=?utf-8?q?=5Bglade=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit ea47a7251e3a197b3ce9c3eb419f2082b588bb65
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jul 10 14:08:05 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 3866 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1993 insertions(+), 1873 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 62934da..0c7be4e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade 3.10.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-24 14:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 13:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 14:08+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -15,515 +15,636 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Opprett eller Ãpne brukergrensesnittdefinisjoner for GTK+-programmer"
-
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Utforming av brukergrensesnitt"
+
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Glade grensesnittutforming"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
-msgid "Interface Designer"
-msgstr "Utforming av brukergrensesnitt"
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Opprett eller Ãpne brukergrensesnittdefinisjoner for GTK+-programmer"
 
-#: ../src/glade-window.c:52
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[Skrivebeskyttet]"
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
 
-#: ../src/glade-window.c:313
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Utforming av brukergrensesnitt"
+#: ../src/glade.glade.h:2
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Velg komponent pà arbeidsomrÃdet"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:536
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Slà pà Â%s %s"
+#: ../src/glade.glade.h:3
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Dra for à endre stÃrrelse"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktiver Â%sÂ"
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Dra og endre stÃrrelse pà komponenter pà arbeidsomrÃdet"
 
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Margin Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:601
-msgid "Requires:"
-msgstr "Krever:"
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:1044
-msgid "Openâ"
-msgstr "Ãpne â"
+#: ../src/glade.glade.h:7
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Rediger justering"
 
-#: ../src/glade-window.c:1078
-#, c-format
-msgid "Project %s is still loading."
-msgstr "Prosjekt Â%s blir fremdeles lastet."
+#: ../src/glade.glade.h:8
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Rediger justering av komponent"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Filen %s er endret siden den ble lest"
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/glade-window.c:1114
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr "Hvis du lagrer den vil alle eksterne endringer gà tapt. Lagre likevel?"
+#: ../src/glade.glade.h:10
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Lagre aktivt prosjekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1119
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "_Lagre likevel"
+#: ../src/glade.glade.h:11
+msgid "Save _As"
+msgstr "L_agre som"
 
-#: ../src/glade-window.c:1127
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Ikke lagre"
+#: ../src/glade.glade.h:12
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Lagre aktivt prosjekt med et annet navn"
 
-#: ../src/glade-window.c:1156
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke à lagre %s: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
+#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../src/glade-window.c:1177
-#, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Prosjekt Â%s lagret"
+#: ../src/glade.glade.h:14
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Rediger egenskaper for prosjekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1200
-msgid "Save Asâ"
-msgstr "Lagre somâ"
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/glade-window.c:1248
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s"
-msgstr "Kunne ikke lagre fil %s"
+#: ../src/glade.glade.h:16
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Lukk aktivt prosjekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:1252
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Du har ikke rettigheter til à lagre filen."
+#: ../src/glade.glade.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
 
-#: ../src/glade-window.c:1274
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr "Kunne ikke lagre fil %s. Et annet prosjekt med det navnet er Ãpent."
+#: ../src/glade.glade.h:18
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Angre siste handling"
 
-#: ../src/glade-window.c:1299
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "Ingen Ãpne prosjekter à lagre"
+#: ../src/glade.glade.h:19
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjenopprett"
 
-#: ../src/glade-window.c:1330
-#, c-format
-msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Lagre endringer i prosjekt Â%s fÃr programmet lukkes?"
+#: ../src/glade.glade.h:20
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Gjenopprett siste handling"
 
-#: ../src/glade-window.c:1338
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Endringene dine vil gà tapt hvis du ikke lagrer dem."
+#: ../src/glade.glade.h:21
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
-#: ../src/glade-window.c:1342
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Lukk _uten à lagre"
+#: ../src/glade.glade.h:22
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../src/glade-window.c:1369
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke à lagre %s til %s: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:23
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
 
-#: ../src/glade-window.c:1382
-msgid "Saveâ"
-msgstr "Lagre â"
+#: ../src/glade.glade.h:24
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier utvalget"
 
-#: ../src/glade-window.c:2074
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
+#: ../src/glade.glade.h:25
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
 
-#: ../src/glade-window.c:2100
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+#: ../src/glade.glade.h:26
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Utforming av brukergrensesnitt for GTK+ og GNOME."
+#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
 
-#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: ../src/glade.glade.h:28
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Slett utvalget"
 
