[gnome-boxes/gnome-3-4] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 4e1942280e64da1d9a9bdca5637c36ebc7665713
Author: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>
Date:   Tue Jul 10 19:14:28 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  162 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 844b894..84607ce 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 10:34-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-08 16:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 10:33-0300\n"
 "Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
@@ -32,14 +33,14 @@ msgstr "Um visualizador/gerenciador de mÃquinas virtuais"
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Veja e use mÃquinas virtuais"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Animation duration"
-msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
 msgid "Collections"
 msgstr "ColeÃÃes"
 
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "A lista do conjuntos de caixas"
+
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Intervalo de captura de tela"
@@ -49,20 +50,20 @@ msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "O intervalo em segundos entre as atualizaÃÃes de captura de tela"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "A lista do conjuntos de caixas"
+msgid "Animation duration"
+msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
 msgstr "O tempo gasto para transiÃÃes e animaÃÃo, em ms."
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Janela maximizada"
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamanho da janela"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Estado de janela maximizada"
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window position"
@@ -73,12 +74,12 @@ msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "PosiÃÃo da janela (x e y)"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Window size"
-msgstr "Tamanho da janela"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Janela maximizada"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Window size (width and height)"
-msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)"
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado de janela maximizada"
 
 #: ../src/app.vala:94
 msgid "translator-credits"
@@ -108,54 +109,59 @@ msgstr "Sobre o Boxes"
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/app.vala:496
+#: ../src/app.vala:491
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "A caixa \"%s\" foi excluÃda"
 
-#: ../src/app.vala:497
+#: ../src/app.vala:492
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u caixa foi excluÃda"
 msgstr[1] "%u caixas foram excluÃdas"
 
-#: ../src/fedora-installer.vala:54
+#: ../src/display-page.vala:193
+#, c-format
+msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
+msgstr "%s <b>(pressione as teclas Ctrl+Alt para liberar)</b>"
+
+#: ../src/fedora-installer.vala:60
 msgid ""
 "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
 msgstr ""
 "à necessÃrio acesso à internet para uma instalaÃÃo expressa do Fedora 16 ou "
 "mais antigo"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:243
+#: ../src/libvirt-machine.vala:286
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizador"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
-#: ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine.vala:296 ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine.vala:442
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#: ../src/libvirt-machine.vala:483
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "As alteraÃÃes requerem reinicializaÃÃo de \"%s\". Tentar reiniciar?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:458
+#: ../src/libvirt-machine.vala:500
 msgid "Storage"
 msgstr "Armazenamento"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:205
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:222
+#: ../src/wizard.vala:331
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
@@ -176,7 +182,7 @@ msgstr "- Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou mÃquinas virtuais"
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:325
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -200,7 +206,7 @@ msgstr "E/S:"
 msgid "Net:"
 msgstr "Rede:"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:61
+#: ../src/remote-machine.vala:64
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -224,43 +230,43 @@ msgstr "Compartilhado com vocÃ"
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: ../src/spice-display.vala:133
+#: ../src/spice-display.vala:142
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Compartilhar Ãrea de transferÃncia"
 
-#: ../src/spice-display.vala:141
+#: ../src/spice-display.vala:150
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Redimensionar convidado"
 
-#: ../src/spice-display.vala:152
+#: ../src/spice-display.vala:161
 msgid "USB redirection"
 msgstr "Redirecionamento de USB"
 
-#: ../src/topbar.vala:155
+#: ../src/topbar.vala:162
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:164
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecionÃ-los"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:26
+#: ../src/unattended-installer.vala:31
 msgid "no password"
 msgstr "sem senha"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:156
+#: ../src/unattended-installer.vala:162
 msgid "No username provided"
 msgstr "Nenhum nome de usuÃrio fornecido"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:160
+#: ../src/unattended-installer.vala:166
 #, c-format
 msgid "Password required for express installation of %s"
 msgstr "Ã necessÃria uma senha para a instalaÃÃo expressa de %s"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:164
+#: ../src/unattended-installer.vala:179
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -269,15 +275,15 @@ msgstr ""
 "a caixa com configuraÃÃes otimizadas."
 
