-msgstr "ààààààà àààààà (_T)"
+msgstr "àààààà àààà (_T)"
#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Go to the title menu"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "A_udio Menu"
-msgstr "àààà' àààààà (_u)"
+msgstr "àààà' àààà (_u)"
#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "àààà' àààààà àààààààà"
+msgstr "àààà' àààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "_Angle Menu"
-msgstr "àààààà àààààà (_A)"
+msgstr "ààà àààà (_A)"
#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààà àààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "àààààà àààààà (_C)"
+msgstr "ààà àààà (_C)"
#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààà àààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ààààààà àààààà/ààààààààà (_N)"
+msgstr "ààààààà ààà/ààààààààà (_N)"
#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààà ààààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "àààààààààà àààààà/ààààààààà (_P)"
+msgstr "àààààààààà ààà/ààààààààà (_P)"
#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "àààààààààà àààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààààà ààà àààà ààààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "_Sound"
@@ -354,31 +354,31 @@ msgstr "àààà (_S)"
#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Volume _Up"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà ààà (_U)"
+msgstr "ààààà àààààà ààà (_U)"
#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Increase volume"
-msgstr "Increase volume"
+msgstr "ààààà àààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Volume _Down"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà ààà (_D)"
+msgstr "ààààà àà ààà (_D)"
#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Decrease volume"
-msgstr "Decrease volume"
+msgstr "ààààà àà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "_Help"
-msgstr "ààààààà (_H)"
+msgstr "àààà (_H)"
#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+msgstr "ààà (_C)"
#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Help contents"
-msgstr "àààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "_About"
@@ -386,72 +386,72 @@ msgstr "ààààà (_A)"
#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "About this application"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
+msgstr "àà àààààààààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ààààààààààà ààà (_R)"
+msgstr "ààààààààààà àààààà (_R)"
#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ààààààààààà ààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "àààààààààà ààà (_l)"
+msgstr "àààààààà àààààà (_l)"
#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "àààààààààà ààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Show _Controls"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à (_C)"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà (_C)"
#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Show controls"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "S_idebar"
-msgstr "àààà-ààà (_i)"
+msgstr "àààààà (_i)"
#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "àààà-ààà àààààààà àààà àààà ààà"
+msgstr "àààààà àààààààà àààà àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:67
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Square"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààà"
#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "à:à (ààààààààà)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "à:à (àààààààà) àààààààà àààààà àààààààà ààà"
+msgstr "4:3 (TV) àààààààà àààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (àààààààà)"
#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (àààààààà) àààààààà àààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "2.11:1 (DVB)"
@@ -459,83 +459,83 @@ msgstr "2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "à.àà:à (DVB) àààààààà àààààà àààààààà ààà"
+msgstr "à.àà:à (DVB) àààààààà àààààà ààààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "S_ubtitles"
-msgstr "àààààààààà (_u)"
+msgstr "àààààààààààà (_u)"
#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "_Languages"
-msgstr "àààà (_L)"
+msgstr "àààààààà (_L)"
#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà ààà àààààà"
+msgstr "àààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Zoom in"
-msgstr "àààà ààà àààààà à'à"
+msgstr "àààà ààà"
#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ààààà àààà (_F)"
+msgstr "àààà àààà (_F)"
#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Skip forward"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgstr "àààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "àààààà ààà (_B)"
+msgstr "ààààà àààà (_B)"
#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip backwards"
-msgstr "àààààà ààà"
+msgstr "ààààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps Modem"
+msgstr "14.4 Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps Modem"
+msgstr "19.2 Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps Modem"
+msgstr "28.8 Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps Modem"
+msgstr "33.6 Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps Modem"
+msgstr "34.4 Kbps àààà"
#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
+msgstr "56 Kbps àààà/ISDN"
#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+msgstr "112 Kbps ààààà ISDN/DSL"
#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "256 Kbps DSL/ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "384 Kbps DSL/ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+msgstr "512 Kbps DSL/ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+msgstr "1.5 Mbps T1/àààààààààà/LAN"
#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Intranet/LAN"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "àààà"
#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Extra Large"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "ààà àààà"
#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
@@ -563,59 +563,59 @@ msgstr "ààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "4-channel"
-msgstr "4-channel"
+msgstr "4-ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 ààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "Totem ààààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Playback"
-msgstr "ààààà à'à"
+msgstr "ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ààààààà àààààà ààà ààààà ààà ààààààà ààààà à'à"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà ààààà ààà ààààààà ààààà"
#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "Networking"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "Connection _speed:"
-msgstr "Connection _speed:"
+msgstr "ààààà ààà (_s):"
#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "Text Subtitles"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "ààààà àààààààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "àààààà àààààà ààà àà ààà àààààà ààààààààà ààààààààààà ààà ààà (_L)"
+msgstr "ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààààààààààà à'à ààà (_L)"
#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Font:"
-msgstr "àààà:"
+msgstr "àààà (_F):"
#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Encoding:"
-msgstr "_Encoding:"
+msgstr "ààà'ààà (_E):"
#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "External Chapters"
@@ -623,16 +623,16 @@ msgstr "ààààààà ààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "àààààà àààààà ààà àà àààààà ààà ààààààààààà ààà ààà (_c)"
+msgstr "ààààààààà à'à àà ààà ààà ààààààààààà à'à ààà (_c)"
#. Tab label in the Preferences dialogue
#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "Display"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "àààààà ààà àààà ààààà' ààà àà àààààà àààààààà àààà àààà àààà (_R)"
+msgstr "àààààà ààà àààà ààààà' à'à àà àààààà àààààààà àààà àààà àààà (_R)"
#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "ààààààà ààààà'ààààà àààààà
#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààààà àààà àààààààààààà àààààààààà ààà "
+msgstr "àààààà àààà àààààààààààà àààààààààà ààà "
#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "Video or Audio"
@@ -648,230 +648,229 @@ msgstr "ààààà' àà àààà'"
#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "Visual Effects"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ààààààà ààà"
+msgstr "ààà àààà' ààààààà àààààà àààà àààààààà àààààààààà àààààààà (_v)"
#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "ààà ààààààà:"
+msgstr "àààààààààà ààà (_T):"
#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "Visualization _size:"
-msgstr "Visualisation _size:"
+msgstr "àààààààààà àààà (_s):"
#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "Color Balance"
-msgstr "Color Balance"
+msgstr "ààà àààààààààà"
#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Brightness:"
+msgstr "ààààààààà (_B):"
#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Co_ntrast:"
+msgstr "ààààààààà (_n):"
#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "Sat_uration:"
-msgstr "Sat_uration:"
+msgstr "àààààààààà (_u):"
#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Hue:"
-msgstr "_Hue:"
+msgstr "ààà (_H):"
#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààààààààà àààà ààààà ààà (_D)"
#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "Audio Output"
-msgstr "àààà'"
+msgstr "àààà' àààààà"
#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Audio output type:"
-msgstr "àààà' ààà:"
+msgstr "àààà' àààààà ààà:"
#: ../data/totem.ui.h:145
msgid "Time seek bar"
-msgstr "ààà ààààààà àààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààà àààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "àààà' àààààà ààà ààààààà-ààààà àààààà àààà àààààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "àààà' àààààà ààà àààààààààààà àààààà àààà àààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"àààà' àààààà ààà ààààààà-ààààà àààààà àààà àààààà àààààà ààà à'à à àààààà ààà "
-"ààààààà àààààà ààà ààààà àààààààà àààààààà àààà ààààààààà ààà à"
+"àààà' àààààà ààà àààààààààààà àààààà àààà àààààà ààààà ààààà "
+" ààààà àààààààà àààààààà àààà àààààààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "àààà ààààà' àààààààà àà ààà à'àà ààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààà ààààà' àààààààà àà ààà à'àà àààààààà àààààà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ààààààààà àààà' àà ààààààà ààààà à'àà ààààààà àààààà àààààààà ààà à'à à"
+msgstr "ààààààààà àààà' ààà ààààààà ààààà à'àà àààààààà àààààà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààà-ààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ààààà' à àààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà'à àààààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ààààà' à àààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà'à àààààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The hue of the video"
-msgstr "ààààà' à ààà à àààààà"
+msgstr "ààààà'à ààà à àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ààààà' à àààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà'à àààààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "ààààààà ààà à'àà àààààààààààààà àààààààààà ààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà à'à à'àà àààààààààààà ààààààà ààà àààààààà ààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
"the network."
