[eog] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 19 Jul 2012 04:34:40 +0000 (UTC)
commit 6041690dd948b5ecc17ef157b9abab725866c45f
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Jul 19 11:34:26 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f5e3f4b..6081d9b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 23:44+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-18 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-19 11:33+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,32 +31,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "Tampilkan â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Pin_dahkan Bilah Alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Hapus da_ri Bilah Alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Membuang item yang dipilih dari bilah alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Hapus Bilah Alat"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Menghapus bilah alat yang dipilih"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/eog-window.c:2647
-#: ../src/main.c:171
+#: ../src/eog-window.c:2644
+#: ../src/main.c:176
msgid "Image Viewer"
msgstr "Penampil Gambar"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Gambar;Slideshow;Grafis;"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../src/eog-window.c:4627
+#: ../src/eog-window.c:4624
msgid "Image Properties"
msgstr "Properti Gambar"
@@ -118,7 +118,6 @@ msgstr "Bita:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
-#| msgid "Open Folder"
msgid "Folder:"
msgstr "Folder:"
@@ -336,27 +335,20 @@ msgstr "_Perbesar gambar hingga sesuai dengan layar"
msgid "Sequence"
msgstr "Sekuens"
-#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "Berganti gambar _setelah:"
-
-#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-msgid "seconds"
-msgstr "detik"
+msgid "_Time between images:"
+msgstr "Wak_tu antar gambar:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "U_langi sekuens"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Slideshow"
msgstr "Deretan Gambar"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
@@ -569,13 +561,13 @@ msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang."
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Simpan perubahan pada gambar \"%s\" sebelum ditutup?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "Terdapat %d gambar dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan sebelum ditutup?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "Pilih gambar yang h_endak disimpan:"
@@ -594,7 +586,7 @@ msgid "_Reload"
msgstr "Muat _Ulang"
#: ../src/eog-error-message-area.c:129
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3844
msgid "Save _Asâ"
msgstr "Simp_an Sebagai..."
@@ -682,19 +674,19 @@ msgid "South"
msgstr "Selatan"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:119
-#: ../src/eog-exif-util.c:159
+#: ../src/eog-exif-util.c:120
+#: ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:250
+#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lensa)"
@@ -702,7 +694,7 @@ msgstr "%.1f (lensa)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:261
+#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (film 35mm)"
@@ -739,20 +731,20 @@ msgstr "Berkas gambar yang didukung"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239
#: ../src/eog-properties-dialog.c:138
#: ../src/eog-properties-dialog.c:140
-#: ../src/eog-thumb-view.c:446
+#: ../src/eog-thumb-view.c:519
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:447
+#: ../src/eog-file-chooser.c:466
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Gambar"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:455
+#: ../src/eog-file-chooser.c:474
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:463
+#: ../src/eog-file-chooser.c:482
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"
@@ -794,12 +786,12 @@ msgstr "Anda tak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas."
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Gagal membuat berkas temporer."
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer untuk menyimpan: %s"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk memuat berkas JPEG"
@@ -816,11 +808,17 @@ msgstr "Ukuran berkas:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517
#: ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Tampilkan folder yang memuat berkas ini pada manajer berkas"
-#: ../src/eog-print.c:219
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#, c-format
+msgid "%lu second"
+msgid_plural "%lu seconds"
+msgstr[0] "%lu detik"
+
+#: ../src/eog-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Pengaturan Gambar"
@@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "apa adanya"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:474
+#: ../src/eog-thumb-view.c:547
msgid "Taken on"
msgstr "Diambil pada"
@@ -962,7 +960,7 @@ msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i à %i piksel %s %i%%"
#: ../src/eog-window.c:838
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2792
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Sembunyikan"
@@ -993,12 +991,12 @@ msgstr "Menggunakan \"%s\" untuk membuka gambar yang dipilih"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Menyimpan gambar \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1539
+#: ../src/eog-window.c:1550
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Membuka gambar \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2216
+#: ../src/eog-window.c:2213
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1007,15 +1005,15 @@ msgstr ""
"Galat mencetak berkas:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2531
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Bilah Alat"
-#: ../src/eog-window.c:2537
+#: ../src/eog-window.c:2534
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Kembali ke Awal"
-#: ../src/eog-window.c:2642
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2004, 2005, 2006.\n"
@@ -1023,24 +1021,24 @@ msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012."
