[libwnck] Assamese translation reviewed



commit 7b2a2f4ea2b11ffa829641d91cfd16bee4db2b91
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date:   Thu Jul 12 17:37:35 2012 +0530

    Assamese translation reviewed

 po/as.po |  330 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 164 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index e61205b..0988815 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../libwnck/application.c:51
 msgid "Untitled application"
-msgstr "àààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà"
 
 #
 #: ../libwnck/pager-accessible.c:342
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "ààààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../libwnck/pager-accessible.c:353
 msgid "Tool to switch between workspaces"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../libwnck/pager-accessible.c:465
 #, c-format
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "\"%s\" àà ààààà ààà àààà àààà"
 #: ../libwnck/pager.c:2203
 #, c-format
 msgid "Current workspace: \"%s\""
-msgstr "ààààààà àààààààààààà: \"%s\""
+msgstr "ààààààà àààààààààààà: \"%s\""
 
 #: ../libwnck/pager.c:2208
 #, c-format
@@ -72,25 +72,25 @@ msgstr "%s àà àààààààà àààààà àà ààà
 
 #: ../libwnck/selector.c:1180
 msgid "No Windows Open"
-msgstr "àààà àààààà àààààààà àààà ààà"
+msgstr "àààà àààààà ààààààà àààà ààà"
 
 #
 #: ../libwnck/selector.c:1236
 msgid "Window Selector"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà"
 
 #: ../libwnck/selector.c:1237
 msgid "Tool to switch between windows"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààà"
 
 #
 #: ../libwnck/tasklist.c:673
 msgid "Window List"
-msgstr "àààààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../libwnck/tasklist.c:674
 msgid "Tool to switch between visible windows"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../libwnck/tasklist.c:2896
 msgid "Mi_nimize All"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "àààà ààààààààà àààà àààààà
 #
 #: ../libwnck/tasklist.c:2938
 msgid "_Close All"
-msgstr "ààààà àààà ààà (_C)"
+msgstr "àààà àààà ààà (_C)"
 
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:413
 msgid "Unmi_nimize"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "àààààà (_n)"
 
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:428
 msgid "Unma_ximize"
-msgstr "ààààààààà ààà (_x)"
+msgstr "ààààààààà ààà (_x)"
 
 #
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:435
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "àààààààààà ààà (_M)"
 #
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:1050
 msgid "_Resize"
-msgstr "ààà àààààààà (_R)"
+msgstr "àààà àààà àààà (_R)"
 
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:1059
 msgid "Always On _Top"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "àààààààà àààààààààààà ààà
 #
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:1072
 msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààààààà (_O)"
+msgstr "àààà ààààààà àààààààààààà (_O)"
 
 #
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:1079
@@ -183,22 +183,22 @@ msgstr "ààààààà àààààààààààà àààà
 #
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:1091
 msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "àààà àààààààààààà ààààààààààà (_U)"
+msgstr "àààà àààààààààààà àààààààààà ààà (_U)"
 
 #
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:1097
 msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "ààà àààààààààààà ààààààààààà (_D)"
+msgstr "ààà àààààààààààà àààààààààà ààà (_D)"
 
 #
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:1100
 msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "àààà àààààààààààà àààààààààà ààà (_W)"
+msgstr "àààà àààààààààààà àààààààààà ààà (_W)"
 
