[clutter] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Galician translations
- Date: Thu, 12 Jul 2012 16:07:49 +0000 (UTC)
commit ee06fbeb619e0dd793cc2c0b173662372ecb7aa5
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jul 12 18:07:39 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 1243 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 648 insertions(+), 595 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d21fc9e..8a51f26 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-08 20:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-08 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 18:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -18,571 +18,627 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6031
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6032
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6050
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6051
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5674
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6073
msgid "Position"
msgstr "PosiciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6074
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "A posiciÃn da orixe do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5692 ../clutter/clutter-canvas.c:215
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1236
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6091 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5693
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5711 ../clutter/clutter-canvas.c:231
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1243
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6110 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5712
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6111
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5733
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6132
msgid "Size"
msgstr "TamaÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5734
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6133
msgid "The size of the actor"
msgstr "O tamaÃo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5752
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5753
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6152
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "PosiciÃn X forzada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5770
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6169
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5771
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6170
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "PosiciÃn Y forzada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6185
msgid "Fixed position set"
msgstr "Estabelecer a posiciÃn fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5787
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6204
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura mÃnima requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5824
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6223
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5825
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura mÃnima requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5843
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6242
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5844
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6243
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5862
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6261
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5863
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6262
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
msgid "Minimum width set"
msgstr "Estabelecer a largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6278
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5893
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6292
msgid "Minimum height set"
msgstr "Estabelecer a altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5894
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6293
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5908
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "Natural width set"
msgstr "Estabelecer a largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5909
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6308
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5923
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6322
msgid "Natural height set"
msgstr "Estabelecer a altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5924
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6323
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5940
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6339
msgid "Allocation"
msgstr "AsignaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6340
msgid "The actor's allocation"
msgstr "AsignaciÃn do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo requirido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5999
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Modo de requirimento do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6019
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6423
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiciÃn no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6036
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6450
+msgid "Z Position"
+msgstr "PosiciÃn Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
+msgid "The actor's position on the Z axis"
+msgstr "A posiciÃn do actor no eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6468
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6469
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade dun actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6057
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6489
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "RedirecciÃn fÃra da pantalal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6058
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "OpciÃns que controlan se se debe aplanar o actor nunha Ãnica imaxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6072
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6504
msgid "Visible"
msgstr "VisÃbel"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6073
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor à visÃbel ou non"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6519
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeamento"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6088
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6520
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Cando o actor serà pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6101
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
msgid "Realized"
msgstr "Decatado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6102
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6534
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Cando o actor se decata"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6117
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6549
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6118
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6550
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Cando o actor reacciona a acciÃns"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6129
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6561
msgid "Has Clip"
msgstr "Ten recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6130
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6576
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6577
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rexiÃn de recorte para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6158 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6590 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6159
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6174
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
+msgid "Pivot Point"
+msgstr "Punto de pivote"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
+msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
+msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotaciÃn"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6631
+msgid "Pivot Point Z"
+msgstr "Punto de pivote Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
+msgid "Z component of the pivot point"
+msgstr "Coordenada Z do punto de pivote"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6650
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6651
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6194
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6210
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Escala Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+msgid "Scale factor on the Z axis"
+msgstr "Factor de escala para o eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
msgid "Scale Center X"
-msgstr "Centro da escala X"