-#: ../src/eog-window.c:2650
+#: ../src/eog-window.c:2647
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Penampil gambar GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:2742
-#: ../src/eog-window.c:2757
+#: ../src/eog-window.c:2739
+#: ../src/eog-window.c:2754
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Galat meluncurkan Pengaturan Sistem: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2793
+#: ../src/eog-window.c:2790
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Buka Preferensi Latar Belakang"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2809
+#: ../src/eog-window.c:2806
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1049,23 +1047,23 @@ msgstr ""
"Gambar \"%s\" sudah dijadikan Latar Belakang Desktop.\n"
"Ubah penampilannya?"
-#: ../src/eog-window.c:3276
+#: ../src/eog-window.c:3273
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Menyimpan gambar lokal..."
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3353
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Pindahkan \"%s\" ke tempat sampah?"
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3356
#, c-format
msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
msgstr "Tempat sampah untuk \"%s\" tidak ditemukan. Hapus gambar secara permanen?"
-#: ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3361
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1077,433 +1075,433 @@ msgstr[0] ""
"Pindahkan %d gambar yang dipilih\n"
"ke tempat sampah?"
-#: ../src/eog-window.c:3369
+#: ../src/eog-window.c:3366
msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Beberapa gambar tidak dapat dipindahkan ke tempat sampah dan harus dihapus permanen. Laksanakan?"
-#: ../src/eog-window.c:3386
-#: ../src/eog-window.c:3877
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3383
+#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3898
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
-#: ../src/eog-window.c:3388
+#: ../src/eog-window.c:3385
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Jangan tanya lagi selama sesi ini"
-#: ../src/eog-window.c:3433
-#: ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3430
+#: ../src/eog-window.c:3444
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Tidak dapat mengakses tempat sampah."
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3452
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Tidak dapat menghapus berkas"
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3548
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Galat menghapus berkas %s"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3799
msgid "_Tools"
msgstr "_Perkakas"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3802
msgid "_Openâ"
msgstr "_Bukaâ"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "Open a file"
msgstr "Membuka berkas"
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3805
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "Close window"
msgstr "Menutup jendela"
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3808
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Bilah Alat"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Menyunting bilah alat aplikasi"
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3811
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_nsi"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Preferensi bagi Penilik Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3814
msgid "_Contents"
msgstr "Bantua_n"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "Help on this application"
msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3817
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "About this application"
msgstr "Tentang aplikasi ini"
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3823
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bilah Ala_t"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3826
msgid "_Statusbar"
msgstr "Baris _Status"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan baris status pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3829
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Galer_i Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan panel galeri gambar pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3832
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Mengubah kenampakan panel samping pada jendela yang aktif"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3838
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Menyimpan perubahan pada gambar yang dipilih"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3841
msgid "Open _with"
msgstr "Buka _dengan"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Membuka gambar yang dipilih dengan aplikasi yang berbeda"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Menyimpan gambar yang dipilih dengan nama berbeda"
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3847
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Tampilkan _Folder Yang Memuat"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3850
msgid "_Printâ"
msgstr "_Cetakâ"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Print the selected image"
msgstr "Mencetak gambar yang dipilih"
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3853
msgid "Prope_rties"
msgstr "Prope_rti"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Menampilkan properti dan metadata dari gambar yang dipilih"
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3856
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak Jadi"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Membatalkan perubahan terakhir pada gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3859
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Lipat _Horisontal"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Membalikkan gambar secara horisontal"
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3862
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Lipat _Vertikal"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Membalikkan gambar secara vertikal"
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3865
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Puta_r Searah Jarum Jam"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kanan"