 #
 #: ../libwnck/window-action-menu.c:1120
 msgid "_Close"
-msgstr "àààà (_C)"
+msgstr "àààà ààà (_C)"
 
 #. *
 #. * SECTION:window
@@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "àààà (_C)"
 #.
 #: ../libwnck/window.c:50
 msgid "Untitled window"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:138
-msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr "ààààààà àààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààà X window ID"
+msgid "X àààààà ID of the window to examine or modify"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààà X àààààà ID"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
 #: ../libwnck/wnckprop.c:155
@@ -227,14 +227,14 @@ msgstr "XID"
 #. * application, one window has some information about the application
 #. * (like the application name).
 #: ../libwnck/wnckprop.c:144
-msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr "àà ààààààààà ààààààà ààà à'à ààà ààààà àààààààà X window ID"
+msgid "X àààààà ID of the group leader of an application to examine"
+msgstr "àà ààààààààà ààààààà ààà à'à ààà àà ààààààà X àààààà ID"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
 #: ../libwnck/wnckprop.c:149
 msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr "àà ààààà ààààà ààààààà ààà à'à ààà ààààà ààààààà"
+msgstr "àà àààààà àà ààààààà ààà à'à ààà àààààà ààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:149
 msgid "CLASS"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "ààààààà àààà ààààààààà ààà
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:155
 msgid "Alias of --window"
-msgstr "--window-à àààààà"
+msgstr "--window à àààààà"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
@@ -266,39 +266,39 @@ msgid ""
 "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
 "\"XID: Window Name\")"
 msgstr ""
-"ààààààààà/ààààà àà/ààààààààààà/àààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààà (àààààà "
+"ààààààààà/àààààà àà/ààààààààààà/àààààà àààààààààà ààààààààààà ààà (àààààà "
 "ààààààà: \"XID: ààààààà ààà\")"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:165
 msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr "àààààà àààààààààààà àààààà ààààààà ààà (àààààà ààààààà: \"àààààà: àààààààààààà ààà\")"
+msgstr "àààààà ààààààààààààààà ààààààààààà ààà (àààààà ààààààà: \"àààààà: àààààààààààà ààà\")"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:171
 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààà NUMBER à àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà àààààààààààà ààààààà NUMBER àà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:173
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààà NUMBER àààà ààààààà àààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà àààààààààààà àààààààà NUMBER àààà ààààààà àààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:175
 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààà NUMBER àààà ààààààà àààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà àààààààààààà àààààààà NUMBER àààààà ààààààà àààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:177
 msgid "Show the desktop"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:179
 msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààà"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
 #: ../libwnck/wnckprop.c:184
 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà X coordinate X à ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààà X àààà X à àààààààààà ààà"
 
 #
 #: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "X"
 #. * however it is not just the current workspace.
 #: ../libwnck/wnckprop.c:189
 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà Y coordinate Y à ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààà Y àààà Y à àààààààààà ààà"
 