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà, ààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà, ààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Repeat mode"
-msgstr "ààààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ààààààà àààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àà àà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààààà ààààààààà ààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààààààà àààà àààà' ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààà àààà' ààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "ààààààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "àààà' àààààààà àààà ààààààà àààààà"
+msgstr "àààà' àààààààààà àààà ààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
msgstr ""
-"ààààààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àà àààààà àààà ààààà ààà à'à (àààààààà "
-"àààààà)"
+"ààààààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àà àààààà àààà ààààà ààà à'à (àààààààà)à"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Subtitle font"
-msgstr "ààààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà à àààà Pango ààààà ààààà"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààà à àààà Pango ààààà ààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà ààà'ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààà'ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"àààà...\" àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà"
+msgstr "\"àààà...\" àààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
msgstr ""
-"\"àààà...\" àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà "
+"\"àààà...\" àààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà, ààààààà ààààààààà "
"ààààààààà àààà ààààààà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"àààààà ààà ààà\" àààààà àààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
+msgstr "\"ààààààààààà ààà\" àààààà àààààà ààààààààà ààààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
msgstr ""
-"\"àààààà ààà ààà\" àààààà àààààà ààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààààà Pictures "
-"ààààààà ààààààà ààà ààà"
+"\"ààààààààààà ààà\" àààààà àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààààà Pictures "
+"ààààààààà ààààààà ààà ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà-àà ààààààààà ààà à'à àà ààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà ààà à'à àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àà-àààà ààààààààààà àààààààààà ààà àà àà"
+msgstr "àààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "a ààà"
+msgstr "ààà ààààààààà à'à àààà ààààà àààààààà àààà'à ààà àà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àààààà ààà àààààà ààà àà ààààààà ààà ààààààààààà àààààààààààà ààà àà àà"
+msgstr "àààààà ààà ààààààààà à'à àà ààààààà ààà ààààààààààà àààààààààààà à'à àà àà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them"
-msgstr "ààààà àààà'/ààààà' àààààà àààà àààà ààà à'àà, àààààààà ààààà ààà ààà à'à àà àààà"
+msgstr "ààààà àààà'/ààààà' àààààà àààà àààà ààà à'àà, àààààààà ààààà ààà ààà à'à ààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Active plugins list"
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
-msgstr "àààààààà àààààà àà ààà àààààààààààà àààà àààààà (ààà àà ààà ààà ààà ààà)à"
+msgstr "àààààààà àààààà àà ààà àààààààààààà àààà àààààà (à'à àà ààà ààà ààà ààà)à"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "ààààààà ààààààà:"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà (_a):"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "àààà ààà .desktop ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà .desktop ààààààà ààà"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
@@ -886,7 +885,7 @@ msgstr "%s ààààà ààà àààà"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààà-ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà-ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààà ààà"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "àààààààààà àààààà àààààà: %d
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ààààààà àààààà àààààààà àààààààà URI àààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "'Type=Link' ààààààà ààààààààààà àààààààà àààààààà URI àààààà ààà ààààà ààà"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
@@ -906,11 +905,11 @@ msgstr "àààààààà àààà ààààà ààààà
#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
-msgstr "àààààààà ààààààà: %s (_F)"
+msgstr "àààààààà ààààààà (_F): %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
msgid "All Files"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "àààà ààààààà"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
msgid "All Supported Files"
@@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "ààààààà àààà ààààààà"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
msgid "By Extension"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
msgid "File Format"
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "àààààààà ààààààà"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
msgid "Extension(s)"
-msgstr "ààààààààà(àààà)"
+msgstr "àààààààà(àààà)"
#. Translators: the parameter is a filename
#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
@@ -936,9 +935,9 @@ msgid ""
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"`%s' à àààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àà ààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààà "
-"ààà à ààààààà ààà àà àààààààà àààà ààà àààààà ààààààààà àààààà ààà àààà "
-"àààààààààà ààààààà ààà ààà àààààààà ààààààà àààààààà ààà à"
+"`%s' à àààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àà àààààààà àààààà ààààààà ààà ààààà "
+"àààà ààààààà ààà àà àààààààà àààà ààà àààààà àààààààà àààààà ààà àààà "
+"àààààààààà ààààà ààà ààà àààààààà ààààààà ààààà"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
msgid "File format not recognized"
@@ -946,11 +945,11 @@ msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà à
#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà àààà ààààà ààààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààà ààààà ààààààààà ààà à'à"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
@@ -958,7 +957,7 @@ msgstr "FILE"
#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ààààààà àààààààà ID àààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ID àààààà ààà"
#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
@@ -966,11 +965,11 @@ msgstr "ID"
#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà àààààà:"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà:"
#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà àààààààà"
#. Title
#. Artist
@@ -1022,12 +1021,12 @@ msgstr "ààààààààà"
#. Sample rate
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
msgid "0 Hz"
-msgstr "à àààààà"
+msgstr "à Hz"
#. Channels
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 Channels"
-msgstr "à ààààà"
+msgstr "à ààààààààà"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
@@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr[1] "%d ààààà"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d ààààààà"
-msgstr[1] "%d àààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
@@ -1073,42 +1072,42 @@ msgstr "à ààààààà"
#, c-format
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "ààààà àààààààà %d ààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà %d ààààààààà"
+msgstr[0] "ààààà ààààààà %d ààààà"
+msgstr[1] "ààààà ààààààà %d ààààààààà"
#: ../src/totem-audio-preview.c:168
msgid "Audio Preview"
-msgstr "àààà' àààà-ààà"
+msgstr "àààà' àààààààààà"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààààà ààààà'"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
-msgstr "ààààà ààààà à'à (_P)"
+msgstr "ààààà ààààà (_P)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà ààà"
#: ../src/totem-fullscreen.c:616
msgid "No File"
-msgstr "ààààààà ààà à"
+msgstr "àààà ààààààà àààà"
#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
-msgstr "'%s' ààààààààààà ààà ààà ààààà à %s"
+msgstr "'%s' àààààààààà à'à ààà àààààà %s"
#: ../src/totem-interface.c:181
msgid "The file does not exist."