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3868
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Memutar gambar 90 derajat ke kiri"
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3871
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Jadikan Latar Belakang _Desktop"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3872
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Menjadikan gambar yang dipilih sebagai latar belakang desktop"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Memindahkan gambar yang dipilih ke folder tempat sampah"
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3877
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3878
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Salin gambar yang dipilih ke papan klip"
-#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3889
#: ../src/eog-window.c:3892
-#: ../src/eog-window.c:3895
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Perbesar"
-#: ../src/eog-window.c:3884
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3890
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Memperbesar tampilan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3886
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3883
+#: ../src/eog-window.c:3895
msgid "Zoom _Out"
msgstr "P_erkecil"
-#: ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3893
#: ../src/eog-window.c:3896
-#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "Shrink the image"
msgstr "Memperkecil tampilan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3886
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ukuran _Normal"
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3887
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Menampilkan gambar dalam ukuran normal"
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:3904
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Menampilkan gambar dalam modus layar penuh"
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3907
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Tahan Deretan Gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Menahan atau melanjutkan deretan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3910
msgid "_Best Fit"
msgstr "Sesuai Jende_la"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3911
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Menyesuaikan gambar dengan jendela aplikasi"
-#: ../src/eog-window.c:3919
-#: ../src/eog-window.c:3934
+#: ../src/eog-window.c:3916
+#: ../src/eog-window.c:3931
msgid "_Previous Image"
msgstr "Gambar _Sebelumnya"
-#: ../src/eog-window.c:3920
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar sebelumnya dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3919
msgid "_Next Image"
msgstr "Gambar Sela_njutnya"
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3920
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar selanjutnya dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3925
-#: ../src/eog-window.c:3937
+#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3934
msgid "_First Image"
msgstr "Gambar _Pertama"
-#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3923
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar pertama dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3928
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:3925
+#: ../src/eog-window.c:3937
msgid "_Last Image"
msgstr "Gambar _Terakhir"
-#: ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar terakhir dalam galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:3928
msgid "_Random Image"
msgstr "Gamba_r Acak"
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3929
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Menuju gambar yang dipilih acak dari galeri"
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:3943
msgid "S_lideshow"
msgstr "Pertunjukan S_lide"
-#: ../src/eog-window.c:3947
+#: ../src/eog-window.c:3944
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Memulai deretan gambar"
-#: ../src/eog-window.c:4013
+#: ../src/eog-window.c:4010
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../src/eog-window.c:4017
+#: ../src/eog-window.c:4014
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
-#: ../src/eog-window.c:4021
+#: ../src/eog-window.c:4018
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../src/eog-window.c:4024
+#: ../src/eog-window.c:4021
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../src/eog-window.c:4027
+#: ../src/eog-window.c:4024
msgid "Show Folder"
msgstr "Tampilkan Folder"
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../src/eog-window.c:4027
msgid "In"
msgstr "Perbesar"
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4030
msgid "Out"
msgstr "Perkecil"
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4033
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "Fit"
msgstr "Pas"
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Tempat Sampah"
-#: ../src/eog-window.c:4411
+#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Sunting gambar kini memakai %s"
-#: ../src/eog-window.c:4413
+#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
msgstr "Sunting Gambar"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:71
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "Penilik Gambar GNOME"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Dibuka dalam mode layar penuh"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:79
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Matikan galeri gambar"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:80
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Dibuka dalam mode deretan gambar"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Memulai sesi baru ketimbang menggunakan yang sudah ada"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:82
msgid "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr "Buka dalam jendela tunggal, bila beberapa jendela sedang terbuka, yang pertama akan dipakai"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
msgstr "Menampilkan versi aplikasi"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:116
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[BERKASâ]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:129
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]