 #
 #: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
@@ -319,43 +319,43 @@ msgstr "Y"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:195
 msgid "Minimize the window"
-msgstr "àààààà ààààààààà ààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:197
 msgid "Unminimize the window"
-msgstr "àààààà ààààààààà ààà àààà àààà ààà"
+msgstr "àààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:199
 msgid "Maximize the window"
-msgstr "àààààà àààààààà àààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:201
 msgid "Unmaximize the window"
-msgstr "àààààà àààààààà ààà àààà ààà ààà"
+msgstr "àààààà ààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:203
 msgid "Maximize horizontally the window"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààà àààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:205
 msgid "Unmaximize horizontally the window"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààà àààààààà ààà àààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:207
 msgid "Maximize vertically the window"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:209
 msgid "Unmaximize vertically the window"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:211
 msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr "àà-ààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààààààààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:213
 msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr "àà-ààààààà ààààààà ààààààà ààà àààààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà ààà àààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:215
 msgid "Activate the window"
@@ -367,49 +367,49 @@ msgstr "àààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:220
 msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:222
 msgid "Make the window quit fullscreen mode"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà àààààààà àààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà àààààààà ààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:224
 msgid "Make the window always on top"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà àààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:226
 msgid "Make the window not always on top"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà ààààààà ààààà àà"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:228
 msgid "Make the window below other windows"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:230
 msgid "Make the window not below other windows"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààà à'à'à"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààà ààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:232
 msgid "Shade the window"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:234
 msgid "Unshade the window"
-msgstr "àààààà àààà àààà ààààà à'à"
+msgstr "àààààà ààà àààà àààààà"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
 #: ../libwnck/wnckprop.c:239
 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr "àààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà àààààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààà ààààààààà àààààà àààà"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
 #. * however it is not just the current workspace.
 #: ../libwnck/wnckprop.c:244
 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr "àààààààà àààààààààààààà ààà ààààààààà àààààà àààààà àà"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààà ààààààààà àààààà ààààààà"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace
 #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "àààààààà àààààààààààààà à
 #.
 #: ../libwnck/wnckprop.c:251
 msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr "ààààààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà àààà àààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààààà ààààà"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace
 #. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
@@ -427,39 +427,39 @@ msgstr "ààààààààààà àààààààààà àà
 #.
 #: ../libwnck/wnckprop.c:258
 msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààààà ààà"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
 #: ../libwnck/wnckprop.c:262
 msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr "àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààà"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
 #. * window list)
 #: ../libwnck/wnckprop.c:266
 msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr "ààààààààààààà àààààà àààààààà ààà ààà"
+msgstr "àààààààààààààà àààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:268
 msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr "àààààààà àààà àààààààààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:270
 msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr "àààààààà ààà àààààààà àààààààààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà àààààààààààà àààààààà ààà à'à"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:272
 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr "àààààààà NUMBER àààààààààààà ààààà ààà (ààààà ààààààààààà 0)"
+msgstr "ààààààà NUMBER àààààààààààà àààààààààà ààà (ààààà ààààààààààà 0)"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:274
 msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr "ààààààà X àà-ààààààà X àà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà X àààà X àà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:276
 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr "ààààààà Y àà-ààààààà Y àà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà Y àààà Y àà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:278
 msgid "Change the width of the window to WIDTH"
@@ -483,8 +483,8 @@ msgid ""
 "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
 "dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
 msgstr ""
-"ààààààà àààààààà TYPE à àààààààà ààà (ààààààààà ààà: àààààà, ààààààà, àà, ààààà, "
-"àààààà, àààà àààààààà, ààààààààà)"
+"ààààààà àààà TYPE àà àààààààà ààà (ààààààààà ààà: ààààààààà, ààààààà, àà, ààààà, "
+"àààààà, àààà, àààààà, ààààààà)"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:283
 msgid "TYPE"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "TYPE"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:289
 msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr "àààààààààààà ààà NAME à àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà ààà NAME àà àààààààà ààà"
 