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààà à"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààà"
#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Totem àààààààà àààààààà ààà àààà àààà ààààààà ààà à"
+msgstr "Totem àààààààà àààààà ààà àààà àà ààààààà àààà"
#: ../src/totem-interface.c:347
msgid ""
@@ -1117,38 +1116,39 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Totem ààà ààààà ààààààà; Free Software Foundation àààààà àààààààà GNU General "
-"Public License à ààààààààààà àààà ààààà à àààààààà ààà ààà; ààààààààààà ààààààà à "
-"àààà (ààààà àààààààààààà) àààààààà àààà àààààààà àààà à"
+"Totem ààà àààààààààà ààààààà; ààààà Free Software Foundation à àààààà "
+"àààààààà GNU General Public License à ààààààààààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààà "
+"àààà àààà àààà ààààà; àààà ààààààààà ààààààà à, àààà (àààààà ààààààà) àààààà "
+"ààààààà àààààààà"
#: ../src/totem-interface.c:351
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Totem ààààà àààà ààà àààààààà àà àààààààààààààà àà àààààà ààààà à'àà, àààààà ààààà "
-"àààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà ààà; ààààààààà à àààà ààààààààààà àààà ààààà àààà "
-"ààààààààààà àààààààà ààààààààà à àààà ààààà GNU General Public License àààà à"
+"Totem àààà àààà àààààà àààà àà à àààààààààààà à'à, àààààà àààà àààààààà "
+"àààààà; ààààààààà àààà àààà ààà ààààà ààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà "
+ "ààààààà àààà ààààààà GNU General Public License ààààà"
#: ../src/totem-interface.c:355
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
-"Totem à àààà GNU General Public License à ààà ààààààààà àààààà àà àààà; àà "
-"ààààà àààààààààà ààààààà àààà àà àààààà ààà Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Fraàààin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"ààààà àààà Totem à àààà àààààààà GNU General Public License à ààà "
+"ààà ààààààà ààààà; ààà ààà, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA àà àààà"
#: ../src/totem-interface.c:358
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
-"Totem àààààà ààààààààààààà GStreamer ààààà-àà àààààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà "
-"ààààà à"
+"Totem àààààà ààààààà GStreamer ààààààà àààààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà "
+"àààà"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
#: ../src/totem-menu.c:190
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "ààààà"
#: ../src/totem-menu.c:195
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààààààà"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
@@ -1172,35 +1172,35 @@ msgstr "'%s' ààà ààààà"
#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
#, c-format
msgid "device%d"
-msgstr "àààààà%d"
+msgstr "àààààà %d"
#: ../src/totem-menu.c:848
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' àààà ààààà ààààà"
+msgstr "'%s' àààà ààààà ààààà"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
#: ../src/totem-menu.c:1189
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s ààààààààààà àààà ààààààà"
+msgstr "%s ààààààààààà ààààààààà ààààààà"
#: ../src/totem-menu.c:1193
msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "àààààààààààà Â àààà-àààà àààààààà ààààà"
#: ../src/totem-menu.c:1198
msgid "translator-credits"
-msgstr "àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org)"
+msgstr "àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org), àààààààààà àààààààà (ngoswami redhat com)"
#: ../src/totem-menu.c:1202
msgid "Totem Website"
-msgstr "Totem ààà-àààà"
+msgstr "Totem ààààààà"
#: ../src/totem-menu.c:1236
msgid "Configure Plugins"
-msgstr "ààààà-àà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà"
#. Translators: %s is the totem version number
#: ../src/totem-object.c:471
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Totem %s"
#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
msgid "Playing"
-msgstr "Playing"
+msgstr "ààààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
@@ -1228,36 +1228,36 @@ msgstr "Play"
#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
msgid "Stopped"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààà"
#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem àààààà '%s' ààààà ààààà à"
+msgstr "Totem à '%s' àààà ààààààà"
#: ../src/totem-object.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
-msgstr "àààà ààààà-àà ààààààà àààà àààààà Totem àààààà àà àààààà (%s) ààààà ààààà ààà à"
+msgstr "àààà ààààààà ààààààà àààà àààààà Totem àààààà àà àààààà (%s) ààààà ààààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:1247
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
-msgstr "ààààààà ààààà ààà àààà ààà àà àààààààà ààààààà ààà àààà àààà ààààààà ààà à"
+msgstr "ààààààà ààààà ààà àà ààà ààà àààààààà àààààà ààà àààà àà ààààààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:1255
msgid "More information about media plugins"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààààààà ààààà àààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:1256
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
-msgstr "àà àààààà àààààà àààà àààà ààààà-àà àààààààà ààà Totem àààààà àààà ààà à"
+msgstr "àà àààààà àààààà àààà àààà ààààààà àààààà ààà Totem àààà àààààà"
#: ../src/totem-object.c:1258
#, c-format
@@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+"Totem à àà àààààà (%s) àààà àààààà àààà àààààà ààà àààààà àààà àààà "
+"àààà ààààààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:1260
#, c-format
@@ -1274,68 +1274,68 @@ msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
-"àààà ààààà-àà ààààààà àà ààààà ààà Totem à ààààà àà àààà àààààà (%s) ààààà ààààà "
-"ààà à"
+"àààà ààààààà ààààààà àààà àààà Totem àààààà àà àààà àààààà (%s) ààààà ààààà "
+"àààà"
#: ../src/totem-object.c:1263
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "àà àààà àààààà (%s) Totem àààààà ààààààà ààààààà ààà àààà ààààà ààààà à"
+msgstr "àà àààà àààààà (%s) Totem àààààà ààààààà ààààààà ààà àààà ààààà àààààà"
#: ../src/totem-object.c:1264
msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "àààààà àààà ààààààà ààà ààà ààààà ààààà à"
+msgstr "àààààà àààà ààààààà ààà ààà ààààà ààààààààà"
#: ../src/totem-object.c:1300
msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem àààààà àà ààààà ààààà ààààà ààà à"
+msgstr "Totem àààààà àà ààààà ààààà ààààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
msgid "No reason."
-msgstr "àààà ààà à"
+msgstr "àààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:1315
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "ààààààà àààà'"
+msgstr "Totem à àààà' CDààààà ààààààà àààààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:1316
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "a a"
+msgstr "àà CD àààààà ààà ààààà ààààààà àààà ààà CD àààààààà ààààààà àààà ààà àààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:1805
msgid "No error message"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààà"
#: ../src/totem-object.c:2154
msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem àààààà àààààààà àààà ààààà àààààààà ààà ààààà à"
+msgstr "Totem àààààà ààààà ààà àààààààà ààà àààààà"
#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
msgid "An error occurred"
-msgstr "àààààà àààààà àààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "àààààààààà àààààà/ààààààààà"
+msgstr "àààààààààà ààà/ààààààààà"
#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
msgid "Play / Pause"
-msgstr "ààààà / àààààà à'à"
+msgstr "ààààà / ààààà àààà"
#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "ààààààà àààààà/ààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààà/ààààààààà"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
msgid "Fullscreen"
-msgstr "àààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààààà"
#: ../src/totem-object.c:4229
msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem ààààà ààà ààààà à"
+msgstr "Totem ààààà ààà àààààà"
#: ../src/totem-open-location.c:182
msgid "Open Location..."
@@ -1343,11 +1343,11 @@ msgstr "ààààààà àààà..."