+msgstr "Centro da escala Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6211
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro na escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro na escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn de X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotaciÃn X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotaciÃn do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6839
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotaciÃn Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6857
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotaciÃn Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6341
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6858
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6875
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do centro de rotaciÃn Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6876
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de rotaciÃn arredor do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6904
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraxe X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6905
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6933
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraxe Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6934
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6961
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade do ancoraxe"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6962
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6419
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6981
+msgid "Translation X"
+msgstr "TranslaciÃn X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6982
+msgid "Translation along the X axis"
+msgstr "TranslaciÃn no eixo X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7001
+msgid "Translation Y"
+msgstr "TranslaciÃn Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7002
+msgid "Translation along the Y axis"
+msgstr "TranslaciÃn no eixo Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7021
+msgid "Translation Z"
+msgstr "TranslaciÃn Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7022
+msgid "Translation along the Z axis"
+msgstr "TranslaciÃn no eixo Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7041
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7042
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7059
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Fragmento de asignaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6438
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7060
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Estabelece a rexiÃn de recorte para rastrexar a asignaciÃn do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7073
msgid "Text Direction"
msgstr "DirecciÃn do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7074
msgid "Direction of the text"
msgstr "A direcciÃn do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
msgid "Has Pointer"
msgstr "Ten punteiro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6468
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7090
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7103
msgid "Actions"
msgstr "AcciÃns"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6482
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7104
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Engade unha acciÃn ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7117
msgid "Constraints"
msgstr "RestriciÃns"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Engade unha restriciÃn ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6509
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7131
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7132
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6524
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de deseÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6525
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "O obxecto controlando a disposiciÃn dun fillo do autor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7161
msgid "X Expand"
msgstr "ExpansiÃn X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6555
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7177
msgid "Y Expand"
msgstr "ExpansiÃn Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6556
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7178
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7194
msgid "X Alignment"
msgstr "AliÃamento X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O aliÃamento do actor no eixo X na sÃa localizaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6588
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
msgid "Y Alignment"
msgstr "AliÃamento Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6589
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O aliÃamento do actor no eixo Y na sÃa localizaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6606
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7230
msgid "Margin Top"
msgstr "Marxe superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6607
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7231
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espazo superior adicionar"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7252
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marxe inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7253
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espazo inferior adicional"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6642
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7274
msgid "Margin Left"
msgstr "Marxe esquerdo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espazo adicional à esquerda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6660
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7296
msgid "Margin Right"
msgstr "Marxe dereito"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6661
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7297
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espazo adicional à dereita"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7313
msgid "Background Color Set"
msgstr "Conxunto de cor de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6676 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7314 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6692
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7330
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7331
msgid "The actor's background color"
msgstr "Cor de fondo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7346
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
msgid "The actor's first child"
msgstr "O primeiro fillo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7360
msgid "Last Child"
msgstr "Ãltimo fillo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6723
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7361
msgid "The actor's last child"
msgstr "O Ãltimo fillo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6737
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
msgid "Content"
msgstr "Contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6738
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7376
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6763
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7402
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "AliÃamento do contido do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7422
msgid "Content Box"
msgstr "CAixa de contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7423
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6793
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7431
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de reduciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7432
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaÃo do contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6801
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7439
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7440
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaÃo do contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6816
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7454
msgid "Content Repeat"
msgstr "RepeticiÃn de contido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6817
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "A normativa de repeticiÃn para o contido do actor"
@@ -607,30 +663,30 @@ msgstr "Activado"
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Cando o destino està activado"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A orixe do aliÃamento"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "AliÃar o eixo"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Os eixos para aliÃar a posiciÃn de"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Factor de aliÃamento, entre 0,0 e 1,0"
@@ -643,25 +699,25 @@ msgstr "Non foi posÃbel inicializar o motor de Clutter"