 #
 #: ../libwnck/wnckprop.c:289
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "ààààààààààà àààààà ààà"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
 #, c-format
 msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
-msgstr "àààà ààà \"%s\", --%s-à àààà"
+msgstr "àààà ààà \"%s\", --%sà àààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
 #, c-format
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
 "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
 "s has been used\n"
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààà %d-à àààà àààààààààà àààà àààà àààààà --%s "
+"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààà %d à àààà ààààààààà àààà àààà àààààà --%s "
 "ààààààà àààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:511
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
 "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
 "be listed, but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààà %d-à àààààà àààà ààààààààààà ààààààà ààà àààà, "
+"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààà %d à àààààà àààà ààààààààààà ààààààà ààà àààà, "
 "àààààà --%s ààààààà ààà àààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
 "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
 "--%s has been used\n"
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààààààààà %d-à àààà àààààààààà àààà àààà àààààà --%s "
+"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààààààààà %d à àààà ààààààààà àààà àààà àààààà --%s "
 "ààààààà àààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:544
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
 "but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààààààààà %d-à ààààààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà "
+"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààààààààà %d à àààààààààà ààààààààààà àààà àààà "
 "àààààà --%s ààààààà àààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:566
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
 "Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
 "but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: àààà àààààààààà àààà àààààààààà àààà àààà àààààà --%s "
+"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà àààà àààààà --%s "
 "ààààààà àààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:576
@@ -560,8 +560,8 @@ msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
 "but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: àààà àààààààààà ààààààà àààààà àààààààà àààà àààà àààààà "
-"--%s ààààààà àààà\n"
+"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààà àààààà "
+"--%s àààààààà ààààààà àààà\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
@@ -571,8 +571,8 @@ msgid ""
 "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
 "with, but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: \"%s\" ààààààà àààà àààààààààà àààà àààà àààààà --%s "
-"ààààààà àààà\n"
+"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: \"%s\" àààààà àà à àààà ààààààààà àààà àààà àààààà --%s "
+"àààààààà ààààààà àààà\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
 #. * are of the same class.
@@ -582,8 +582,8 @@ msgid ""
 "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
 "listed, but --%s has been used\n"
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: \"%s\" ààààààààààà ààààààà àààààà àààààààà àààà àààààà --%"
-"s ààààààà àààà\n"
+"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: \"%s\" àààààà ààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààà àààààà --%s"
+"ààààààà àààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
 #, c-format
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid ""
 "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
 "s has been used\n"
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààààà àààà àààààààààà àààà àààà àààààà --%s ààààààà "
+"ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà: ààààààà àààà ààààààààà àààà àààà àààààà --%s ààààààà "
 "àààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
@@ -603,24 +603,22 @@ msgstr "ààààààààààààà àààààà àààà
 #: ../libwnck/wnckprop.c:681
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr ""
-"àààà àààà \"%d\", --%s-à àààà ààààààà àààà: àààààà ààà ààààààà àààà àààà "
-"ààààààààààà\n"
+msgstr "àààà àààà \"%d\", --%s à àààà : àààà ààààààà àà ààààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr "àààà àààà \"%d\", --%s-à àààà ààààààà àààà: àààààà ààà ààààààà àààà àààà àààà\n"
+msgstr "àààà àààà \"%d\", --%s à àààà :  àààà ààààààà àà ààààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:789
 #, c-format
 msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr "ààààààààààààà àààààà ààààààà: --%s àààà --%s ààà --%s\n"
+msgstr "ààààààààààààà àààààà ààààààà: --%s àààà --%s, ààà --%s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:821
 #, c-format
 msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr "àààà àààà \"%s\", --%s-à àààà ààààààà àààà, ààà ààà àà: %s\n"
+msgstr "--%s à àààà àààà àààà \"%s\", ààà ààà àà: %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:864
 #, c-format
@@ -628,7 +626,7 @@ msgid ""
 "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
 "owned\n"
 msgstr ""
-"àààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààà ààààà àà àààà ààààààà àààààà ààààààà àààà\n"
+"àààààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààà àààààà: ààààààà àààààà ààààààà àààà\n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
@@ -636,7 +634,7 @@ msgstr ""
 #: ../libwnck/wnckprop.c:899
 #, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààà àà ààààà àààààààààààà ààààà ààà ààààà àà\n"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà àààà àààààà: ààààààà àààààààààààà ààà àààààààààà ààà \n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
 #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
@@ -644,7 +642,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààààààà àààà
 #: ../libwnck/wnckprop.c:906
 #, c-format
 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr "àààààààà ààà ààààààààààà ààà ààà àààààààààààà ààààà ààà ààààà àà\n"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà àààà àààààà: ààààààà ààà ààààààààààà ààà\n"
 
 #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
 #: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
@@ -653,12 +651,12 @@ msgstr "àààààààà ààà ààààààààààà à
 #: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
 #, c-format
 msgid "Action not allowed\n"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà\n"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1038
 #, c-format
 msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr "ààààààààààà %d ààààààà àà ààà àààààà ààààà ààà ààààà àà\n"
+msgstr "àààààà ààààààààààà %d àà àààààààààà àààà àààààà: ààààààààààà ààààààà ààà\n"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
@@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "àààààààààààà àààààà: %d\n"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1200
 #, c-format
 msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà (àààà, àààà, àààà): %d, %d, %s\n"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà (àààà, àààààà, ààà): %d, %d, %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1464
@@ -705,7 +703,7 @@ msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1211
 #, c-format
 msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààààà: %s\n"
+msgstr "àààààà àààààààààà: %s\n"
 
