[epiphany] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Tue, 17 Jul 2012 06:55:18 +0000 (UTC)
commit 03605573bc0fc6636212d34c8c9c88b54e1d9f1c
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Jul 17 14:55:07 2012 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/zh_TW.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 191 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index b4b8f8b..3d428da 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-30 22:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 22:58+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-17 14:54+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1331
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1335
msgid "Web"
msgstr "çé"
@@ -60,10 +60,8 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "çèçé"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse the web"
msgid "Browse with caret"
-msgstr "çèçé"
+msgstr "éççè"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
msgid "URL Search"
@@ -71,11 +69,9 @@ msgstr "URL æå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "æåå URL åäèåééåçåäã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "User Name"
msgid "User agent"
msgstr "äçèäç"
@@ -83,7 +79,7 @@ msgstr "äçèäç"
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
-msgstr ""
+msgstr "çääçèäççåäïèçéäæåèèçèåæäçã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
msgid "Automatic downloads"
@@ -93,27 +89,27 @@ msgstr "èåäè"
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
+msgstr "çææäèèçèåéåæïååæèåèäèåäèèæåääåéçæççåéåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
+msgstr "ææéäéäéåæåçåéåçæåççé"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
-msgstr ""
+msgstr "åäèæèçæäææéäéäéåæåçåéåçæåççéã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ååæèçååéäéå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgstr "ååéæèççèæååéäéåèäæåæèçäã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
msgid "Remember passwords"
@@ -121,11 +117,11 @@ msgstr "èéåç"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr ""
+msgstr "æåååäéåååççåçã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "äç NetworkManager èåççéççæ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
msgid "Enable smooth scrolling"
@@ -136,17 +132,16 @@ msgid "Active extensions"
msgstr "äçäæååè"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "ååäçä"
+msgstr "äçäæååèæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
msgid "Don't use an external application to view page source."
-msgstr ""
+msgstr "äèäçåéæççåæèçéååæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
msgid "Whether to automatically restore the last session"
-msgstr ""
+msgstr "æåèåéåäæäæéæ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
msgid ""
@@ -154,7 +149,7 @@ msgid ""
"'always' (the previous state of the application is always restored), "
"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
"'never' (the homepage is always shown)."
-msgstr ""
+msgstr "åçååæäæéæèåäéåãåèçæåæãalwaysã(æççåçåäåçææéæéå)ããcrashedã(äæéæåæåæççåçææéå) åãneverã(æéåéçéé)ã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
msgid "Show toolbars by default"
@@ -169,40 +164,38 @@ msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
-msgstr ""
+msgstr "åååæåãåèçæåæ \"\" (äç GNOME éèæå)ã\"both\" (æåååç)ã\"both-horiz\" (æåååçæ)ã\"icons\" å \"text\"ã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
msgid "[Deprecated]"
-msgstr ""
+msgstr "[ååæ]"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
msgid ""
"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "[ååæ] éåèååååæïäçãtabs-bar-visibility-policyãäæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the bookmarks window"
msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "ééæçèç"
+msgstr "äèèççéç"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
-msgstr ""
+msgstr "éèæéçäèèçãçéèæïæçäèéåææéçäåéçã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
-msgstr ""
+msgstr "åéåéçååã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
msgid ""
"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
-msgstr ""
+msgstr "æååéåäæéçãåèçæåæãalwaysã(æééçåéå)ããmore-than-oneã(åææååääåéæéçåéå) åãneverã(æéäéçåéå)ã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
msgid "Minimum font size"
@@ -214,7 +207,7 @@ msgstr "äç GNOME åå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
-msgstr ""
+msgstr "äç GNOME æéååçæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
msgid "Custom sans-serif font"
@@ -224,7 +217,7 @@ msgstr "èéçèçåå"
msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè sans-serif æéååçæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
msgid "Custom serif font"
@@ -234,7 +227,7 @@ msgstr "èéæèçåå"
msgid ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè serif æéååçæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
msgid "Custom monospace font"
@@ -244,15 +237,15 @@ msgstr "èéçååå"
msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè monospace æéååçæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
msgid "Use own colors"
-msgstr ""
+msgstr "äçèééè"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "äçäèåçéèåäçéèæçéèã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
msgid "Use own fonts"
@@ -260,15 +253,15 @@ msgstr "äçèçåå(_U)"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "äçäèåçåååäçéèæçååã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
msgid "Use a custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "äçèé CSS"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
