[gnome-shell-extensions] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Updated German translation
- Date: Sun, 15 Jul 2012 11:57:17 +0000 (UTC)
commit 60f0954a76da12a4869141f0a52596c43de994ea
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sun Jul 15 13:55:47 2012 +0200
Updated German translation
po/de.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6ed246f..6b7c724 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,23 +2,25 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 13:12+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-08 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 13:54+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
msgid "The alt tab behaviour."
@@ -55,18 +57,18 @@ msgstr "Arbeitsbereich und Symbole"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
msgid ""
-"This mode let's you switch between the applications of your current workspace "
-"and gives you additionally the option to switch to the last used application "
-"of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is "
-"segregated by a separator/vertical line if available. \n"
+"This mode let's you switch between the applications of your current "
+"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
+"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
+"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
"Every window is represented by its application icon."
msgstr ""
"In diesem Modus kÃnnen Sie zwischen den Anwendungen der aktuellen "
"ArbeitsflÃche wechseln. ZusÃtzlich erhalten Sie die MÃglichkeit, zur zuletzt "
"verwendeten Anwendung der vorhergehenden ArbeitsflÃche wechseln. Dies ist "
"stets das letzte Symbol in der Liste und wird durch einen Trenner/eine "
-"senkrechte Linie abgegrenzt, falls verfÃgbar. Jedes Fenster wird durch dessen "
-"Anwendungssymbol dargestellt."
+"senkrechte Linie abgegrenzt, falls verfÃgbar. Jedes Fenster wird durch "
+"dessen Anwendungssymbol dargestellt."
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
@@ -74,25 +76,42 @@ msgstr "Aktuelle Auswahl vor dem SchlieÃen des Popups in den Vordergrund"
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
msgid ""
-"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows "
-"are chosen and presented."
+"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
+"windows are chosen and presented."
msgstr ""
"Alternate-Tab kann in verschiedenen Modi verwendet werden, die die Art der "
"Anzeige und Auswahl von Fenstern beeinflusst."
#. add the new entries
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
-msgid "Power Off..."
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
+#| msgid "Power Off..."
+msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten â"
+#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable suspending"
+msgstr "Bereitschaft einblenden"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
+msgstr "Die Sichtbarkeit des MenÃeintrags ÂBereitschaft festlegen"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable hibernating"
+msgstr "Ruhezustand einblenden"
+
+#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
+msgstr "Die Sichtbarkeit des MenÃeintrags ÂRuhezustand festlegen"
+
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Anwendungs- und ArbeitsflÃchenliste"
@@ -103,7 +122,8 @@ msgid ""
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-"
-"Datei) enthÃlt, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der ArbeitsflÃche"
+"Datei) enthÃlt, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
+"ArbeitsflÃche"
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
msgid "Application"
@@ -126,23 +146,23 @@ msgstr "Neue Ãbereinstimmungsregel erstellen"
msgid "Add"
msgstr "HinzufÃgen"
-#: ../extensions/dock/extension.js:489
+#: ../extensions/dock/extension.js:600
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufÃgen"
-#: ../extensions/dock/extension.js:815
+#: ../extensions/dock/extension.js:926
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: ../extensions/dock/extension.js:817
+#: ../extensions/dock/extension.js:928
msgid "Quit Application"
msgstr "Anwendung beenden"
-#: ../extensions/dock/extension.js:822
+#: ../extensions/dock/extension.js:933
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-#: ../extensions/dock/extension.js:823
+#: ../extensions/dock/extension.js:934
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufÃgen"
@@ -192,7 +212,24 @@ msgstr "Dauer automatisch verbergen"
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
msgstr "Legt die Effektdauer fÃr automatisches Verbergen fest."
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Legt den Bildschirm fest, in dem das Dock angezeigt werden soll. Die "
+"Voreinstellung (-1) entspricht dem primÃren Bildschirm."
+
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
+#| msgid "Removable Devices"
+msgid "Removable devices"
+msgstr "WechseldatentrÃger"
+
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
msgid "Open file manager"
msgstr "Dateiverwaltung Ãffnen"
@@ -255,13 +292,14 @@ msgstr "Mehr Bildschirmbereich fÃr Fenster verwenden"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
-"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
-"setting applies only with the natural placement strategy."
+"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
+"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Versuchen, mehr BildschirmflÃche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu "
-"verwenden, indem das BildschirmseitenverhÃltnis berÃcksichtigt wird und diese "
-"stÃrker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu verkleinern. Diese "
-"Einstellung betrifft nur den natÃrlichen Platzierungsalgorithmus."
+"verwenden, indem das BildschirmseitenverhÃltnis berÃcksichtigt wird und "
+"diese stÃrker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu "
+"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natÃrlichen "
+"Platzierungsalgorithmus."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
@@ -277,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell Ãbergangen. "
"Eine Ãnderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
+#: ../extensions/places-menu/extension.js:39
msgid "Removable Devices"
msgstr "WechseldatentrÃger"
@@ -295,15 +333,15 @@ msgstr ""
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "ArbeitsflÃchenindikator"
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace names:"
msgstr "Namen der ArbeitsflÃchen:"
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:162
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:196
+#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ArbeitsflÃche %d"
@@ -343,8 +381,8 @@ msgstr "Bildschirmeinstellungen festlegen â"
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
#~ "used \n"
-#~ " application of your previous workspace. This is always the last symbol "
-#~ "in \n"
+#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
+#~ "symbol in \n"
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
#~ "available. \n"
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]