 #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
@@ -722,7 +720,7 @@ msgstr "%d (\"%s\")"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456
 msgctxt "workspace"
 msgid "none"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1222
 #, c-format
@@ -745,7 +743,7 @@ msgstr "%lu (%s)"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1243
 msgctxt "window"
 msgid "none"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1244
 #, c-format
@@ -755,7 +753,7 @@ msgstr "àààààà àààààà: %s\n"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1247
 #, c-format
 msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr "ààààààà àààààààà: %s\n"
+msgstr "ààààààà àààààààà: %s\n"
 
 #
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1249
@@ -765,7 +763,7 @@ msgstr "àààà"
 #
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1249
 msgid "false"
-msgstr "false (àààà àà)"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1260
 #, c-format
@@ -780,7 +778,7 @@ msgstr "ààààààààààà àààààà: %d\n"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465
 #, c-format
 msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr "àààààà ààà: %d (àààààà ààààààà àààààààà: %s)\n"
+msgstr "àààààà ààà: %d (àààààà àààààààààà: %s)\n"
 
 #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
 #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
@@ -795,32 +793,32 @@ msgstr "<no viewport>"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1287
 #, c-format
 msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr "ààà-ààààààà ààààààà (x, y): %s\n"
+msgstr "àààààààààà ààààààà (x, y): %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1290
 #, c-format
 msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr "ààààààààà ààààààà (àààà, àààà): %d, %d\n"
+msgstr "àààààààà ààààààà (àààà, àààààà): %d, %d\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1303
 #, c-format
 msgid "Left Neighbor: %s\n"
-msgstr "àààààààà ààààààààà: %s\n"
+msgstr "àààààààà ààààààààà: %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1315
 #, c-format
 msgid "Right Neighbor: %s\n"
-msgstr "àààààààà ààààààààà: %s\n"
+msgstr "àààààààà ààààààààà: %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1327
 #, c-format
 msgid "Top Neighbor: %s\n"
-msgstr "ààààà ààààààààà: %s\n"
+msgstr "àààà ààààààààà: %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1339
 #, c-format
 msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
-msgstr "ààààà ààààààààà: %s\n"
+msgstr "ààà ààààààààà: %s\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
 #. * same class.
@@ -843,7 +841,7 @@ msgstr "àààààà àà ààà: %s\n"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1440
 msgid "set"
-msgstr "<small>àààààààà ààà</small>"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389
@@ -887,7 +885,7 @@ msgstr "PID: %s\n"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1404
 msgctxt "startupID"
 msgid "none"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1405
 #, c-format
@@ -896,12 +894,12 @@ msgstr "àààààààààà ID: %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1453
 msgid "all workspaces"
-msgstr "ààà ààààààààààà"
+msgstr "àààà ààààààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1457
 #, c-format
 msgid "On Workspace: %s\n"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà: %s\n"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà: %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1472
 msgid "normal window"
@@ -914,32 +912,32 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1478
 msgid "dock or panel"
-msgstr "ààà ààà à'à àààà ààààààà ààà à'à"
+msgstr "àà àààà ààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1481
 msgid "dialog window"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1484
 msgid "tearoff toolbar"
-msgstr "ààààà-àà ààà-ààà"
+msgstr "ààààà'à àààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1487
 msgid "tearoff menu"
-msgstr "ààààà-àà àààà"
+msgstr "ààààà'à àààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1490
 msgid "utility window"
-msgstr "utility window"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1493
 msgid "splash screen"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1498
 #, c-format
 msgid "Window Type: %s\n"
-msgstr "ààààààà ààà: %s\n"
+msgstr "ààààààà ààà: %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1501
 #, c-format
@@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "XID: %lu\n"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1538
 #, c-format
 msgid "Session ID: %s\n"
-msgstr "ààààà ID: %s\n"
+msgstr "ààààààà ID: %s\n"
 
