[epiphany] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 03605573bc0fc6636212d34c8c9c88b54e1d9f1c
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Jul 17 14:55:07 2012 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  198 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/zh_TW.po |  198 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 191 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index b4b8f8b..3d428da 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-30 22:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 22:58+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-17 14:54+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1331
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1335
 msgid "Web"
 msgstr "çé"
 
@@ -60,10 +60,8 @@ msgid "Browse the web"
 msgstr "çèçé"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse the web"
 msgid "Browse with caret"
-msgstr "çèçé"
+msgstr "éççè"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
 msgid "URL Search"
@@ -71,11 +69,9 @@ msgstr "URL æå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
 msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "æåå URL åäèåééåçåäã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "User Name"
 msgid "User agent"
 msgstr "äçèäç"
 
@@ -83,7 +79,7 @@ msgstr "äçèäç"
 msgid ""
 "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
 "servers."
-msgstr ""
+msgstr "çääçèäççåäïèçéäæåèèçèåæäçã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
 msgid "Automatic downloads"
@@ -93,27 +89,27 @@ msgstr "èåäè"
 msgid ""
 "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
 "to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
+msgstr "çææäèèçèåéåæïååæèåèäèåäèèæåääåéçæççåéåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
+msgstr "ææéäéäéåæåçåéåçæåççé"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
 "the currently selected text."
-msgstr ""
+msgstr "åäèæèçæäææéäéäéåæåçåéåçæåççéã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ååæèçååéäéå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgstr "ååéæèççèæååéäéåèäæåæèçäã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
 msgid "Remember passwords"
@@ -121,11 +117,11 @@ msgstr "èéåç"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr ""
+msgstr "æåååäéåååççåçã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
 msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "äç NetworkManager èåççéççæ"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
 msgid "Enable smooth scrolling"
@@ -136,17 +132,16 @@ msgid "Active extensions"
 msgstr "äçäæååè"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "ååäçä"
+msgstr "äçäæååèæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
 msgid "Don't use an external application to view page source."
-msgstr ""
+msgstr "äèäçåéæççåæèçéååæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
 msgid "Whether to automatically restore the last session"
-msgstr ""
+msgstr "æåèåéåäæäæéæ"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
 msgid ""
@@ -154,7 +149,7 @@ msgid ""
 "'always' (the previous state of the application is always restored), "
 "'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
 "'never' (the homepage is always shown)."
-msgstr ""
+msgstr "åçååæäæéæèåäéåãåèçæåæãalwaysã(æççåçåäåçææéæéå)ããcrashedã(äæéæåæåæççåçææéå) åãneverã(æéåéçéé)ã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
 msgid "Show toolbars by default"
@@ -169,40 +164,38 @@ msgid ""
 "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
 "\"text\"."
-msgstr ""
+msgstr "åååæåãåèçæåæ \"\" (äç GNOME éèæå)ã\"both\" (æåååç)ã\"both-horiz\" (æåååçæ)ã\"icons\" å \"text\"ã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
 msgid "[Deprecated]"
-msgstr ""
+msgstr "[ååæ]"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "[ååæ] éåèååååæïäçãtabs-bar-visibility-policyãäæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the bookmarks window"
 msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "ééæçèç"
+msgstr "äèèççéç"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
 "when new downloads are started."
-msgstr ""
+msgstr "éèæéçäèèçãçéèæïæçäèéåææéçäåéçã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
 msgid "The visibility policy for the tabs bar."
-msgstr ""
+msgstr "åéåéçååã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
 "bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
 "two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
-msgstr ""
+msgstr "æååéåäæéçãåèçæåæãalwaysã(æééçåéå)ããmore-than-oneã(åææååääåéæéçåéå) åãneverã(æéäéçåéå)ã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
 msgid "Minimum font size"
@@ -214,7 +207,7 @@ msgstr "äç GNOME åå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
 msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
-msgstr ""
+msgstr "äç GNOME æéååçæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
 msgid "Custom sans-serif font"
@@ -224,7 +217,7 @@ msgstr "èéçèçåå"
 msgid ""
 "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
 "is set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè sans-serif æéååçæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
 msgid "Custom serif font"
@@ -234,7 +227,7 @@ msgstr "èéæèçåå"
 msgid ""
 "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
 "set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè serif æéååçæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
 msgid "Custom monospace font"
@@ -244,15 +237,15 @@ msgstr "èéçååå"
 msgid ""
 "A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
 "is set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè monospace æéååçæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
 msgid "Use own colors"
-msgstr ""
+msgstr "äçèééè"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "äçäèåçéèåäçéèæçéèã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
 msgid "Use own fonts"
@@ -260,15 +253,15 @@ msgstr "äçèçåå(_U)"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "äçäèåçåååäçéèæçååã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
 msgid "Use a custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "äçèé CSS"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
-msgstr ""
+msgstr "äçèéç CSS ææääæççèåç CSSã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
 msgid "Enable spell checking"
@@ -276,7 +269,7 @@ msgstr "åçæåææ"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
 msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "åääååçèååäèåçæåéèæåææã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
 msgid "Default encoding"
@@ -285,7 +278,7 @@ msgstr "éèçç"
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
 msgid ""
 "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
-msgstr ""
+msgstr "éèçççãåæåçæåç WebKitGTK+ èèèçæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
 msgid "Size of disk cache"
@@ -312,7 +305,7 @@ msgstr "Cookie æå"
 msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
 "site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
+msgstr "èæåäèäèç cookiesãåèçæåæãanywhereãããcurrent siteãåãnowhereãã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
 msgid "Image animation mode"
@@ -322,7 +315,7 @@ msgstr "åååçæå"
 msgid ""
 "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
 "\"disabled\"."
-msgstr ""
+msgstr "åäéçåçååãåèçæåæãnormalãããonceãåãdisabledãã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
 msgid "Allow popups"
@@ -331,7 +324,7 @@ msgstr "åèåååèç"
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
 msgid ""
 "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "åèççäç JavaScript éåæèç (åæåç JavaScript)ã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
 msgid "Enable Plugins"
@@ -347,54 +340,51 @@ msgstr "åç WebGL"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
-msgstr ""
+msgstr "æååçææ WebGL ååã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Do Not Track"
-msgstr "äèèè"
+msgstr "äèèè"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
 msgid ""
 "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
 "web pages are not forced to follow this setting."
-msgstr ""
+msgstr "æååèççæåäåæèèèãèææççééääæèååèæèåéåèååã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "_Download folder:"
 msgid "The downloads folder"
-msgstr "äèèæå(_D)"
+msgstr "äèèæå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
+msgstr "æçäèçææçèæåèåïææãDownloadsãäèéèçäèçéïæãDesktopãäçæéèæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
 msgid "History pages time range"
-msgstr ""
+msgstr "æåçéæéçå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
 msgid "Whether to show the title column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçæéæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
 msgid "Whether to show the address column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçäåæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçææ-æåæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæçèçéçæéæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæçèçéçäåæã"
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
@@ -795,7 +785,7 @@ msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "äæ (%s)"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3703
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3697
 msgid "Blank page"
 msgstr "ççéé"
 
