[eog] Updated Indonesian translation



commit 6041690dd948b5ecc17ef157b9abab725866c45f
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Thu Jul 19 11:34:26 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  340 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f5e3f4b..6081d9b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 23:44+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-18 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-19 11:33+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,32 +31,32 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "Tampilkan â_%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Hapus Bilah Alat"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
 
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/eog-window.c:2647
-#: ../src/main.c:171
+#: ../src/eog-window.c:2644
+#: ../src/main.c:176
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Penampil Gambar"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Gambar;Slideshow;Grafis;"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../src/eog-window.c:4627
+#: ../src/eog-window.c:4624
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Properti Gambar"
 
@@ -118,7 +118,6 @@ msgstr "Bita:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
-#| msgid "Open Folder"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Folder:"
 
@@ -336,27 +335,20 @@ msgstr "_Perbesar gambar hingga sesuai dengan layar"
 msgid "Sequence"
 msgstr "Sekuens"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "Berganti gambar _setelah:"
-
-#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-msgid "seconds"
-msgstr "detik"
+msgid "_Time between images:"
+msgstr "Wak_tu antar gambar:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "U_langi sekuens"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Deretan Gambar"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pengaya"
 
@@ -569,13 +561,13 @@ msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang."
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan pada gambar \"%s\" sebelum ditutup?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "Terdapat %d gambar dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "Pilih gambar yang h_endak disimpan:"
 
@@ -594,7 +586,7 @@ msgid "_Reload"
 msgstr "Muat _Ulang"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:129
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Simp_an Sebagai..."
 
@@ -682,19 +674,19 @@ msgid "South"
 msgstr "Selatan"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:119
-#: ../src/eog-exif-util.c:159
+#: ../src/eog-exif-util.c:120
+#: ../src/eog-exif-util.c:160
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:154
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %d %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:250
+#: ../src/eog-exif-util.c:251
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (lensa)"
@@ -702,7 +694,7 @@ msgstr "%.1f (lensa)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:261
+#: ../src/eog-exif-util.c:262
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (film 35mm)"
@@ -739,20 +731,20 @@ msgstr "Berkas gambar yang didukung"
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:138
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:140
-#: ../src/eog-thumb-view.c:446
+#: ../src/eog-thumb-view.c:519
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "piksel"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:447
+#: ../src/eog-file-chooser.c:466
 msgid "Open Image"
 msgstr "Buka Gambar"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:455
+#: ../src/eog-file-chooser.c:474
 msgid "Save Image"
 msgstr "Simpan Gambar"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:463
+#: ../src/eog-file-chooser.c:482
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Buka Folder"
 
@@ -794,12 +786,12 @@ msgstr "Anda tak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas."
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Gagal membuat berkas temporer."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer untuk menyimpan: %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG"
@@ -816,11 +808,17 @@ msgstr "Ukuran berkas:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini pada manajer berkas"
 
-#: ../src/eog-print.c:219
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#, c-format
+msgid "%lu second"
+msgid_plural "%lu seconds"
+msgstr[0] "%lu detik"
+
+#: ../src/eog-print.c:371
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Pengaturan Gambar"
 
@@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "apa adanya"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:474
+#: ../src/eog-thumb-view.c:547
 msgid "Taken on"
 msgstr "Diambil pada"
 
@@ -962,7 +960,7 @@ msgid_plural "%i à %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i à %i piksel  %s    %i%%"
 
 #: ../src/eog-window.c:838
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2792
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Sembunyikan"
@@ -993,12 +991,12 @@ msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1539
+#: ../src/eog-window.c:1550
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Membuka gambar \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2216
+#: ../src/eog-window.c:2213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1007,15 +1005,15 @@ msgstr ""
 "Galat mencetak berkas:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2531
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Penyunting Bilah Alat"
 
-#: ../src/eog-window.c:2537
+#: ../src/eog-window.c:2534
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Kembali ke Awal"
 
-#: ../src/eog-window.c:2642
+#: ../src/eog-window.c:2639
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>, 2004, 2005, 2006.\n"
@@ -1023,24 +1021,24 @@ msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012."
 