#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
-msgstr "àà-ààà àààààààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà ààà"
#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
-msgstr "ààààà/àààààà à'à"
+msgstr "ààààà/ààààà àààà"
#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
@@ -1359,65 +1359,65 @@ msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
-msgstr "ààààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààà"
#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà"
#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààà àààààà ààà"
#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààà àà ààà"
#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
-msgstr "ààààààà ààà"
+msgstr "ààà ààà"
#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààààà ààà à'à/à'à'à"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààà"
#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààààà/àààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà/àààààà"
#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
+msgstr "àààààààà ààà"
#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Enqueue"
-msgstr "àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààààà ààà à'à"
#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààà"
#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Seek"
-msgstr "ààà"
+msgstr "àààààà ààà"
#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
#: ../src/totem-options.c:67
msgid "Playlist index"
-msgstr "àààà-àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààà"
#: ../src/totem-options.c:69
msgid "Movies to play"
-msgstr "àààààà àààà ààààààà ààààààààà à"
+msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààààààà"
#: ../src/totem-options.c:117
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
-msgstr "ààà ààààà ààààà ààààà ààà àààà àààààà"
+msgstr "ààà ààààà ààààà ààààà ààà àààà àààààà"
#. By extension entry
#: ../src/totem-playlist.c:161
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "MP3 ShoutCast àààà-ààààà"
+msgstr "MP3 ShoutCast ààààààààà"
#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
@@ -1429,46 +1429,46 @@ msgstr "MP3 àààà' (ààààààà ààà, DOS ààààà
#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "XML àààààà ààààààà àààààààààààà àààà-ààààà"
+msgstr "XML àààààààà ààààààààà"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
-msgstr "ààààààà %d"
+msgstr "àààààà %d"
#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "àààà-ààààà ààààààà ààà ààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààà ààààà"
#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
-msgstr "àààà-ààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààà"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
#: ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
-msgstr "àààà-ààààà"
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/totem-playlist.c:1857
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr "àààààà ààààààààààà ààà ààà '%s' àààà-ààààààà ààà àààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààààà ààààà ààà '%s' ààààààààààà ààà àààààà"
#: ../src/totem-playlist.c:1858
msgid "Playlist error"
-msgstr "àààà-ààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
#: ../src/totem-preferences.c:295
msgid "Preferences"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/totem-preferences.c:451
msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "ààààààààààà àààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà àààà àààà"
#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
msgid "Audio/Video"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "ààààààààà"
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
-msgstr "%d àààààààà/ààààààà"
+msgstr "%d kbps"
#: ../src/totem-properties-view.c:177
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
@@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "ààààààààà"
#: ../src/totem-properties-view.c:224
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
msgid "Surround"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/totem-properties-view.c:226
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
msgid "Mono"
-msgstr "àààà"
+msgstr "à'àà"
#: ../src/totem-properties-view.c:236
msgctxt "Number of audio channels"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "%s / %s"
#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s ààààààààà ààà à'à"
+msgstr "%s / %s àààààà ààà à'à"
#: ../src/totem-statusbar.c:239
msgid "Buffering"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "%s, %d %%"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
@@ -1613,15 +1613,15 @@ msgstr "ààààààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "ààààààà/àààà"
+msgstr "ààààààà/àààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "ààààààà/ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà/ààààààààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààà'à"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
@@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "ààààààà"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààààààààà"
#: ../src/totem-video-list.c:330
msgid "No video URI"
-msgstr "àààà URI ààààààà ààà"
+msgstr "àààà ààààà' URI ààà"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
@@ -1724,8 +1724,8 @@ msgid ""
"<b>%s</b>: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>: %s\n"
-"â<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"â<b>%s</b>: %s"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
msgid "Filename"
@@ -1733,15 +1733,15 @@ msgstr "àààààààà ààà"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
msgid "Resolution"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààààà"
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
msgid "Duration"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààà"
#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "All files"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "àààà ààààààà"
#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
msgid "Supported files"
@@ -1757,20 +1757,20 @@ msgstr "ààààà' ààààààà"
#: ../src/totem-uri.c:541
msgid "Subtitle files"
-msgstr "Subtitle files"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà"
#: ../src/totem-uri.c:593
msgid "Select Text Subtitles"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààà"
#: ../src/totem-uri.c:656
msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "ààààààààà àààà àààà-ààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà àààà"
#. Options parsing
#: ../src/totem.c:201
msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- ààààààààà à ààààà ààààààà"
+msgstr "- ààààààààà ààà ààààà ààààà"
#: ../src/totem.c:212
#, c-format
@@ -1779,26 +1779,26 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"àààà-ààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà '%s --help' ààààààà "
-"ààà à\n"
+"àààààà-ààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà '%s --help' ààààààà "
+"àààà\n"
#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem ààààààààà àààà àààààààà"
+msgstr "Totem ààààààààà ààààààà"
#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ààààà-ààà àààààààà àààà ààà ààààà à"
+msgstr "ààààà-àààà àààààààà ààààà àààààà"
#: ../src/totem.c:255
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà à Totem ààààà àààà ààà à'à à"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà ààààààà àààà Totem ààààà àààà ààà à'àà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP àààààààà àààà àààààààà ààààààààà"
+msgstr "RTSP àààààààà àààà àààààààà àààààààà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
@@ -1810,23 +1810,23 @@ msgstr "àààà' ààààà àààààà #%d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "àààààààààà #%d"
+msgstr "àààààààààààà #%d"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"àààààà ààà àààà' àààààà ààà ààààà à àààààà-àààààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà "
-"ààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà ààà à"
+"àààààà ààà àààà' àààààà àààà àààààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà "
+"ààà àààà ààà àààà' àààààà ààààà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
msgid "Location not found."
-msgstr "ààààààà ààà ààààà à"
+msgstr "ààààààà àààà àààààà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "ààààààà àààà ààààà; àààààà àà ààààààà ààààààà àààà ààààààààààààà àà à"
+msgstr "ààààààà àààà ààààà; àààààà àà ààààààà ààààààà ààààà ààààààààààààà ààà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
msgid ""
@@ -1834,9 +1834,9 @@ msgid ""
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"ààààà' àààààà àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà à ààààààà ààà àààà ààààà' "
-"ààààààààà àààà ààà àààà àààààà-àààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' "
-"àààààà àààààààà àààààààà ààà à"
+"ààààà' àààààà àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà ààà àààà ààààà' "
+"ààààààààà àààà ààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' "
+"àààààà àààààààà ààààà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
msgid ""
@@ -1844,9 +1844,9 @@ msgid ""
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
-"àààà' àààààà àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà à ààààààà ààà àààààà-àààààà "
-"ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà àààààààà ààà à àààààà àààà "
-"ààààààà àààààààà ààààààà ààà ààà à"
+"àààà' àààààà àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà ààà àààààààààààà "
+"ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà ààààà àààà ààààààà "
+"ààààààà àààààààà ààààààà ààà àààà"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
@@ -1858,29 +1858,29 @@ msgid_plural ""
"installed:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr[0] "àà ààààààààà ààààààààà àààà %s ààààà-ààà ààààààà, àà àààààà àààà"
+msgstr[0] "àà ààààààààà ààààààààà àààà %s àààààààà ààààààà, àà àààààà àààà"
msgstr[1] ""
-"àà ààààààààà ààààààààà àààà àààààààààà àààààààààààà ààààààà, àà àààààà ààà:\n"
+"àà ààààààààà ààààààààà àààà àààààààààà ààà'àààààààà ààààààà, àà àààààà ààà:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
-"ààààààààà ààààààà àà ààààààà ààààà ààààà à àààààà àààà àààààà ààààààà àààà "
-"ààààààààà ààà à"
+"ààààààààà ààààààà àà ààààààà ààààà àààààà àààààà àààà àààààà ààààà'à àààà "
+"àààààà àààà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "àààà ààààààà ààààà' ààààààà ààààààà ààààààà ààà à"
+msgstr "àààà ààààààà ààààà' ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
-"GStreamer àààà ààààààà ààààààà ààà ààààà à ààààààà ààà ààààà àààààààà àààààààà ààà "
-"GStreamer ààààààà ààà à"
+"GStreamer àààà ààààààà ààààààà ààà àààààà ààààààà ààà àààààà "
+"GStreamer ààààààà àààà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
msgid ""
@@ -1888,9 +1888,9 @@ msgid ""
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"àààà' àààààà ààààààà àààààà à. àààààà àààà àààààà àààààà ààààààà ààààààààààààà àà "
-"àààà àààààà àààà àààààààà àààààà ààà à ààààààà ààà àààààà-àààààà ààààààà àààààààà "
-"ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà ààà à"
+"àààà' àààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààààààà àà "
+"àààà àààà ààààààà àààààààà àààààà àààà ààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààà "
+"ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà ààààà"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
msgid ""
@@ -1898,8 +1898,8 @@ msgid ""
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"àààà' àààààà ààà ààààà à àààààà àààààààà GStreamer ààààà-àà àààààààà ààà àààààà "
-"àààà àààààà-àààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà àààààààà ààà à"
+"àààà' àààààà àààà àààààà àààààà àààààààà GStreamer ààààààà àààààà ààà àààààà "
+"àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àààà' àààààà ààààà"
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -1927,42 +1927,42 @@ msgstr "%d:%02d"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "ààààà' ààààà ààààààà ààà...(_C)"
+msgstr "ààààà' ààààà àààààà ààà (_C)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààà' DVD àààà (S)VCD ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààà' DVD àààà (S)VCD àààààà ààà"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "ààààà' DVD ààà ààà...(_o)"
+msgstr "ààààà' DVD ààà ààà (_o)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà' DVD ààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà' DVD ààà ààà"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "(S)VCD ààà ààà..."
+msgstr "(S)VCD ààà ààà..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "àààààààà ààààà (S)VCD ààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààà (S)VCD ààà ààà"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
msgid "The video disc could not be duplicated."
-msgstr "ààààà' àààààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààà' àààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààà"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà ààààààà"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
msgid "Unable to write a project."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Video Disc Recorder"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "ààààà àààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
msgid "Save Changes"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
msgid "No chapter data"
@@ -2023,11 +2023,11 @@ msgstr "àààà ààà àààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
msgid "Load Chapters..."