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "O motor do tipo Â%s non admite crear mÃltiples escenarios"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
msgid "The source of the binding"
msgstr "A orixe da ligazÃn"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "A coordenada que ligar"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O desprazamento en pÃxeles que aplicar à ligazÃn"
@@ -669,8 +725,8 @@ msgstr "O desprazamento en pÃxeles que aplicar à ligazÃn"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome Ãnico da ligazÃn da agrupaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:644
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "AliÃamento horizontal"
@@ -678,8 +734,8 @@ msgstr "AliÃamento horizontal"
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "AliÃamento horizontal do actor no xestor de deseÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:664
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:646
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AliÃamento vertical"
@@ -687,28 +743,28 @@ msgstr "AliÃamento vertical"
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "AliÃamento vertical do actor no xestor de deseÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:645
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:627
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"AliÃamento horizontal predeterminado para os actores no xestor de deseÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:665
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:647
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "AliÃamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:345
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:346
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Asignar espazo extra para o fillo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:352 ../clutter/clutter-table-layout.c:581
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Recheo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:353 ../clutter/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -716,11 +772,11 @@ msgstr ""
"Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor està asignado ao espazo "
"libre no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:361 ../clutter/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Recheo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:362 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -728,68 +784,80 @@ msgstr ""
"Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor està asignado ao espazo "
"libre no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "AliÃamento horizontal do actor dentro da cela"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "AliÃamento vertical do actor dentro da cela"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1223
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1224
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Cando o deseÃo debe ser vertical ou quizais horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1241 ../clutter/clutter-flow-layout.c:910
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
msgid "Orientation"
msgstr "OrientaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1242 ../clutter/clutter-flow-layout.c:911
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientaciÃn do deseÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1258 ../clutter/clutter-flow-layout.c:926
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomoxÃneo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1259
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Cando o deseÃo debe ser homoxÃneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo "
"tamaÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1274
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284
msgid "Pack Start"
msgstr "Agrupamento inicial"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1275
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Cando se agrupan os elementos no inicio da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1288
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
msgid "Spacing"
msgstr "Espazado"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1289
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espazamento entre os fillos"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1296
-#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:744
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
+msgid "Use Animations"
+msgstr "Usar animaciÃns"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
+msgid "Whether layout changes should be animated"
+msgstr "Cando os cambios no deseÃo deben ser animados"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
+msgid "Easing Mode"
+msgstr "Modo relaxado"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
+msgid "The easing mode of the animations"
+msgstr "O modo relaxado nas animaciÃns"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraciÃn do relaxamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1297
-#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:745
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duraciÃn das animaciÃns"
@@ -911,143 +979,143 @@ msgstr "Infraestrutura"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do xestor de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:692
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Limiar horizontal de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:693
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "A cantidade de pÃxeles horizontais necesarios para comezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:720
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Limiar vertical de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:721
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "A cantidade de pÃxeles verticais necesarios para comezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar o tirador"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O actor que se està a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:756
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de arrastre"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:757
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "RestriciÃns arrastrando a un eixo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:942 ../clutter/clutter-table-layout.c:1615
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espazamento de columnas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espazo entre columnas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espazamento de filas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espazo entre filas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura mÃnima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "A largura mÃnima para cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:990
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura mÃxima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "A largura mÃxima para cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1005
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura mÃnima de fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "A altura mÃnima de cada fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1021
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura mÃxima de fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "A altura mÃxima de cada fila"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1220
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
msgid "Left attachment"
msgstr "Anexo aÌ esquerda"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1221
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado esquerdo do fillo"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1228
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
msgid "Top attachment"
msgstr "Anexo superior"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1229
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "O nuÌmero de filas para anexar na parte superior do widget fillo"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1237
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "O nuÌmero de columnas nas que se expande un fillo"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1244
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "O nuÌmero de filas nas que un fillo se expande"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
msgid "Row spacing"
msgstr "Espazamento de fila"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "A cantidade de espazo entre duÌas filas consecutivas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
msgid "Column spacing"
msgstr "Espazamento de columna"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A cantidade de espazo entre duÌas columnas consecutivas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Fila homoxeÌnea"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Se eÌ TRUE, todas as filas tenÌen a mesma altura"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1622