@@ -836,20 +826,20 @@ msgstr "åè"
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "å <b>%s</b> ççéæèçéäçäçã"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2457
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
 msgid "None specified"
 msgstr "æææå"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2466 ../embed/ephy-web-view.c:2484
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2460 ../embed/ephy-web-view.c:2478
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "åïèå %s æççéè"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2462
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "åïçæéçéåçç"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -858,15 +848,15 @@ msgid ""
 "is working correctly.</p>"
 msgstr "<p>çç <strong>%s</strong> åèçæäçïæçäèéèçï</p><p><em>%s</em></p><p>ååèèææééæçååæçäåãäèåäææäèçéçæåæåéäã</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
 msgid "Try again"
 msgstr "åèäæ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2480
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "åïéåççåèåéæçéçèåæéæçéé"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2488
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -874,29 +864,29 @@ msgid ""
 "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr "<p>éåçéååèåäçèååçåééäã</p><p>åæäéæèåèééäçåèååççéåçæãåæççéæïèååéååç <strong>%s</strong> éçéäã</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "åååæèå"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2881
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3181
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3175
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "æåèåâ%sââ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3183
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3177
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "èåäâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3904
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s åææ"
@@ -1029,21 +1019,19 @@ msgstr "å Mozilla èè cookies ææåæã"
 msgid ""
 "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany 3.6 ååæéåçéääåèåéåçæèçå ~/.config/epiphany"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
 msgid "Executes only the n-th migration step"
-msgstr ""
+msgstr "ååèç n æèçæé"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
 msgid "Epiphany profile migrator"
-msgstr "Epiphany çéçèå"
+msgstr "Epiphany èåçåèçå"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
 msgid "Epiphany profile migrator options"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany èåçåèçåéé"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1193,7 +1181,7 @@ msgstr "çç"
 #.
 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
-#: ../src/pdm-dialog.c:365
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "æé(_E)"
 