 #. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:176
+#: ../src/unattended-installer.vala:193
 msgid "Express Install"
 msgstr "InstalaÃÃo expressa"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:194 ../src/wizard.vala:335
+#: ../src/unattended-installer.vala:211 ../src/wizard.vala:330
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuÃrio"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:215
+#: ../src/unattended-installer.vala:232
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Adicionar senha"
 
@@ -286,23 +292,23 @@ msgid "Read-only"
 msgstr "Somente-leitura"
 
 #. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:38
+#: ../src/winxp-installer.vala:48
 msgid "Product Key"
 msgstr "Chave do produto"
 
-#: ../src/winxp-installer.vala:45
+#: ../src/winxp-installer.vala:55
 msgid "_Add Product Key"
 msgstr "_Adicionar chave do produto"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+#: ../src/wizard-source.vala:64 ../src/wizard-source.vala:88
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Inserir URL"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:72
+#: ../src/wizard-source.vala:74
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecione um arquivo"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:103
+#: ../src/wizard-source.vala:105
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -312,21 +318,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Irà adicionar caixas para todos os sistemas disponÃveis desta conta."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:172
+#: ../src/wizard-source.vala:174
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "Sistema 32-bit x86"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:173
+#: ../src/wizard-source.vala:175
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "Sistema 64-bit x86"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:181
+#: ../src/wizard-source.vala:183
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:221
+#: ../src/wizard-source.vala:223
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
 
@@ -334,7 +340,7 @@ msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
 msgid "Box creation failed!"
 msgstr "A criaÃÃo da caixa falhou!"
 
-#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:505
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
@@ -342,19 +348,19 @@ msgstr "C_ontinuar"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../src/wizard.vala:114
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Por favor, digite a Ãrea de trabalho ou coleÃÃo de URI"
 
-#: ../src/wizard.vala:120
+#: ../src/wizard.vala:125
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Irà adicionar caixas para todos os sistemas disponÃveis desta conta."
 
-#: ../src/wizard.vala:123
+#: ../src/wizard.vala:128
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Irà adicionar uma Ãnica caixa."
 
-#: ../src/wizard.vala:129
+#: ../src/wizard.vala:134
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Acessar Ãrea de trabalho"
 
@@ -367,48 +373,48 @@ msgstr "URI invÃlido"
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protocolo sem suporte \"%s\""
 
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:295
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Irà criar uma nova caixa com as seguintes propriedades:"
 
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:300
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/wizard.vala:307
+#: ../src/wizard.vala:303
 msgid "Host"
 msgstr "MÃquina"
 
-#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:321
+#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:317
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/wizard.vala:312
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:326
+#: ../src/wizard.vala:322
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Irà adicionar caixas para todos os sistemas disponÃveis desta conta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:340
+#: ../src/wizard.vala:336
 msgid "Memory"
 msgstr "MemÃria"
 
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:338
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../src/wizard.vala:342
+#: ../src/wizard.vala:338
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s mÃximo"
 
-#: ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:383
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroduÃÃo"
 
-#: ../src/wizard.vala:391
+#: ../src/wizard.vala:387
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -422,17 +428,17 @@ msgstr ""
 "Vocà pode se conectar a um mÃquina existente <b><i>atravÃs da rede</i></b> "
 "ou criar uma <b><i>mÃquina virtual</i></b> que executa localmente."
 
-#: ../src/wizard.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:399
 msgid "Source Selection"
 msgstr "SeleÃÃo de fonte"
 
-#: ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:400
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Insira a mÃdia de instalaÃÃo do sistema operacional ou selecione uma fonte "
 "abaixo"
 
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: ../src/wizard.vala:408
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -442,26 +448,26 @@ msgstr ""
 "produtos de software que vocà jà obteve e à propriedade de seus respectivos "
 "proprietÃrios."
 
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:420
 msgid "Preparation"
 msgstr "PreparaÃÃo"
 
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparando para criar uma nova caixa"
 
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:438
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Analisando mÃdia de instalaÃÃo."
 
-#: ../src/wizard.vala:453
+#: ../src/wizard.vala:449
 msgid "Setup"
 msgstr "ConfiguraÃÃo"
 
-#: ../src/wizard.vala:460
+#: ../src/wizard.vala:456
 msgid "Review"
 msgstr "RevisÃo"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Criar uma caixa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]