-msgstr ""
+msgstr "äçèéç CSS ææääæççèåç CSSã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
msgid "Enable spell checking"
@@ -276,7 +269,7 @@ msgstr "åçæåææ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "åääååçèååäèåçæåéèæåææã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
msgid "Default encoding"
@@ -285,7 +278,7 @@ msgstr "éèçç"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
-msgstr ""
+msgstr "éèçççãåæåçæåç WebKitGTK+ èèèçæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
msgid "Size of disk cache"
@@ -312,7 +305,7 @@ msgstr "Cookie æå"
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
+msgstr "èæåäèäèç cookiesãåèçæåæãanywhereãããcurrent siteãåãnowhereãã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
msgid "Image animation mode"
@@ -322,7 +315,7 @@ msgstr "åååçæå"
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
-msgstr ""
+msgstr "åäéçåçååãåèçæåæãnormalãããonceãåãdisabledãã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
msgid "Allow popups"
@@ -331,7 +324,7 @@ msgstr "åèåååèç"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "åèççäç JavaScript éåæèç (åæåç JavaScript)ã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
msgid "Enable Plugins"
@@ -347,54 +340,51 @@ msgstr "åç WebGL"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
-msgstr ""
+msgstr "æååçææ WebGL ååã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
msgid "Do Not Track"
-msgstr "äèèè"
+msgstr "äèèè"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
-msgstr ""
+msgstr "æååèççæåäåæèèèãèææççééääæèååèæèåéåèååã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "_Download folder:"
msgid "The downloads folder"
-msgstr "äèèæå(_D)"
+msgstr "äèèæå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
+msgstr "æçäèçææçèæåèåïææãDownloadsãäèéèçäèçéïæãDesktopãäçæéèæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "History pages time range"
-msgstr ""
+msgstr "æåçéæéçå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
msgid "Whether to show the title column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçæéæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show the address column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçäåæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçææ-æåæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæçèçéçæéæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæçèçéçäåæã"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
@@ -795,7 +785,7 @@ msgid "Unknown (%s)"
msgstr "äæ (%s)"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3703
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3697
msgid "Blank page"
msgstr "ççéé"
@@ -836,20 +826,20 @@ msgstr "åè"
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "å <b>%s</b> ççéæèçéäçäçã"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2457
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
msgid "None specified"
msgstr "æææå"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2466 ../embed/ephy-web-view.c:2484
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2460 ../embed/ephy-web-view.c:2478
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "åïèå %s æççéè"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2462
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "åïçæéçéåçç"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2463
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -858,15 +848,15 @@ msgid ""
"is working correctly.</p>"
msgstr "<p>çç <strong>%s</strong> åèçæäçïæçäèéèçï</p><p><em>%s</em></p><p>ååèèææééæçååæçäåãäèåäææäèçéçæåæåéäã</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
msgid "Try again"
msgstr "åèäæ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2480
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "åïéåççåèåéæçéçèåæéæçéé"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2488
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2482
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -874,29 +864,29 @@ msgid ""
"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr "<p>éåçéååèåäçèååçåééäã</p><p>åæäéæèåèééäçåèååççéåçæãåæççéæïèååéååç <strong>%s</strong> éçéäã</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
msgid "Load again anyway"
msgstr "åååæèå"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2881
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3181
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3175
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "æåèåâ%sââ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3183
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3177
msgid "Loadingâ"
msgstr "èåäâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3904
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s åææ"
@@ -1029,21 +1019,19 @@ msgstr "å Mozilla èè cookies ææåæã"
msgid ""
"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany 3.6 ååæéåçéääåèåéåçæèçå ~/.config/epiphany"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
msgid "Executes only the n-th migration step"
-msgstr ""
+msgstr "ååèç n æèçæé"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
msgid "Epiphany profile migrator"
-msgstr "Epiphany çéçèå"
+msgstr "Epiphany èåçåèçå"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
msgid "Epiphany profile migrator options"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany èåçåèçåéé"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1193,7 +1181,7 @@ msgstr "çç"
#.