 #. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
 #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
@@ -972,14 +970,14 @@ msgstr "ààààà ID: %s\n"
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1545
 #, c-format
 msgid "Group Leader: %lu\n"
-msgstr "àààààà ààà àààààà: %lu\n"
+msgstr "àà àààààà: %lu\n"
 
 #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
 #. * on top of it
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1551
 #, c-format
 msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr "Transient for: %lu\n"
+msgstr "àààààààà àààà àààààààààà: %lu\n"
 
 #. FIXME: else print something?
 #. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
@@ -996,19 +994,19 @@ msgstr ", "
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1576
 msgid "minimized"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr "ààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1577
 msgid "maximized"
-msgstr "àààààààà àààà"
+msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1581
 msgid "maximized horizontally"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1583
 msgid "maximized vertically"
-msgstr "ààààà ààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1585
 msgid "shaded"
@@ -1030,15 +1028,15 @@ msgstr "àààà"
 #
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1589
 msgid "below"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1590
 msgid "fullscreen"
-msgstr "àààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1591
 msgid "needs attention"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
 #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
@@ -1046,13 +1044,13 @@ msgstr "àààààààà àààààà"
 #. * where this term is also used in translatable strings
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1596
 msgid "skip pager"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààà ààààààà ààà"
 
 #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
 #. * list)
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1599
 msgid "skip tasklist"
-msgstr "ààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààà"
 
 #
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1601
@@ -1067,59 +1065,59 @@ msgstr "àààààà: %s\n"
 #
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1623
 msgid "move"
-msgstr "ààààà àààààààà ààà: $1"
+msgstr "àààààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1624
 msgid "resize"
-msgstr "ààà àààààààà"
+msgstr "àààà àààà àààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1625
 msgid "shade"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1626
 msgid "unshade"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààà àààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1627
 msgid "stick"
-msgstr "ààà ààà à'à"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1628
 msgid "unstick"
-msgstr "ààà ààà à'à'à"
+msgstr "ààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1630
 msgid "maximize horizontally"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààà ààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1632
 msgid "unmaximize horizontally"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààà ààà àààààà ààà à'à'à"
+msgstr "àààààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1634
 msgid "maximize vertically"
-msgstr "ààààà ààààà àààààààà ààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1636
 msgid "unmaximize vertically"
-msgstr "ààààà ààààà àààààààà ààà àààààà ààà à'à'à"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1639
 msgid "change workspace"
-msgstr "ààààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1641
 msgid "pin"
-msgstr "ààà ààà à'à"
+msgstr "ààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1643
 msgid "unpin"
-msgstr "ààà ààà à'à'à"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1644
 msgid "minimize"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+msgstr "ààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1645
 msgid "unminimize"
@@ -1127,15 +1125,15 @@ msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1646
 msgid "maximize"
-msgstr "àààààààà ààà"
+msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1647
 msgid "unmaximize"
-msgstr "ààààààààà ààà "
+msgstr "ààà ààà "
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1649
 msgid "change fullscreen mode"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1650
 msgid "close"
@@ -1143,28 +1141,28 @@ msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1652
 msgid "make above"
-msgstr "make above"
+msgstr "àààà ààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1654
 msgid "unmake above"
-msgstr "unmake above"
+msgstr "àààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1656
 msgid "make below"
-msgstr "make below"
+msgstr "ààà ààààààà ààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1658
 msgid "unmake below"
-msgstr "unmake below"
+msgstr "ààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1660
 msgid "no action possible"
-msgstr "àààà àààà ààààààà ààààà àà"
+msgstr "àààà ààààààà ààààà àà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1661
 #, c-format
 msgid "Possible Actions: %s\n"
-msgstr "àààààààà àààà: %s\n"
+msgstr "àààààààà ààààààà: %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1842
 msgid ""
@@ -1173,9 +1171,9 @@ msgid ""
 "For information about this specification, see:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 msgstr ""
-"EWMH-à ààààààààààà ààààààà ààààà/àààààààààààà/ààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààààààà "
-"ààà àààà àà àààà àààààààààà àààà\n"
-"àà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààà:\n"
+"EWMH à ààààààààààà ààààààà ààààà/àààààààààààà/ààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààààààà "
+"ààà àààà àààà àààà ààààààààà àààà\n"
+"àà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà ààààààà àààà:\n"
 "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec";
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1852
@@ -1184,53 +1182,53 @@ msgstr "àààààà àààà àààààààààààà à
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1853
 msgid "Show options to list windows or workspaces"
-msgstr "àààààà àààà àààààààààààà ààààààààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààà àààà àààààààààààà àààààà ààààààààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1860
 msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "ààà ààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà àààààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1861
 msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààà ààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1868
 msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "ààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà àààààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1869
 msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1876
 msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "ààà àààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà àààààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1877
 msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààà àààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1888
 #, c-format
 msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr "àààà ààààà àààààà àààààà: %s\n"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààààà àààààà: %s\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1911
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr "ààààà %d-à àààà àààààààààà àààààà àààààà: àà ààààààà ààààààà ààà\n"
+msgstr "ààààà %d à àààà ààààààààà àààà àààààà: àà ààààà ààààààà ààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1967
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr "ààààààààààà %d-à àààà àààààààààà àààààà àààààà: àà ààààààààààààà ààààààà ààà\n"
+msgstr "ààààààààààà %d à àààà ààààààààà àààà àààààà: àà ààààààààààà ààààààà ààà\n"
 