@@ -1808,14 +1796,12 @@ msgid "_Never accept"
 msgstr "æäæå(_N)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Tracking"
-msgstr "èè"
+msgstr "èè"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr "åèççæäæèèè(_T)"
+msgstr "åèççæäæèèè(_T)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "_Remember passwords"
@@ -2345,77 +2331,77 @@ msgstr "çæ"
 msgid "New _Tab"
 msgstr "æååé(_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:346
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>éææèæéçåäèæ</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:349
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
 "want to remove:"
 msgstr "äæèæéçåäèæååääæåèéççéãåéåæéäåïèçåèçéåäéåçèèï"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:354
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "æéææçåäèæ"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "C_ookies"
 msgstr "C_ookies"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:400
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "ååçåç(_P)"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:412
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
 msgid "Hi_story"
 msgstr "æåèé(_S)"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:424
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "æåææ(_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgstr "<small><i><b>ææï</b>ääèååéååäãäæéæçèæåèæéåéã</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:659
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "åéåååçéç"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:660
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "ääéåçéç"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:665
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
 msgid "End of current session"
 msgstr "çæçåçäæéæ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:784
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
 msgid "Domain"
 msgstr "çå"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:796
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
 msgid "Name"
 msgstr "åç"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
 msgid "Host"
 msgstr "äæ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
 msgid "User Name"
 msgstr "äçèåç"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1236
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
 msgid "User Password"
 msgstr "äçèåç"
 
@@ -2538,7 +2524,7 @@ msgstr "èçèï"
 msgid "Past developers:"
 msgstr "ååéçäåï"
 
-#: ../src/window-commands.c:1317
+#: ../src/window-commands.c:1315 ../src/window-commands.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2555,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1347
+#: ../src/window-commands.c:1351
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
@@ -2566,22 +2552,22 @@ msgstr ""
 "Ching-Hung Lin <billlin wshlab2 ee kuas edu tw>, 2004\n"
 "Abel Cheung <maddog linux org hk>, 2003"
 
-#: ../src/window-commands.c:1350
+#: ../src/window-commands.c:1354
 msgid "Web Website"
 msgstr "çéçç"
 
-#: ../src/window-commands.c:1490
+#: ../src/window-commands.c:1494
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "æååçéççèï"
 
-#: ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1497
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
 "want to enable caret browsing on?"
 msgstr "æä F7 æéåæéééççèãéååèæåçéäæçäååçåçææïèäåääçéçéèçåãäæåèåçéççèï"
 
-#: ../src/window-commands.c:1496
+#: ../src/window-commands.c:1500
 msgid "_Enable"
 msgstr "åç(_E)"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ac8b92a..8f196d1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-30 22:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 13:51+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 21:25+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1331
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1335
 msgid "Web"
 msgstr "çé"
 
@@ -60,10 +60,8 @@ msgid "Browse the web"
 msgstr "çèçé"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse the web"
 msgid "Browse with caret"
-msgstr "çèçé"
+msgstr "éççè"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
 msgid "URL Search"
@@ -71,11 +69,9 @@ msgstr "URL æå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
 msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "æåå URL åäèåééåçåäã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "User Name"
 msgid "User agent"
 msgstr "äçèäç"
 