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
-#: ../src/pdm-dialog.c:365
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
msgid "Cl_ear"
msgstr "æé(_E)"
@@ -1808,14 +1796,12 @@ msgid "_Never accept"
msgstr "æäæå(_N)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "Tracking"
-msgstr "èè"
+msgstr "èè"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr "åèççæäæèèè(_T)"
+msgstr "åèççæäæèèè(_T)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "_Remember passwords"
@@ -2345,77 +2331,77 @@ msgstr "çæ"
msgid "New _Tab"
msgstr "æååé(_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:346
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>éææèæéçåäèæ</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:349
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr "äæèæéçåäèæååääæåèéççéãåéåæéäåïèçåèçéåäéåçèèï"
-#: ../src/pdm-dialog.c:354
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "æéææçåäèæ"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:400
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "Saved _passwords"
msgstr "ååçåç(_P)"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:412
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid "Hi_story"
msgstr "æåèé(_S)"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:424
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
msgid "_Temporary files"
msgstr "æåææ(_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>ææï</b>ääèååéååäãäæéæçèæåèæéåéã</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:659
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "åéåååçéç"
-#: ../src/pdm-dialog.c:660
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
msgid "Any type of connection"
msgstr "ääéåçéç"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:665
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
msgid "End of current session"
msgstr "çæçåçäæéæ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:784
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
msgid "Domain"
msgstr "çå"
-#: ../src/pdm-dialog.c:796
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
msgid "Name"
msgstr "åç"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
msgid "Host"
msgstr "äæ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
msgid "User Name"
msgstr "äçèåç"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1236
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
msgid "User Password"
msgstr "äçèåç"
@@ -2538,7 +2524,7 @@ msgstr "èçèï"
msgid "Past developers:"
msgstr "ååéçäåï"
-#: ../src/window-commands.c:1317
+#: ../src/window-commands.c:1315 ../src/window-commands.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2555,7 +2541,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1347
+#: ../src/window-commands.c:1351
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
@@ -2566,22 +2552,22 @@ msgstr ""
"Ching-Hung Lin <billlin wshlab2 ee kuas edu tw>, 2004\n"
"Abel Cheung <maddog linux org hk>, 2003"
-#: ../src/window-commands.c:1350
+#: ../src/window-commands.c:1354
msgid "Web Website"
msgstr "çéçç"
-#: ../src/window-commands.c:1490
+#: ../src/window-commands.c:1494
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "æååçéççèï"
-#: ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1497
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing on?"
msgstr "æä F7 æéåæéééççèãéååèæåçéäæçäååçåçææïèäåääçéçéèçåãäæåèåçéççèï"
-#: ../src/window-commands.c:1496
+#: ../src/window-commands.c:1500
msgid "_Enable"
msgstr "åç(_E)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ac8b92a..8f196d1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-30 22:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 13:51+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 21:25+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1331
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1335
msgid "Web"
msgstr "çé"
@@ -60,10 +60,8 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "çèçé"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse the web"
msgid "Browse with caret"
-msgstr "çèçé"
+msgstr "éççè"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
msgid "URL Search"
@@ -71,11 +69,9 @@ msgstr "URL æå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "æåå URL åäèåééåçåäã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "User Name"
msgid "User agent"
msgstr "äçèäç"
@@ -83,7 +79,7 @@ msgstr "äçèäç"
msgid ""
"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
"servers."
-msgstr ""
+msgstr "çääçèäççåäïèçéäæåèèçèåæäçã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
msgid "Automatic downloads"
@@ -94,26 +90,28 @@ msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
+"çææäèèçèåéåæïååæèåèäèåäèèæåääåéçæççåé"
+"åã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
+msgstr "ææéäéäéåæåçåéåçæåççé"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
-msgstr ""
+msgstr "åäèæèçæäææéäéäéåæåçåéåçæåççéã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ååæèçååéäéå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
+msgstr "ååéæèççèæååéäéåèäæåæèçäã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
msgid "Remember passwords"
@@ -121,11 +119,11 @@ msgstr "èéåç"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr ""
+msgstr "æåååäéåååççåçã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "äç NetworkManager èåççéççæ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
msgid "Enable smooth scrolling"
@@ -136,17 +134,16 @@ msgid "Active extensions"
msgstr "äçäæååè"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "ååäçä"
+msgstr "äçäæååèæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
msgid "Don't use an external application to view page source."