 #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
 #. * of the same class.
 #: ../libwnck/wnckprop.c:1991
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr "àààààà ààààà \"%s\"-à àààà àààààààààà àààààà àààààà: àà àààààà ààààààà ààààààà ààà\n"
+msgstr "àààààà àà \"%s\"à àààà ààààààààà àààààà àààààà: àà àààààà àà ààààààà ààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:2014
 #, c-format
@@ -1238,13 +1236,13 @@ msgid ""
 "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
 "application cannot be found\n"
 msgstr ""
-"XID %lu ààààààààà ààà àààààà àààààà àà àààààààààà àààà àààààààààà àààààà àààààà: "
-"ààààààààà ààààà ààààà\n"
+"XID %lu à àààà àà àààààà ààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà àààààà: "
+"ààààààààà àààà ààààà\n"
 
 #: ../libwnck/wnckprop.c:2037
 #, c-format
 msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr "XID %lu ààààààààà ààààààà àààà àààààààààà àààààà àààààà: àààààà ààààà ààààà\n"
+msgstr "XID %lu ààà ààààààà àààà ààààààààà àààà àààààà: àààààà àààà ààààà\n"
 
 #~ msgid "Use N_ROWS rows"
 #~ msgstr "NROWS àààà ààààààà ààà à'à (_R)"
@@ -1253,7 +1251,7 @@ msgstr "XID %lu ààààààààà ààààààà àààà 
 #~ msgstr "N_ROWS"
 
 #~ msgid "Only show current workspace"
-#~ msgstr "ààà ààààààà ààààààààààà àààààààà ààà à'à"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààààààààààà àààààààà ààà à'à"
 
 #~ msgid "Use RTL as default direction"
 #~ msgstr "Use RTL as default direction"
@@ -1280,7 +1278,7 @@ msgstr "XID %lu ààààààààà ààààààà àààà 
 #~ msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààà à'à"
 
 #~ msgid "Resource Class: %s\n"
-#~ msgstr "àààààààà àààààà: %s\n"
+#~ msgstr "àààààà àààààà: %s\n"
 
 #~ msgid "Group Name: %s\n"
 #~ msgstr "ààà ààà: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]