@@ -83,7 +79,7 @@ msgstr "äçèäç"
 msgid ""
 "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
 "servers."
-msgstr ""
+msgstr "çääçèäççåäïèçéäæåèèçèåæäçã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
 msgid "Automatic downloads"
@@ -94,26 +90,28 @@ msgid ""
 "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
 "to the download folder and opened with the appropriate application."
 msgstr ""
+"çææäèèçèåéåæïååæèåèäèåäèèæåääåéçæççåé"
+"åã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
+msgstr "ææéäéäéåæåçåéåçæåççé"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
 "the currently selected text."
-msgstr ""
+msgstr "åäèæèçæäææéäéäéåæåçåéåçæåççéã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ååæèçååéäéå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgstr "ååéæèççèæååéäéåèäæåæèçäã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
 msgid "Remember passwords"
@@ -121,11 +119,11 @@ msgstr "èéåç"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr ""
+msgstr "æåååäéåååççåçã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
 msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "äç NetworkManager èåççéççæ"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
 msgid "Enable smooth scrolling"
@@ -136,17 +134,16 @@ msgid "Active extensions"
 msgstr "äçäæååè"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "ååäçä"
+msgstr "äçäæååèæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
 msgid "Don't use an external application to view page source."
-msgstr ""
+msgstr "äèäçåéæççåæèçéååæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
 msgid "Whether to automatically restore the last session"
-msgstr ""
+msgstr "æåèåéåäæäæéæ"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
 msgid ""
@@ -155,6 +152,9 @@ msgid ""
 "'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
 "'never' (the homepage is always shown)."
 msgstr ""
+"åçååæäæéæèåäéåãåèçæåæãalwaysã(æççåçåäåçææé"
+"æéå)ããcrashedã(äæéæåæåæççåçææéå) åãneverã(æéåéç"
+"éé)ã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
 msgid "Show toolbars by default"
@@ -170,32 +170,32 @@ msgid ""
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
 "\"text\"."
 msgstr ""
+"åååæåãåèçæåæ \"\" (äç GNOME éèæå)ã\"both\" (æååå"
+"ç)ã\"both-horiz\" (æåååçæ)ã\"icons\" å \"text\"ã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
 msgid "[Deprecated]"
-msgstr ""
+msgstr "[ååæ]"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "[ååæ] éåèååååæïäçãtabs-bar-visibility-policyãäæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the bookmarks window"
 msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "ééæçèç"
+msgstr "äèèççéç"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
 "when new downloads are started."
-msgstr ""
+msgstr "éèæéçäèèçãçéèæïæçäèéåææéçäåéçã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
 msgid "The visibility policy for the tabs bar."
-msgstr ""
+msgstr "åéåéçååã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
 msgid ""
@@ -203,6 +203,8 @@ msgid ""
 "bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
 "two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
 msgstr ""
+"æååéåäæéçãåèçæåæãalwaysã(æééçåéå)ããmore-than-oneã"
+"(åææååääåéæéçåéå) åãneverã(æéäéçåéå)ã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
 msgid "Minimum font size"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "äç GNOME åå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
 msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
-msgstr ""
+msgstr "äç GNOME æéååçæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
 msgid "Custom sans-serif font"
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "èèçèçåå"
 msgid ""
 "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
 "is set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè sans-serif æéååçæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
 msgid "Custom serif font"
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "èèæèçåå"
 msgid ""
 "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
 "set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè serif æéååçæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
 msgid "Custom monospace font"
@@ -244,15 +246,15 @@ msgstr "èèçååå"
 msgid ""
 "A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
 "is set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè monospace æéååçæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
 msgid "Use own colors"
-msgstr ""
+msgstr "äçèèéè"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "äçæèåçéèåäçéèæçéèã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
 msgid "Use own fonts"
@@ -260,15 +262,15 @@ msgstr "äçèçåå(_U)"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "äçæèåçåååäçéèæçååã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
 msgid "Use a custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "äçèè CSS"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
-msgstr ""
+msgstr "äçèèç CSS ææääæççèåç CSSã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
 msgid "Enable spell checking"
@@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "åçæåææ"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
 msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "åääååçèååäèåçæåéèæåææã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
 msgid "Default encoding"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "éèçç"
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
 msgid ""
 "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
-msgstr ""
+msgstr "éèçççãåæåçæåç WebKitGTK+ èèèçæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
 msgid "Size of disk cache"
@@ -313,6 +315,8 @@ msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
 "site\" and \"nowhere\"."
 msgstr ""
+"èæåäèäèç cookiesãåèçæåæãanywhereãããcurrent siteãå"
+"ãnowhereãã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
 msgid "Image animation mode"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "åååçæå"
 msgid ""
 "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
 "\"disabled\"."
-msgstr ""
+msgstr "åäéçåçååãåèçæåæãnormalãããonceãåãdisabledãã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
 msgid "Allow popups"
@@ -331,7 +335,7 @@ msgstr "åèåååèç"
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
 msgid ""
 "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "åèççäç JavaScript éåæèç (åæåç JavaScript)ã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
 msgid "Enable Plugins"
@@ -347,54 +351,54 @@ msgstr "åç WebGL"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
-msgstr ""
+msgstr "æååçææ WebGL ååã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Do Not Track"
-msgstr "äèèè"
+msgstr "äèèè"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
 msgid ""
 "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
 "web pages are not forced to follow this setting."
 msgstr ""
+"æååèççæåäåæèèèãèææççééääæèååèæèåéåèååã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "_Download folder:"
 msgid "The downloads folder"
-msgstr "äèèæå(_D)"
+msgstr "äèèæå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
 msgstr ""
+"æçäèçææçèæåèåïææãDownloadsãäèéèçäèçéïæ"
+"ãDesktopãäçæéèæåã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
 msgid "History pages time range"
-msgstr ""
+msgstr "æåçéæéçå"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
 msgid "Whether to show the title column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçæéæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
 msgid "Whether to show the address column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçäåæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçææ-æåæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæçèçéçæéæã"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæçèçéçäåæã"
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
@@ -795,7 +799,7 @@ msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "äæ (%s)"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3703
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3697
 msgid "Blank page"
 msgstr "ççéé"
 