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columnas homoxeÌneas"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1623
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Se eÌ TRUE, todas as columnas tenÌen a mesma largura"
@@ -1116,54 +1184,30 @@ msgstr "O nÃmero de eixos no dispositivo"
msgid "The backend instance"
msgstr "A instancia da infraestrutura"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:409
+#: ../clutter/clutter-interval.c:506
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:410
+#: ../clutter/clutter-interval.c:507
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo dos valores no intervalo"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:425
+#: ../clutter/clutter-interval.c:522
msgid "Initial Value"
msgstr "Valor inicial"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:426
+#: ../clutter/clutter-interval.c:523
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "O valor inicial do intervalo"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:440
+#: ../clutter/clutter-interval.c:537
msgid "Final Value"
msgstr "Valor final"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:441
+#: ../clutter/clutter-interval.c:538
msgid "Final value of the interval"
msgstr "O valor final do intervalo"
-#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:704
-msgid "Use Animations"
-msgstr "Usar animaciÃns"
-
-#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:705
-msgid "Whether layout changes should be animated"
-msgstr "Cando os cambios no deseÃo deben ser animados"
-
-#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:726
-msgid "Easing Mode"
-msgstr "Modo relaxado"
-
-#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:727
-msgid "The easing mode of the animations"
-msgstr "O modo relaxado nas animaciÃns"
-
-#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:761
-msgid "Easing Delay"
-msgstr "Retardo da desaceleraciÃn"
-
-#: ../clutter/clutter-layout-manager.c:762
-msgid "The delay befor the animations start"
-msgstr "O retardo atà que empeza a animaciÃn"
-
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Xestor"
@@ -1179,59 +1223,59 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:763
+#: ../clutter/clutter-main.c:762
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1610
+#: ../clutter/clutter-main.c:1633
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar cadros por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1612
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa predeterminada de cadros"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1614
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1617
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
msgid "Direction for the text"
msgstr "DirecciÃn para o texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1620
+#: ../clutter/clutter-main.c:1643
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar mipmapping no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1623
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar recolecciÃn ÂdifusaÂ"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Bandeiras de depuraciÃn de Clutter que seleccionar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1628
+#: ../clutter/clutter-main.c:1651
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Bandeiras de depuraciÃn de Cluter que deseleccionar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1655
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1634
+#: ../clutter/clutter-main.c:1657
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1660
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar a accesibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1829
+#: ../clutter/clutter-main.c:1852
msgid "Clutter Options"
msgstr "OpciÃns de Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1853
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar as opciÃns de Clutter"
@@ -1248,11 +1292,11 @@ msgstr "A ruta empregada para restrinxir a un actor"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O desprazamento ao longo da ruta, entre -1.0 e 2.0"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:240
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
msgid "Property Name"
msgstr "Nome da propiedade"
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:241
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "O nome da propiedade a animar"
@@ -1264,7 +1308,8 @@ msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro"
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:481 ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-script.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
@@ -1314,7 +1359,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre"
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3267
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Font Name"
msgstr "Nome do tipo de letra"
@@ -1429,168 +1474,168 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O desprazamento en pÃxeles para aplicarllo à restriciÃn"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1893
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1894
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Cando o escenario principal à a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1921 ../clutter/clutter-text.c:3381
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1922 ../clutter/clutter-text.c:3473
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visÃbel"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1922
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1923
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Cando o punteiro do rato à visÃbel no escenario principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1936
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
msgid "User Resizable"
msgstr "RedimensionÃbel polo usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1937
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acciÃn do usuario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1952 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1953 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1953
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1954
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1968
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de proxecciÃn da perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1984
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo do escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2002
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2003
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nÃboa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2003
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Cando se activa a indicaciÃn da profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2019
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
msgid "Fog"
msgstr "NÃboa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Axustes para a indicaciÃn da profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2036
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2037
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2037
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Cando considera à compoÃente alfa da cor do escenario"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2053
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2054
msgid "Key Focus"
msgstr "Tecla de foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2054
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2070
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2071
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Non limpar suxestiÃn"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2071
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2084
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2085
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2085
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:535
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero de columna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:536
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A columna na que reside o trebello"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero de fila"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A liÃa na que reside o trebello"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
msgid "Column Span"
msgstr "Columna por cela"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O nÃmero de columnas que debe agrupar o trebello"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
msgid "Row Span"
msgstr "LiÃa por cela"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O nÃmero de liÃas que debe agrupar o trebello"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ExpansiÃn horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:574
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ExpansiÃn vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1616
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espazamento entre columnas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espazamento entre filas"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3302