-msgstr "ààààààà ààà ààà..."
+msgstr "ààààààà à'à ààà..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ààà ààààààà CMML àààààààà ààà ààààààà ààà ààà"
+msgstr "ààà ààààààà CMML àààààààà ààà ààààààà à'à ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
msgid "Add New Chapters"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "àààà ààààààà ààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "àààààààààà àààà ààà àààà ààà àààààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà àààà ààà àààà ààà àààà àààààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
#, c-format
@@ -2064,11 +2064,11 @@ msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààààà
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
msgid "Error occurred while saving chapters"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr "ààààààà ààà àààààààà ààà ààààààààà ààà àààààààà ààààà àààààà àààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààààààà ààà ààààààààà ààà àààààààà ààààà àààààà àààààà ààà ààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
msgid "Open Chapter File"
@@ -2084,21 +2084,21 @@ msgstr "ààà àààààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr "àààà àààà àààà ààà àààààààà àààààààà ààààà àààà àà?"
+msgstr "àààà àààà àààà ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààà àà?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
msgid "Close without Saving"
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà ààà"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
msgid "Save"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr "ààà ààààà ààààà àààà, ààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààà ààààà ààààààà àààà, ààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
msgid "Failed to parse CMML file"
@@ -2118,8 +2118,8 @@ msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr ""
-"àààààààà ààààà àààààààààà ààà D-Bus àà-àààààààà àààààààààààà àààà àà ààààà-àà "
-"ààààààà àà à"
+"àààààààà ààààà àààààààààà ààà D-Bus àà-àààààààà àààààààààààà àààà àà ààààààà "
+"ààààààà ààà"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
@@ -2144,23 +2144,23 @@ msgstr "URI â%sâ ààààààà àààà"
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà"
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà-à àààààà ààààààààà àààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà ààààààààà àààà ààààààà ààà"
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Gromit ààààààà"
+msgstr "Gromit àààà"
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààà àààààààààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààà àààààààà àààà ààààààà àààààà àààààààà"
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "gromit ààààààà ààà ààààà à"
+msgstr "gromit ààààààààà àààà àààààà"
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
@@ -2170,40 +2170,40 @@ msgstr "BBC iPlayer"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr "àààà à àààà BBC àààààà àààààààà ààààààààà BBC iPlayer ààààà ààà ààààààà ààà à"
+msgstr "àààà à àààà BBC àààààà àààààààà ààààààààà BBC iPlayer ààààà ààà ààààààà àààà"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
msgid "Error listing channel categories"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
msgstr ""
-"BBC iPlayer-à àààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà àààà "
-"àààà à"
+"BBC iPlayer à àààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààà ààààà àààààà àààààà àààà "
+"ààààà"
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this
#. category
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
msgid "Loadingâ"
-msgstr "ààà ààà ààààâ"
+msgstr "à'à ààà ààààâ"
#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
#. available to watch online
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
msgid "Error getting programme feed"
-msgstr "àààààààààà ààà ààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààà ààààààà àààààà àààààà"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
msgid ""
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
"category combination."
msgstr ""
-"àààààààà ààààà ààààààà àà àààààà àààà àààààà àààààààà àààààààààà àààààà ààààààà "
-"àààààà àààààà àààààà àààà àààà à"
+"àààààààà ààààà ààààààà àà àààààà àààà àààààà àààààà ààààààààà àààààà ààààààà "
+"àààààà àààààà àààààà àààà ààààà"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
msgid "<no reason given>"
@@ -2212,43 +2212,43 @@ msgstr "<no reason given>"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààà (\"%s\")"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà (\"%s\")"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
-msgstr "àààààà ààà ààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà ààà ààà'à àààààààà"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
msgid "Support infrared remote control"
-msgstr "àààààà ààà ààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà ààà ààà'à ààààààààà àààààà"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
msgid "Couldn't initialize lirc."
-msgstr "lirc ààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "lirc ààààà àààààà ààààààà"
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
msgid "Couldn't read lirc configuration."
-msgstr "lirc ààààààà àààà àààààà à"
+msgstr "lirc ààààà ààààà ààààààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààà'à ààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "ààààààààààà àààà: (_l)"
+msgstr "ààààààààààààà àààà (_l):"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "àààààààààà àà ààààà à'à (_P)"
+msgstr "ààààààààààààà ààà ààààà (_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààà'ààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà ààààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààà àààààà ààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -2261,16 +2261,16 @@ msgstr "ààààààààààààà àààà àààààà
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààà ààààààà ààà àààà..."
+msgstr "àààààààààààà ààààà'à ààà àààà..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
-msgstr "OpenSubtitles ààà-ààààà àààà ààààà àààààà àààààà àààààà"
+msgstr "OpenSubtitles àààààààà àààà ààààà àààààà àààààà àààààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "OpenSubtitles ààà-ààààà àààà ààààà àààààà àààà ààààààà"
+msgstr "OpenSubtitles àààààààà àààà ààààà àààààà àààà ààààààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
msgid "No results found."
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "àààà ààààà àààà àààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
msgid "Subtitles"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
@@ -2294,43 +2294,43 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr "OpenSubtitlesà ààà àààààààààà àààààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "OpenSubtitles à ààà àààààààààà àààààààààààà ààààà'à ààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà ààà... (_D)"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààà'à ààà (_D)... "
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
msgid "Searching subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà ààà àààà..."
+msgstr "àààààààààààà àààààà ààà àààà..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Subtitle language"
-msgstr "ààààààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààààààà àààà"
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà"
+msgstr "àààààààààà àààà ààààààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
-msgstr "àààààà àààà ààà à'à"
+msgstr "àààà àààà"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààà, àààààà ààààààà àààààà àààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààà, àààààà àààààà àààà àààà àààà"
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
msgid "Properties"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "ààààààà àà ààà ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àà ààà ààààààà ààààààà"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr "ààààààà àà ààààà àààààà àààààà àààààà àààà-ààààààààà ààààààààà àààààà ààà àà àààà"
+msgstr "ààààààà àà ààààà àààààà ààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààà ààà àà àààà"
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Format for network service name"
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgid ""
"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
msgstr ""
-"àààà-ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààà àààààà ààààààà ààààààà "
+"ààààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààà àààààà ààààààà ààààààà "
"àààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà àààà àààà: â %a: ààààààààà ààà àààààà "
"g_get_application_name() à ààààà àààà â %h: àààààààà àààà ààà àààààà àààààààà â %"
"u: àààààààààààà àààà ààà àààààà àààààààà â %U: àààààààààààà àààààà ààà â %%: ààààà "
@@ -2354,19 +2354,19 @@ msgstr ""
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
msgid "Neighbors"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
msgid "Publish Playlist"
-msgstr "àààà-ààààà"
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "ààà HTTP"
+msgstr "ààààààà ààààààààà HTTP à ààààà àààààààà"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
msgid "Service _Name:"
-msgstr "ààààà ààà: (_N)"
+msgstr "ààààà ààà (_N):"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
@@ -2375,25 +2375,25 @@ msgid ""
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"ààààààààà àààà-ààààà ààààà àààààà àààà ààààààà ààà à\n"
+"ààààààààà ààààààààà ààààà àààààà àààà ààààààà àààà\n"
"<b>%u</b> à àààààààà àààà àààààà àààààà ààà ààààààààààà ààà à'à,\n"
-"ààà <b>%h</b> à àààààààà àààààààààà àààààà-ààà àààààà ààà à'àà"
+"ààà <b>%h</b> à àààààààà ààààààààà àààà ààà àààààà ààà à'àà"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààààà ààà (HTTPS) (_e)"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà àààààà ààà (HTTPS) (_e)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 ààààààààà"
+msgstr "rpdb2 àààààààà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
-"Totem àààààà ààààà ààààààà rpdb2 àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààà ààà "
-"ààààààà ààààà ààà àààààààààà àààà ààà àààà àà, 'totem' -à ààà ààààààààà ààààààà "
+"Totem àààààà ààààà ààààààà rpdb2 àààààààà àààààààààà àààààààà àààààà ààà "
+"ààààààà ààààà ààà ààààààààà àààà ààà àààà àà, 'totem' à ààà ààààààààà ààààààà "
"ààà ààà"
#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
@@ -2414,15 +2414,15 @@ msgstr "àààààààààààà àààààà (_l)"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
msgid "Save a Copy..."