-msgstr ""
+msgstr "äèäçåéæççåæèçéååæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
msgid "Whether to automatically restore the last session"
-msgstr ""
+msgstr "æåèåéåäæäæéæ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
msgid ""
@@ -155,6 +152,9 @@ msgid ""
"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
"'never' (the homepage is always shown)."
msgstr ""
+"åçååæäæéæèåäéåãåèçæåæãalwaysã(æççåçåäåçææé"
+"æéå)ããcrashedã(äæéæåæåæççåçææéå) åãneverã(æéåéç"
+"éé)ã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
msgid "Show toolbars by default"
@@ -170,32 +170,32 @@ msgid ""
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
+"åååæåãåèçæåæ \"\" (äç GNOME éèæå)ã\"both\" (æååå"
+"ç)ã\"both-horiz\" (æåååçæ)ã\"icons\" å \"text\"ã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
msgid "[Deprecated]"
-msgstr ""
+msgstr "[ååæ]"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
msgid ""
"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "[ååæ] éåèååååæïäçãtabs-bar-visibility-policyãäæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the bookmarks window"
msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "ééæçèç"
+msgstr "äèèççéç"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
-msgstr ""
+msgstr "éèæéçäèèçãçéèæïæçäèéåææéçäåéçã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
-msgstr ""
+msgstr "åéåéçååã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
msgid ""
@@ -203,6 +203,8 @@ msgid ""
"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
msgstr ""
+"æååéåäæéçãåèçæåæãalwaysã(æééçåéå)ããmore-than-oneã"
+"(åææååääåéæéçåéå) åãneverã(æéäéçåéå)ã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
msgid "Minimum font size"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "äç GNOME åå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
-msgstr ""
+msgstr "äç GNOME æéååçæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
msgid "Custom sans-serif font"
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "èèçèçåå"
msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè sans-serif æéååçæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
msgid "Custom serif font"
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "èèæèçåå"
msgid ""
"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
"set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè serif æéååçæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
msgid "Custom monospace font"
@@ -244,15 +246,15 @@ msgstr "èèçååå"
msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
-msgstr ""
+msgstr "çèåãuse-gnome-fontsãæçäèè monospace æéååçæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
msgid "Use own colors"
-msgstr ""
+msgstr "äçèèéè"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "äçæèåçéèåäçéèæçéèã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
msgid "Use own fonts"
@@ -260,15 +262,15 @@ msgstr "äçèçåå(_U)"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr ""
+msgstr "äçæèåçåååäçéèæçååã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
msgid "Use a custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "äçèè CSS"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
-msgstr ""
+msgstr "äçèèç CSS ææääæççèåç CSSã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
msgid "Enable spell checking"
@@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "åçæåææ"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "åääååçèååäèåçæåéèæåææã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
msgid "Default encoding"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "éèçç"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
-msgstr ""
+msgstr "éèçççãåæåçæåç WebKitGTK+ èèèçæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
msgid "Size of disk cache"
@@ -313,6 +315,8 @@ msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
+"èæåäèäèç cookiesãåèçæåæãanywhereãããcurrent siteãå"
+"ãnowhereãã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
msgid "Image animation mode"
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "åååçæå"
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
-msgstr ""
+msgstr "åäéçåçååãåèçæåæãnormalãããonceãåãdisabledãã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
msgid "Allow popups"
@@ -331,7 +335,7 @@ msgstr "åèåååèç"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "åèççäç JavaScript éåæèç (åæåç JavaScript)ã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
msgid "Enable Plugins"
@@ -347,54 +351,54 @@ msgstr "åç WebGL"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
-msgstr ""
+msgstr "æååçææ WebGL ååã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
msgid "Do Not Track"
-msgstr "äèèè"
+msgstr "äèèè"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid ""
"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
"web pages are not forced to follow this setting."