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1614,368 +1659,225 @@ msgstr "Lonxitude mÃxima"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres nesta entrada. Ã cero se non hai un mÃximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3249
+#: ../clutter/clutter-text.c:3341
msgid "Buffer"
msgstr "BÃfer"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3250
+#: ../clutter/clutter-text.c:3342
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O bÃfer para o texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3268
+#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3285
+#: ../clutter/clutter-text.c:3377
msgid "Font Description"
msgstr "DescriciÃn do tipo de letra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3286
+#: ../clutter/clutter-text.c:3378
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descriciÃn do tipo de letra que se vai empregar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3303
+#: ../clutter/clutter-text.c:3395
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3317
+#: ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da letra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3318
+#: ../clutter/clutter-text.c:3410
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3333
+#: ../clutter/clutter-text.c:3425
msgid "Editable"
msgstr "EditÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3334
+#: ../clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Cando o texto à editÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3349
+#: ../clutter/clutter-text.c:3441
msgid "Selectable"
msgstr "SeleccionÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3442
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Cando o texto à seleccionÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3456
msgid "Activatable"
msgstr "ActivÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3365
+#: ../clutter/clutter-text.c:3457
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3382
+#: ../clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Cando o cursor de entrada à visÃbel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3396 ../clutter/clutter-text.c:3397
+#: ../clutter/clutter-text.c:3488 ../clutter/clutter-text.c:3489
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3412
+#: ../clutter/clutter-text.c:3504
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3413
+#: ../clutter/clutter-text.c:3505
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3428
+#: ../clutter/clutter-text.c:3520
msgid "Cursor Size"
msgstr "TamaÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3429
+#: ../clutter/clutter-text.c:3521
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, en pÃxeles"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3443
+#: ../clutter/clutter-text.c:3537 ../clutter/clutter-text.c:3555
msgid "Cursor Position"
msgstr "A posiciÃn do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3444
+#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3556
msgid "The cursor position"
msgstr "A posiciÃn do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3459
+#: ../clutter/clutter-text.c:3571
msgid "Selection-bound"
msgstr "SelecciÃn lÃmite"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3460
+#: ../clutter/clutter-text.c:3572
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posiciÃn do cursor do outro extremo da selecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3475 ../clutter/clutter-text.c:3476
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3588
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da selecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3491
+#: ../clutter/clutter-text.c:3603
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor da selecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3492
+#: ../clutter/clutter-text.c:3604
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Cando cor da selecciÃn foi estabelecida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3507
+#: ../clutter/clutter-text.c:3619
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3508
+#: ../clutter/clutter-text.c:3620
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Use markup"
msgstr "Usar a marcaciÃn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3531
+#: ../clutter/clutter-text.c:3643
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Cando o texto inclÃe ou non marcado Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547
+#: ../clutter/clutter-text.c:3659
msgid "Line wrap"
msgstr "Axuste de liÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3548
+#: ../clutter/clutter-text.c:3660
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "De estabelecerse, axusta as liÃas se o texto à moi amplo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3563
+#: ../clutter/clutter-text.c:3675
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de axuste de liÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3676
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liÃas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3579
+#: ../clutter/clutter-text.c:3691
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipse en..."
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3692
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3596
+#: ../clutter/clutter-text.c:3708
msgid "Line Alignment"
msgstr "AliÃamento de liÃas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3597
+#: ../clutter/clutter-text.c:3709
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O aliÃamento preferido das cadeas, para textos multiliÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3725
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3614
+#: ../clutter/clutter-text.c:3726
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3741
msgid "Password Character"
msgstr "CarÃcter chave"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3630
+#: ../clutter/clutter-text.c:3742
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"De ser distinto de cero, use este carÃcter para amosar os contidos do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3644
+#: ../clutter/clutter-text.c:3756
msgid "Max Length"
msgstr "Lonxitude mÃxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3645
+#: ../clutter/clutter-text.c:3757
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lonxitude mÃxima do texto dentro do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de liÃa Ãnica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3781
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liÃa"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3683 ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3795 ../clutter/clutter-text.c:3796
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3699
+#: ../clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3812
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:991
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "Sincronizar o tamaÃo do actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr ""
-"SincronizaciÃn automÃtica do tamaÃo do actor Ãs dimensiÃns subxacentes do "
-"ÂpixbufÂ"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:999
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "Desactivar segmentado"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr ""
-"Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de "
-"pequenos espazos gardados de texturas individuais."
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
-msgid "Tile Waste"
-msgstr "Tesela de residuo"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "A Ãrea mÃxima dun residuo en segmentos de textura"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "RepeticiÃn horizontal"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal."
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "RepeticiÃn vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "Calidade final"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura."
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "Formato do pÃxel"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "O formato do pÃxel COGL que empregar"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Textura COGL"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Material COGL"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "Manter a relaciÃn de aspecto"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr ""
-"Manter a relaciÃn de aspecto da textura cando se require unha largura ou "
-"unha altura preferida"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "Carga de forma asÃncrona"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr ""
-"Cargar ficheiros dentro dun fÃo para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes "
-"desde o disco."
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "Carga os datos de forma asÃncrona"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr ""
-"Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fÃo para reducir o "
-"bloqueo ao cargar imaxes desde o disco."