-msgstr "ààà ààà ààààà ààà..."
+msgstr "ààà ààà ààààààà ààà..."
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "àààààààààà ààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààààà ààà ààà ààààààà ààà"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
msgid "Save a Copy"
-msgstr "ààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "ààà ààà ààààààà ààà"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
@@ -2441,27 +2441,27 @@ msgstr "ààààààààà ààààà àààà"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "ààààààà-ààà àààààààà ààà (ààààààà ààààààà):"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà ààà (ààààààà ààààààà):"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "ààààààà-ààà àààààà àààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààà ààà"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
msgid "Number of screenshots:"
-msgstr "ààààààà-ààà àààààà:"
+msgstr "àààààààààààà àààààà:"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "_Name:"
-msgstr "ààà:(_N)"
+msgstr "ààà (_N):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààà à'à: (_f)"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà (_f):"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "Select a folder"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààà ààààààà àààà"
#. Write the screenshot to the temporary file
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
@@ -2480,12 +2480,12 @@ msgstr "àààààà ààààààà ààà"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
#, c-format
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr "àààààà-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "àààààà ààààààà ààà àààà..."
+msgstr "àààààà àààààà ààà àààà..."
#. Set the progress label
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
@@ -2495,51 +2495,51 @@ msgstr "\"%s\" àààà àààààà ààààààà ààà
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "àààààà ààà ààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
-msgstr "àààààà ààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààà"
#. Create the screenshot widget
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "ààààààààà-%s-%d.png"
+msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem àààààà ààààà'à ààà ààààà ààà ààààà ààà à"
+msgstr "Totem àààààà ààààà'à ààà ààààà ààà ààààà àààà"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "àà àààà àààààààààà ààà; ààààààà ààà ààà ààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àà àààà àààààààààà ààà; ààààààà ààà ààà ààààà àààààààà ààà"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "àààààà ààà ààà...(_S)"
+msgstr "ààààààààààà ààà (_S)..."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "àààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààààààà ààà"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "ààààààà-ààà àààààà ààààààà ààà...(_G)"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà ààà (_G)..."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "ààààààà-ààà àààààà ààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà ààà"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "ààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààààà"
+msgstr[0] "ààààààà"
+msgstr[1] "ààààààà"
#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
@@ -2556,19 +2556,19 @@ msgstr "ààà àà àààà"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
msgid "_Skip To..."
-msgstr "ààà àà àààà... (_S)"
+msgstr "ààà àà àààà (_S)... "
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààààà àààà àààà àààà"
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
msgid "_Skip to:"
-msgstr "ààààà ààà:"
+msgstr "ààààà ààà (_S):"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
-msgstr "àààààà àààà àààà URI ààààààà ààà ààà"
+msgstr "àààààà àààà àààà URI ààà"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
@@ -2580,35 +2580,35 @@ msgstr "\"%s\" àààààà àààà (_O)"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "àààà-ààààà ààààà àààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà ààààààààà"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà-àà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà à Totem ààààà-àà ààààà àààà ààà à'à à"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà ààààààà àààà Totem ààààààà ààààà àààà ààà à'àà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
msgid "Python Console"
-msgstr "Python àààààà"
+msgstr "Python ààààà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Interactive Python console."
-msgstr "àààààààààààà python àààààà à"
+msgstr "àààààààààà python àààààà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Python àààààà àààààà"
+msgstr "Python ààààà àààà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
msgid "_Python Console"
-msgstr "Python àààààà (_P)"
+msgstr "Python ààààà (_P)"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Totem à python àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "Totem à python ààààà àààààààà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
msgid "Python Debugger"
@@ -2616,17 +2616,17 @@ msgstr "Python ààààààà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "rpdb2 à ààààà àààààààà àààààààà ààà python ààààà ààààààààà àààààà ààà"
+msgstr "rpdb2 à ààààà àààààààà àààààààà ààà python ààààà ààààààààà ààààààààà ààà"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
#, python-format
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "'totem_object' à ààààà Totem ààààààà ààà ààà :\\n%s"
+msgstr "'totem_object' à ààààà Totem.Object ààààààà ààà ààà :\\n%s"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem Python àààààà"
+msgstr "Totem Python ààààà"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
msgid ""
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgid ""
"default password ('totem')."
msgstr ""
"'ààà ààà' àààà à'àà, winpdb àààà rpdb2 à àààà ààààà àààààà àààà àààà Totem "
-"àààààà ààààààà ààà à'à à DConf à ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà "
+"àààààà ààààààà ààà à'àà DConf à ààààààà àààààààà àààààààà àààààà ààààààààà àààààààà "
"àààààà ààà à'à ('totem')à"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Grilo àààààààà"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ààà àààà ààà àààààà ààà àààààà àààààà ààà àààààààà"
+msgstr "ààà àààà ààà àààààà ààà àààààà àààààà ààà àààààààà"
#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
msgid "Browse Error"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "ààààààààààà ààà ààà"
#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
#| msgid "_Copy Location"
msgid "Copy Location"
-msgstr "ààààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgid "Bemused"
#~ msgstr "Bemused"
@@ -2682,10 +2682,10 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "àààààààà %d"
#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Totem Bemused àààà"
+#~ msgstr "Totem Bemused ààààààà"
#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Totem Bemused àààà ààààààà à.à"
+#~ msgstr "Totem Bemused ààààààà ààààààà à.à"
#~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
#~ msgstr "à."
@@ -2712,20 +2712,20 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "YouTube"
#~ msgid "Cancelling queryâ"
-#~ msgstr "ààààààààà ààààà ààà ààààâ"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà ààààâ"
#~ msgid "Error Searching for Videos"
-#~ msgstr "ààààà' ààààààààà àààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààà' àààààà àààààà àààààà"
#~ msgid ""
#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
#~ "are running the latest version of libgdata."
#~ msgstr ""
-#~ "ààààà ààà ààààààà ààààà ààààààà ààà à libgdata à àààààààààààà ààààààà àààààààà "
-#~ "àààà àà ààà ààààààà ààà à"
+#~ "àààààààà ààà ààààààà ààààà ààààààà àààà libgdata à àààààààààààà ààààààà àààààààà "
+#~ "àààà àà ààààààà àààà"
#~ msgid "Fetching search resultsâ"
-#~ msgstr "àààààààààà ààààà ààààààà ààà àààà..."
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà àààà..."
#~ msgid "Fetching related videosâ"
#~ msgstr "ààààààààà ààààà' àààà ààà àààà..."
@@ -2759,13 +2759,13 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "ààà ààà àààààà"
#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà àààààà àààààààà"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà àààà àààààààà"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "ààà ààà àààààà à'à"
#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà àààààà àààààààà"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà àààà àààààààà"
#~ msgid ""
#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -2773,31 +2773,31 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "àà àààààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààà ààà ààà:\n"
+#~ "àà àààààààààà àààà àààààà àààààààààà ààà'ààààààà àààààà ààà ààà:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààààà à"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààà àààààà"
#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "GStreamer à ààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà àààà à"
+#~ msgstr "GStreamer à ààààààà àààààà ààààààà àààààà ààà ààààà"
#~ msgid ""
#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
#~ msgstr ""
-#~ "ààààà' àààààà àààà ààààà à àààààà àààà ààààààà ààà à ààààààà ààà àààààà-àààààà "
-#~ "ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' àààààà àààààààà ààà à"
+#~ "ààààà' àààààà àààà àààààà àààààà àààà ààààààà àààà ààààààà ààà àààààààààààà "
+#~ "ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' àààààà ààààà"
#~ msgid ""
#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
#~ "Systems Selector."