-#: ../src/eog-window.c:2650
+#: ../src/eog-window.c:2647
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Penampil gambar GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:2742
-#: ../src/eog-window.c:2757
+#: ../src/eog-window.c:2739
+#: ../src/eog-window.c:2754
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Galat meluncurkan Pengaturan Sistem: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2793
+#: ../src/eog-window.c:2790
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Buka Preferensi Latar Belakang"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2809
+#: ../src/eog-window.c:2806
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1049,23 +1047,23 @@ msgstr ""
 "Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
 "Ubah  penampilannya?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3276
+#: ../src/eog-window.c:3273
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "Menyimpan gambar lokal..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3353
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "\"%s\" to the trash?"
 msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3356
 #, c-format
 msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
 msgstr "Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3361
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1077,433 +1075,433 @@ msgstr[0] ""
 "Pindahkan %d gambar yang dipilih\n"
 "ke tempat sampah?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3369
+#: ../src/eog-window.c:3366
 msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus permanen. Laksanakan?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3386
-#: ../src/eog-window.c:3877
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3383
+#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3898
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3388
+#: ../src/eog-window.c:3385
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3433
-#: ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3430
+#: ../src/eog-window.c:3444
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
 
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3452
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3548
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Galat menghapus berkas %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "_Image"
 msgstr "_Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3797
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Perkakas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Bukaâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "Open a file"
 msgstr "Membuka berkas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3805
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3806
 msgid "Close window"
 msgstr "Menutup jendela"
 
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Bilah Alat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3811
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_nsi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Preferensi bagi Penilik Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "_Contents"
 msgstr "Bantua_n"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "About this application"
 msgstr "Tentang aplikasi ini"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Baris _Status"
 
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "Galer_i Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3830
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Panel Samping"
 
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3838
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3839
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Open _with"
 msgstr "Buka _dengan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3842
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3845
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3847
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Tampilkan _Folder Yang Memuat"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3850
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Cetakâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3851
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3853
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Prope_rti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
 
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3856
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Tak Jadi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3859
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Lipat _Horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3860
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Lipat _Vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3863
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3865
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3866
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
 
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3869
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3872
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop"
 
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3875
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3878
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Salin gambar yang dipilih ke papan klip"
 
-#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3889
 #: ../src/eog-window.c:3892
-#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3884
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3890
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3886
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_erkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3893
 #: ../src/eog-window.c:3896
-#: ../src/eog-window.c:3899
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3886
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3887
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:3904
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3905
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3907
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Tahan Deretan Gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3908
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3910
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Sesuai Jende_la"
 
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3911
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3919
-#: ../src/eog-window.c:3934
+#: ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:3931
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Gambar _Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3920
+#: ../src/eog-window.c:3917
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3919
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Gambar Sela_njutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3920
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3925
-#: ../src/eog-window.c:3937
+#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3934
 msgid "_First Image"
 msgstr "Gambar _Pertama"
 
-#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3923
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3928
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:3925
+#: ../src/eog-window.c:3937
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Gambar _Terakhir"
 
-#: ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3926
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:3928
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Gamba_r Acak"
 
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3929
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:3943
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Pertunjukan S_lide"
 
-#: ../src/eog-window.c:3947
+#: ../src/eog-window.c:3944
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Memulai deretan gambar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4013
+#: ../src/eog-window.c:4010
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4017
+#: ../src/eog-window.c:4014
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
-#: ../src/eog-window.c:4021
+#: ../src/eog-window.c:4018
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: ../src/eog-window.c:4024
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4027
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Tampilkan Folder"
 
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../src/eog-window.c:4027
 msgid "In"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4030
 msgid "Out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4033
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "Fit"
 msgstr "Pas"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeri"
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4042
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Tempat Sampah"
 
-#: ../src/eog-window.c:4411
+#: ../src/eog-window.c:4408
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Sunting gambar kini memakai %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4413
+#: ../src/eog-window.c:4410
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Sunting Gambar"
 
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:71
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "Penilik Gambar GNOME"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh"
 
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:79
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Matikan galeri gambar"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr "Buka dalam jendela tunggal, bila beberapa jendela sedang terbuka, yang pertama akan dipakai"
 
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Menampilkan versi aplikasi"
 
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:116
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[BERKASâ]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:129
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]