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "Seleccione con alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "Non se admiten as texturas YUV"
-
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:553
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:552
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:554
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "A liÃa de tempo debe reiniciarse automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:568
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:567
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:569
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de comezar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:584
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
@@ -1983,41 +1885,41 @@ msgstr "Atraso antes de comezar"
msgid "Duration"
msgstr "DuraciÃn"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:583
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:585
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "DuraciÃn da liÃa de tempo en milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:600
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃn"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:599
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:601
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "DirecciÃn da liÃa de tempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:616
msgid "Auto Reverse"
msgstr "InversiÃn automÃtica"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:615
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:617
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direcciÃn debe ser revertida cando chega a fin"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:635
msgid "Repeat Count"
msgstr "Repetir conta"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:634
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:636
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Cantas veces se debe repetir a liÃa de tempo"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:650
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo de progreso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:649
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:651
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como deberÃa calcula o progreso a liÃa de tempo"
@@ -2117,82 +2019,82 @@ msgstr "LiÃa de tempo da animaciÃn"
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidade de inicio"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidade de remate"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidade final a aplicar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
msgid "Start Angle"
msgstr "Ãngulo de inicio"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
msgid "Initial angle"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
msgid "End Angle"
msgstr "Ãngulo de remate"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
msgid "Final angle"
msgstr "Ãngulo final"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ãngulo de inclinaciÃn X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "InclinaciÃn da elipse arredor do eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ãngulo de inclinaciÃn Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "InclinaciÃn da elipse arredor do eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ãngulo de inclinaciÃn Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "InclinaciÃn da elipse arredor do eixo Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largo da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro da elipse"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
msgid "Direction of rotation"
msgstr "DirecciÃn da rotaciÃn"
@@ -2216,75 +2118,75 @@ msgstr "Nivel final de opacidade"
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "O obxecto ClutterPath representa a ruta ao longo da animaciÃn"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
msgid "Angle Begin"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
msgid "Angle End"
msgstr "Ãngulo de remate"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixo de rotaciÃn"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X do centro de rotaciÃn"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y do centro de rotaciÃn"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z do centro de rotaciÃn"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala X de inicio"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala X de remate"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final no eixo X"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala Y de inicio"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala Y de remate"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final no eixo Y"
@@ -2296,27 +2198,27 @@ msgstr "Color de fondo da caixa"
msgid "Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da superficie"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:599
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superficie de Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da superficie"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:617
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superficie de Cairo"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionar automaticamente"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:638
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignaciÃn"
@@ -2471,6 +2373,151 @@ msgstr ""
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraciÃn predeterminada da transiciÃn"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "Sincronizar o tamaÃo do actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr ""
+"SincronizaciÃn automÃtica do tamaÃo do actor Ãs dimensiÃns subxacentes do "
+"ÂpixbufÂ"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "Desactivar segmentado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr ""
+"Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de "
+"pequenos espazos gardados de texturas individuais."
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+msgid "Tile Waste"
+msgstr "Tesela de residuo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "A Ãrea mÃxima dun residuo en segmentos de textura"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "RepeticiÃn horizontal"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal."
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "RepeticiÃn vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "Calidade final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura."
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "Formato do pÃxel"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "O formato do pÃxel COGL que empregar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Textura COGL"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Material COGL"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Manter a relaciÃn de aspecto"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr ""
+"Manter a relaciÃn de aspecto da textura cando se require unha largura ou "
+"unha altura preferida"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "Carga de forma asÃncrona"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr ""
+"Cargar ficheiros dentro dun fÃo para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes "
+"desde o disco."
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "Carga os datos de forma asÃncrona"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr ""
+"Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fÃo para reducir o "
+"bloqueo ao cargar imaxes desde o disco."
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "Seleccione con alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "Non se admiten as texturas YUV"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
+
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Ruta a ÂsysfsÂ"
@@ -2537,107 +2584,113 @@ msgstr "Activar a compatibilidade con XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Infraestrutura do Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Asociar o mapa de pÃxeles X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do mapa de pÃxeles"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"A profundidade (en nÃmero de bits) do mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "Automatic Updates"
msgstr "ActualizaciÃns automÃticas"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura debe manterse sincronizada con calquera cambio do mapa de "
"pÃxeles."
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "Window"
msgstr "Xanela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A xanela X11 que asociar"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redirixir a xanela automaticamente"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se a redirecciÃn da xanela composta estabelecese en automÃtica (ou manual de "
"ser falso)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapeamento da xanela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a xanela à mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "Destroyed"
msgstr "DestruÃda"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a xanela foi destruÃda"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "Window X"
msgstr "Xanela X"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiciÃn X da xanela na pantalla conforme X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Window Y"
msgstr "Xanela Y"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiciÃn Y da xanela na pantalla conforme X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redireccionar substituÃr a xanela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "De ser unha substituciÃn-redirecciÃn da xanela"
+#~ msgid "Easing Delay"
+#~ msgstr "Retardo da desaceleraciÃn"
+
+#~ msgid "The delay befor the animations start"
+#~ msgstr "O retardo atà que empeza a animaciÃn"
+
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "O xestor de deseÃo empregado pola caixa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]