msgstr ""
+"æååèççæåäåæèèèãèææççééääæèååèæèåéåèååã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "_Download folder:"
msgid "The downloads folder"
-msgstr "äèèæå(_D)"
+msgstr "äèèæå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
+"æçäèçææçèæåèåïææãDownloadsãäèéèçäèçéïæ"
+"ãDesktopãäçæéèæåã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "History pages time range"
-msgstr ""
+msgstr "æåçéæéçå"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
msgid "Whether to show the title column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçæéæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show the address column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçäåæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæåçéèçéçææ-æåæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæçèçéçæéæã"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-msgstr ""
+msgstr "æååæçèçéçäåæã"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
@@ -795,7 +799,7 @@ msgid "Unknown (%s)"
msgstr "äæ (%s)"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3703
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3697
msgid "Blank page"
msgstr "ççéé"
@@ -836,20 +840,20 @@ msgstr "åè"
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "å <b>%s</b> ççéæèçéæçäçã"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2457
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
msgid "None specified"
msgstr "æææå"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2466 ../embed/ephy-web-view.c:2484
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2460 ../embed/ephy-web-view.c:2478
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "åïèå %s æççéè"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2462
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "åïçæéçéåçç"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2463
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -861,15 +865,15 @@ msgstr ""
"em></p><p>ååèèææééæçååæçäåãäèåäææçéçèéçæåæå"
"éäã</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
msgid "Try again"
msgstr "åèäæ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2480
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "åïéåççåèåéæçéçèåæéæçéé"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2488
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2482
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -880,29 +884,29 @@ msgstr ""
"ååççéåçæãåæççéæïèååéååç <strong>%s</strong> éçåéã"
"</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
msgid "Load again anyway"
msgstr "åååæèå"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2881
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3181
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3175
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "æåèåâ%sââ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3183
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3177
msgid "Loadingâ"
msgstr "èåäâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3910
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3904
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s åææ"
@@ -1037,21 +1041,19 @@ msgstr "å Mozilla èè cookies ææåæã"
msgid ""
"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany 3.6 ååæéåçéääåèåéåçæèçå ~/.config/epiphany"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
msgid "Executes only the n-th migration step"
-msgstr ""
+msgstr "ååèç n æèçæé"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
-#, fuzzy
-#| msgid "Epiphany Web Browser"
msgid "Epiphany profile migrator"
-msgstr "Epiphany çéçèå"
+msgstr "Epiphany èåçåèçå"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
msgid "Epiphany profile migrator options"
-msgstr ""
+msgstr "Epiphany èåçåèçåéé"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr "çç"
#.
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
-#: ../src/pdm-dialog.c:365
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
msgid "Cl_ear"
msgstr "æé(_E)"
@@ -1818,14 +1820,12 @@ msgid "_Never accept"
msgstr "æäæå(_N)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "Tracking"
-msgstr "èè"
+msgstr "èè"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr "åèççæäæèèè(_T)"
+msgstr "åèççæäæèèè(_T)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "_Remember passwords"
@@ -2355,11 +2355,11 @@ msgstr "çæ"
msgid "New _Tab"
msgstr "æååé(_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:346
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>éææèæéçåäèæ</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:349
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2368,31 +2368,31 @@ msgstr ""
"ææèæéçåäèæååäææåèéççéãåéåæéäåïèçåèçéåä"
"éåçèèï"
-#: ../src/pdm-dialog.c:354
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "æéææçåäèæ"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:400
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "Saved _passwords"
msgstr "ååçåç(_P)"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:412
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid "Hi_story"
msgstr "æåèé(_S)"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:424
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
msgid "_Temporary files"
msgstr "æåææ(_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:440
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2400,36 +2400,36 @@ msgstr ""
"<small><i><b>ææï</b>æäèååéååäãææéæçèæåèæéåéã</i></"
"small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:659
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "åéåååçéç"
-#: ../src/pdm-dialog.c:660
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
msgid "Any type of connection"
msgstr "ääéåçéç"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:665
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
msgid "End of current session"
msgstr "çæçåçäæéæ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:784
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
msgid "Domain"
msgstr "çå"
-#: ../src/pdm-dialog.c:796
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
msgid "Name"
msgstr "åç"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
msgid "Host"
msgstr "äæ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
msgid "User Name"
msgstr "äçèåç"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1236
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
msgid "User Password"
msgstr "äçèåç"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "èçèï"
msgid "Past developers:"
msgstr "ååéçäåï"
-#: ../src/window-commands.c:1317
+#: ../src/window-commands.c:1315 ../src/window-commands.c:1321
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1347
+#: ../src/window-commands.c:1351
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ååçèæääæèïèéäåéåéäç\n"
@@ -2587,15 +2587,15 @@ msgstr ""
"Ching-Hung Lin <billlin wshlab2 ee kuas edu tw>, 2004\n"
"Abel Cheung <maddog linux org hk>, 2003"
-#: ../src/window-commands.c:1350
+#: ../src/window-commands.c:1354
msgid "Web Website"
msgstr "çéçç"
-#: ../src/window-commands.c:1490
+#: ../src/window-commands.c:1494
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "æååçéççèï"
-#: ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1497
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"æä F7 æéåæéééççèãéååèæåçéäæçäååçåçææïèæå"
"ääçéçéèçåãææåèåçéççèï"
-#: ../src/window-commands.c:1496
+#: ../src/window-commands.c:1500
msgid "_Enable"
msgstr "åç(_E)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]