#~ msgstr ""
-#~ "ààààà' àààààà ààà ààààà à àààààà àààààààà GStreamer ààààà-àà àààààààà ààà "
-#~ "àààààà àààà àààààà-àààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' àààààà "
-#~ "àààààààà ààà à"
+#~ "ààààà' àààààà àààà àààààà àààààà àààààààà GStreamer ààààààà àààààà ààà "
+#~ "àààààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà' àààààà "
+#~ "ààààà"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -2844,10 +2844,10 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
#~ "Jamendo."
#~ msgstr ""
-#~ "Creative Commons à àààààààà àààààà àààà àààààà àààààà ààààà Jamendo à ààààààà âààààà ààà à"
+#~ "Creative Commons à àààààààà àààààà àààà àààààà àààààà ààààà Jamendo à ààààààà âààààà àààà"
#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
-#~ msgstr "Python simplejson ààààà àààààààà ààà àààààà à"
+#~ msgstr "Python simplejson ààààà àààààà ààà ààààààà"
#~ msgid "Artist: %s"
#~ msgstr "àààààà: %s"
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "%x"
#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "ààà: %s"
+#~ msgstr "ààà: %s"
#~ msgid "Released on: %s"
#~ msgstr "àààààà: %s"
@@ -2884,14 +2884,14 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "Jamendo ààààà àààà ààààà àààààà àààààà àààààà à\n"
+#~ "Jamendo àààààààà àààà ààààà àààààà àààààà ààààààà\n"
#~ "%s."
#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
-#~ msgstr "Jamendo ààààà ààà %s ààà ààààààà àààà à"
+#~ msgstr "Jamendo àààààààà ààà %s à'à ààààààà ààààà"
#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
-#~ msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà àààà àààà à"
+#~ msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà àààà ààààà"
#~ msgid "%H:%M:%S"
#~ msgstr "%H:%M:%S"
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "en"
#~ msgid "Audio format to download from Jamendo"
-#~ msgstr "Jamendo -à ààà ààààààà àààà ààà àààà' ààààààà"
+#~ msgstr "Jamendo à ààà ààààà'à àààà ààà àààà' ààààààà"
#~| msgid "Number of screenshots:"
#~ msgid "Number of results per page"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "àààààà ààààà àààà àààààààà àà ààààà Jamendo ààààà àààààààààà ààààààà"
#~ msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-#~ msgstr "Jamendo in ààà ààààààà àààà ààà àààààà àààà' àààààààà"
+#~ msgstr "Jamendo in ààà ààààà'à àààà ààà àààààà àààà' àààààààà"
#~| msgid "_Languages"
#~ msgid "Language"
@@ -2948,10 +2948,10 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "àààààà àààààààà ààà àààà"
#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "%s ààààààààààà àààààààà ààààà-àà"
+#~ msgstr "%s ààààààààààà àààààààà ààààààà"
#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Totem Browser ààààà-àà"
+#~ msgstr "Totem Browser ààààààà"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "àààà:"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
#~ "LAN."
#~ msgstr ""
-#~ "ààààààà àààààà àààààààà ààààà à ààààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààààà àààààà "
+#~ "ààààààà àààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààààà àààààà "
#~ "àààààààà àààààà ààààààà àà: àà.à àààààààà/àààààààà àààààà àààà \"0\", àà.à "
#~ "àààààààà/àààààààà àààààà àààà \"1\", àà.à àààààààà/àààààààà àààààà àààà \"2"
#~ "\", àà.à àààààààà/àààààààà àààààà àààà \"3\", àà.à àààààààà/àààààààà àààààà "
@@ -2991,47 +2991,47 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "àààààààà ààààà ISDN/DSL à àààà \"6\", ààà àààààààà/àààààààà DSL/ààààà àààà "
#~ "\"7\", ààà àààààààà/àààààààà DSL/ààààà àààà \"8\", ààà àààààààà/àààààààà "
#~ "DSL/ààààà àààà \"9\", à.à àààààààà/àààààààà T1/ààààààààà/LAN à àààà \"10\", "
-#~ "ààààààààà/LAN à àààà \"11\" à"
+#~ "ààààààààà/LAN à àààà \"11\"à"
#~ msgid "Buffer size"
#~ msgstr "àààààà ààà"
#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "àà-ààààààààààà àààààà ààà à'à"
+#~ msgstr "àà-ààààààààààà ààààààààà ààà"
#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà àà àààààà àààà àà-ààà ààà à'à (àààààààà àààààà)"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà àà àààààà àààà àà-à'à ààà à'à (ààààààà àààààà)"
#~ msgid ""
#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
#~ msgstr ""
-#~ "àààà' à àààà ààààààààà àààààààààààààà àààààà: ààààààà àààà àààà \"0\", ààààààààà "
-#~ "àààà àààà \"1\", àààà àààà àààà \"2\", àààààààà àààà àààà àààà \"3\" à"
+#~ "àààà' à àààà ààààààààà àààààààààà àààààà: ààààààà àààà àààà \"0\", ààààààààà "
+#~ "àààà àààà \"1\", àààà àààà àààà \"2\", àààààààà àààà àààà àààà \"3\"à"
#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "àààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààà"
#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "àààààà àààààà, àààààà àààààà, àà ààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààà, àààààà àààààà, àà ààà ààà à"
#~ msgid ""
#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
#~ "for AC3 Passthrough."
#~ msgstr ""
-#~ "àààààààà àààà àààà' ààààààà ààà: ààààààà à àààààààà \"0\" , à-ààààà ààààààà "
+#~ "àààààààà àààà àààà' ààààààà ààà: ààààààà à àààààààà \"0\" , à-ààààà ààààààà "
#~ "ààààààà àààààààà \"1\", à.à ààààà ààààààà ààààààà àààààààà \"2\", à.à ààààà "
-#~ "ààààààà ààààààà àààààààà \"3\", AC3 ààààààà à àààààààà \"4\" à"
+#~ "ààààààà ààààààà àààààààà \"3\", AC3 ààààààà à àààààààà \"4\"à"
#~ msgid "UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8"
#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààà à'à àààà"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààà à'à àà"
#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààà ààààààà àààà ààààààà à'à àààà"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààà ààààààà àààà ààààààà à'à àà"
#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
#~ msgstr "Could not launch URL \"%s\": %s"
@@ -3049,17 +3049,17 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "'%s' à TV àààà"
#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "àà:à (ààààààààà) àààààààà àààààà àààààààà ààà"
+#~ msgstr "16:9 (ààààààààà) àààààààà àààààà ààààà ààà"
#~ msgid ""
#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Totem àààààà TV ààààà ààààà à'à'à, àààà TV àààààààà àààààààà ààààààà ààà àààà "
-#~ "ààààààà ààà à"
+#~ "ààààààà àààà"
#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
-#~ msgstr "ààààààà ààà ààà ààààààà TV àààààààà ààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààà ààààààà TV àààààààà ààà àààà"
#~| msgid "More information about media plugins"
#~ msgid "More information about watching TV"
@@ -3067,14 +3067,14 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
#~ msgstr ""
-#~ "ààààààà àààà àààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà Totem à àààà àààààà ààà à"
+#~ "ààààààà àààà àààà ààààààààà àààààà àààààà àààà Totem à àààà àààààà àààà"
#~ msgid ""
#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
#~ "listing."
#~ msgstr ""
-#~ "àààààà àààààà àààààààà àààà ààààààà ààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààààà "
-#~ "ààà à"
+#~ "àààààà àààà àààààààà àààà ààààààà ààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààààà "
+#~ "àààà"
#~| msgid ""
#~| "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -3082,55 +3082,55 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgid ""
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
#~ msgstr ""
-#~ "àà àààà àààààà (%s) Totem àààààà ààààà ààààà ààà àààà TV àààààà àààààààà ààààà "
-#~ "ààà à"
+#~ "àà àààà àààààà (%s) Totem àààààà ààààà ààààà ààà àààà TV àààààà àààààààà ààààà "
+#~ "àààà"
#~ msgid "Please try again later."