@@ -836,20 +840,20 @@ msgstr "åè"
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "å <b>%s</b> ççéæèçéæçäçã"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2457
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
 msgid "None specified"
 msgstr "æææå"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2466 ../embed/ephy-web-view.c:2484
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2460 ../embed/ephy-web-view.c:2478
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "åïèå %s æççéè"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2462
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "åïçæéçéåçç"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -861,15 +865,15 @@ msgstr ""
 "em></p><p>ååèèææééæçååæçäåãäèåäææçéçèéçæåæå"
 "éäã</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
 msgid "Try again"
 msgstr "åèäæ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2480
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "åïéåççåèåéæçéçèåæéæçéé"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2488
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -880,29 +884,29 @@ msgstr ""
 "ååççéåçæãåæççéæïèååéååç <strong>%s</strong> éçåéã"
 "</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "åååæèå"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2881
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3181
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3175
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "æåèåâ%sââ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3183
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3177
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "èåäâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3904
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s åææ"
@@ -1037,21 +1041,19 @@ msgstr "å Mozilla èè cookies ææåæã"
 msgid ""
 "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany 3.6 ååæéåçéääåèåéåçæèçå ~/.config/epiphany"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
 msgid "Executes only the n-th migration step"
-msgstr ""
+msgstr "ååèç n æèçæé"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
 msgid "Epiphany profile migrator"
-msgstr "Epiphany çéçèå"
+msgstr "Epiphany èåçåèçå"
 
 #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
 msgid "Epiphany profile migrator options"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany èåçåèçåéé"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr "çç"
 #.
 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
-#: ../src/pdm-dialog.c:365
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "æé(_E)"
 
@@ -1818,14 +1820,12 @@ msgid "_Never accept"
 msgstr "æäæå(_N)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Tracking"
-msgstr "èè"
+msgstr "èè"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr "åèççæäæèèè(_T)"
+msgstr "åèççæäæèèè(_T)"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "_Remember passwords"
@@ -2355,11 +2355,11 @@ msgstr "çæ"
 msgid "New _Tab"
 msgstr "æååé(_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:346
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>éææèæéçåäèæ</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:349
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2368,31 +2368,31 @@ msgstr ""
 "ææèæéçåäèæååäææåèéççéãåéåæéäåïèçåèçéåä"
 "éåçèèï"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:354
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "æéææçåäèæ"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "C_ookies"
 msgstr "C_ookies"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:400
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "ååçåç(_P)"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:412
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
 msgid "Hi_story"
 msgstr "æåèé(_S)"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:424
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "æåææ(_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2400,36 +2400,36 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>ææï</b>æäèååéååäãææéæçèæåèæéåéã</i></"
 "small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:659
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "åéåååçéç"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:660
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "ääéåçéç"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:665
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
 msgid "End of current session"
 msgstr "çæçåçäæéæ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:784
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
 msgid "Domain"
 msgstr "çå"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:796
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
 msgid "Name"
 msgstr "åç"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
 msgid "Host"
 msgstr "äæ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
 msgid "User Name"
 msgstr "äçèåç"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1236
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
 msgid "User Password"
 msgstr "äçèåç"
 
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "èçèï"
 msgid "Past developers:"
 msgstr "ååéçäåï"
 
-#: ../src/window-commands.c:1317
+#: ../src/window-commands.c:1315 ../src/window-commands.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1347
+#: ../src/window-commands.c:1351
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
@@ -2587,15 +2587,15 @@ msgstr ""
 "Ching-Hung Lin <billlin wshlab2 ee kuas edu tw>, 2004\n"
 "Abel Cheung <maddog linux org hk>, 2003"
 
-#: ../src/window-commands.c:1350
+#: ../src/window-commands.c:1354
 msgid "Web Website"
 msgstr "çéçç"
 
-#: ../src/window-commands.c:1490
+#: ../src/window-commands.c:1494
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "æååçéççèï"
 
-#: ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1497
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "æä F7 æéåæéééççèãéååèæåçéäæçäååçåçææïèæå"
 "ääçéçéèçåãææåèåçéççèï"
 
-#: ../src/window-commands.c:1496
+#: ../src/window-commands.c:1500
 msgid "_Enable"
 msgstr "åç(_E)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]