-#~ msgstr "ààààààà ààà àààà ààààààààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààà àààààà àààà"
#~ msgid "TV signal lost"
-#~ msgstr "TV ààààà ààà ààààà"
+#~ msgstr "TV ààààà àààà ààààà"
#~ msgid "Please verify your hardware setup."
-#~ msgstr "ààààààà ààà àààààààà ààà-àà ààààààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààààààà ààà-àà ààààààà àààà"
#~| msgid "Don't connect to an already running instance"
#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
#~ msgstr "ààààà àààà àààààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à'à"
#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààà à'à àà?"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà ààààààààà ààà àà?"
#~ msgid ""
#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
#~ msgstr ""
-#~ "àààààà àààà àààààààà àààààààà ààà Totem ààààààààà à\n"
-#~ "àààà àà ààààààààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà àààààà?"
+#~ "àààààà ààààà àààààààà àààààààà ààà Totem àààààààààà\n"
+#~ "ààààà àà ààààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà àààààà?"
#~ msgid ""
#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààààààà àààààà àààà àààà àà-ààààààà ààà àààààà à"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà àà-ààààààà ààà ààààààà"
#~ msgid ""
#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
#~ "restarted."
#~ msgstr ""
-#~ "àààà' ààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà àààà Totem àààààà ààààà "
-#~ "ààà àààààà à"
+#~ "àààà' ààààààà ààààààà àààààààààààà àààààà àààà àààà Totem àààà ààààà "
+#~ "ààà ààààààà"
#~| msgid "Could not save the playlist"
#~ msgid "Could not open link"
#~ msgstr "àààà ààààààà àààààà"
#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "Totem àààààà àà ààààààà àààààààà ààààà ààà ààààà à"
+#~ msgstr "Totem àààààà àà ààààààà àààààààà ààààà ààà àààààà"
#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "GNOME àààààààà àààààààà ààà àààà àààà ààààààà ààà à"
+#~ msgstr "GNOME àààààààà àààààà ààà àààà àà ààààààà àààà"
#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "ààààà-àà"
+#~ msgstr "ààààààà"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "àààààà"
@@ -3139,17 +3139,17 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "%s ààààà-àà àààààà àààààà àààààà à\n"
+#~ "%s ààààààà àààààà àààààà ààààààà\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "%s ààààà-àà àààààà àààààà àààààà"
+#~ msgstr "%s ààààààà àààààà àààààà àààààà"
#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "ààààà-àà ààààààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
#~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Jamendo ààààà-àà ààààààà"
+#~ msgstr "Jamendo ààààààà ààààààà"
#~ msgid "Recordings"
#~ msgstr "Recordings"
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "<b>àààà</b>"
#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
-#~ msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà ààà...(_D)"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààà'à ààà...(_D)"
#~| msgid "Screenshot%d.png"
#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
@@ -3173,20 +3173,20 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-#~ msgstr "\"ààààààà ààààààà àààà\" àààààà ààààààààààà ààà ààà ààààà à"
+#~ msgstr "\"ààààààà ààààààà àààà\" àààààà àààààààààà à'à ààà àààààà"
#~| msgid "Could not get metadata for file %s."
#~ msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
#~ msgstr "ààààààà %s à àààà àààààààà ààààààà ààà ààààà: %s"
#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
-#~ msgstr "ààààà' URI ààààààààà àààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààà' URI àààààà àààààà àààààà"
#~ msgid "Totem could not play '%s'"
#~ msgstr "Totem àààààà '%s' ààààà ààààà"
#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Totem ààààà-àà ààààà àààààà àààààà à"
+#~ msgstr "Totem ààààààà ààààà àààààà ààààààà"
#~ msgid "TV-Out"
#~ msgstr "TV ààà àààà"
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "TV"
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-#~ msgstr "àààààà ààà ààà"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà ààà"
#~ msgid "_No TV-out"
#~ msgstr "àà TV"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
#~ "when Totem is restarted."
#~ msgstr ""
-#~ "ààààààà ààààààààà àààà Totem àààààà ààààà ààà ààà àà ààààààààààà àààààààààààà "
+#~ "ààààààà ààààààààà àààà Totem àààà ààààà ààà ààà àà ààààààààààà àààààààààààà "
#~ "àààààà ààà à'àà"
#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
@@ -3235,14 +3235,14 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
#~ "Check that the device is not busy."
#~ msgstr ""
-#~ "'%s' àààà àààààààà ààà ààà ààààà ààààà\n"
-#~ "àààààààà àààààààà àààààà àààà ààààààà àààà"
+#~ "'%s' àààà àààààààà à'à ààà ààààà ààààà\n"
+#~ "àààààààà àààààààà àààààà àà ààààààà àààà"
#~ msgid ""
#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
-#~ "àààà ààààà àààààà àààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààà ààà ààààà àààà ààààààà "
+#~ "àààà ààààà àààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà àààààà ààà ààààà àà ààààààà "
#~ "àààà"
#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "ààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà (%s) àààà ààààà àààà ààààààà"
#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààààà ààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààà ààààà ààààààààààààà ààà àààààà"
#~ msgid "The specified movie could not be found."
#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà àààààà"
@@ -3264,21 +3264,21 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
#~ msgstr ""
-#~ "ààà àààààà ààààààààà ààà ààààà ààà ààà ààààà ààà àààà àà libdvdcss àààà àààà "
-#~ "ààààààààà ààà DVD àààààà ààààààààà ààààà?"
+#~ "ààà àààààà ààààààààà ààà ààààà ààà ààà ààààà ààà ààààà àà libdvdcss àààà àààà "
+#~ "ààààààààà ààà DVD àààààà àààààà ààààà?"
#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààààà (%s) ààà àààà ààààààà"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà ààà'ààà (%s) à'à àààà ààààààà"
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà ààà ààààààà àààà"
#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààà àà ààààààààà àààààà ààààà ààà"
#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
#~ msgstr ""
-#~ "àààà àààààà àààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààààààà àààààà ààà ààààààà ààààà àà?"
+#~ "àààà àààààà àààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààààààà àààààà ààà ààààààà ààààà àà?"
#~ msgid "Authentication is required to access this file."
#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààààà."
@@ -3287,22 +3287,22 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààààà."
#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "àà ààààààààà ààààà àààààà ààààà àààà"
+#~ msgstr "àà ààààààààà ààààà àààààà àààààà àààà"
#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
#~ msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààà àààààà"
#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "àààà àààà ààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà"
+#~ msgstr "ààààà àààà àààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààààà"
#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà àààà àààà ààààà ààààà-àà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà àààà àààà ààààà ààààààà ààààààà àààà"
#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "àà ààààààààà àààààà àààà ààààà ààààà-àà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà ààààààààà àààààà àààà ààààà ààààààà ààààààà àààà"
#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààààààààààà à àà ààààààà ààà ààà àààà ààà"
+#~ msgstr "àà ààààààààààà ààààààààààà ààà àà ààààààà ààà ààà àààà ààà"
#~ msgid "This movie could not be opened."
#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà àààààà"
@@ -3312,14 +3312,14 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' àààà ààààà ààààà ààààààààààà ààà àààààà àààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà "
-#~ "àààà àààààà àààààààà ààààà-àà àààààà ààà ààààààà"
+#~ "àààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà ààà ààààààà"
#~ msgid ""
#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' àààà àààà ààààà ààààààààààà ààà àààààà àààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà "
-#~ "àààà àààààà àààààààà ààààà-àà àààààà ààà ààààààà"
+#~ "àààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà ààà ààààààà"
#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààààà àààà àààààà ààà ààà àààà àààà àààààà àààààà àààà"
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "àààààà àààà ààààà ààààààà àààà"
#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "ààààà ààààà-à ààààààààààà ààà ààààà ààà"
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààààààààààà ààà ààààà ààà"
#~ msgid "Movie is not playing."
#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààààà"
@@ -3358,4 +3358,4 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà"
#~ msgstr "%s àààà ààààà"
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "ààààà-ààà ààààààààà ààààà ààà àààààà"
+#~ msgstr "ààààà-àààà ààààààààà ààààà ààà àààààà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]