-#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#: ../src/glade.glade.h:29
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "_Forrige prosjekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#: ../src/glade.glade.h:30
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Aktiver forrige prosjekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2175
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Prosjekter"
+#: ../src/glade.glade.h:31
+msgid "_Next Project"
+msgstr "_Neste prosjekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../src/glade.glade.h:32
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Aktiver neste prosjekt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:33
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
 
-#: ../src/glade-window.c:2182
+#: ../src/glade.glade.h:34
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Opprett et nytt prosjekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2184
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_Ãpneâ"
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Open"
+msgstr "Ãpne"
 
-#: ../src/glade-window.c:2185
+#: ../src/glade.glade.h:36
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ãpne et prosjekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2187
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ãpne _siste"
+#: ../src/glade.glade.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade.glade.h:38
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2193
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Utseende for p_alett"
+#: ../src/glade.glade.h:39
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ãpne _siste"
 
-#: ../src/glade-window.c:2197
+#: ../src/glade.glade.h:40
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../src/glade.glade.h:41
 msgid "About this application"
 msgstr "Om dette programmet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2199
+#: ../src/glade.glade.h:42
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_UtviklerhÃndbok"
 
-#: ../src/glade-window.c:2200
+#: ../src/glade.glade.h:43
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Vis utviklerhÃndboken"
 
-#: ../src/glade-window.c:2210
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Lagre aktivt prosjekt"
-
-#: ../src/glade-window.c:2212
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "L_agre somâ"
-
-#: ../src/glade-window.c:2213
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Lagre aktivt prosjekt med et annet navn"
-
-#: ../src/glade-window.c:2217
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Lukk aktivt prosjekt"
-
-#: ../src/glade-window.c:2221
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Angre siste handling"
-
-#: ../src/glade-window.c:2224
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Gjenopprett siste handling"
-
-#: ../src/glade-window.c:2227
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klipp ut utvalget"
-
-#: ../src/glade-window.c:2230
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier utvalget"
-
-#: ../src/glade-window.c:2233
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-
-#: ../src/glade-window.c:2236
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Slett utvalget"
-
-#: ../src/glade-window.c:2239
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Rediger egenskaper for prosjekt"
-
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2242
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "_Forrige prosjekt"
-
-#: ../src/glade-window.c:2243
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Aktiver forrige prosjekt"
-
-#: ../src/glade-window.c:2245
-msgid "_Next Project"
-msgstr "_Neste prosjekt"
+#: ../src/glade.glade.h:44
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
 
-#: ../src/glade-window.c:2246
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Aktiver neste prosjekt"
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Rediger brukervalg for Glade"
 
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade.glade.h:46
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "Br_uk smà ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade.glade.h:47
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Vis oppfÃringer med smà ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade.glade.h:48
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Fest _palett"
 
-#: ../src/glade-window.c:2260
+#: ../src/glade.glade.h:49
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Fest paletten til hovedvinduet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade.glade.h:50
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Fest _inspektÃr"
 
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade.glade.h:51
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Fest inspektÃr til hovedvinduet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade.glade.h:52
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "_Egenskaper for dokk"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade.glade.h:53
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Fest redigering til hovedvinduet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2271
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "VerktÃ_ylinje"
-
-#: ../src/glade-window.c:2272
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Vis verktÃylinjen"
-
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade.glade.h:54
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: ../src/glade-window.c:2276
+#: ../src/glade.glade.h:55
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Vis statuslinjen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade.glade.h:56
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "VerktÃ_ylinje"
+
+#: ../src/glade.glade.h:57
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Vis verktÃylinjen"
+
+#: ../src/glade.glade.h:58
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Prosjek_tfaner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2280
+#: ../src/glade.glade.h:59
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Vis notisblokkfaner for lastede prosjekter"
 
-#: ../src/glade-window.c:2289
+#: ../src/glade.glade.h:60
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Tekst _ved siden av ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade.glade.h:61
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Vis oppfÃringer som tekst ved siden av ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade.glade.h:62
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2293
+#: ../src/glade.glade.h:63
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Vis oppfÃringer kun som ikoner"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade.glade.h:64
 msgid "_Text only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade.glade.h:65
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Vis oppfÃringer kun som tekst"
 
-#: ../src/glade-window.c:2587
-msgid "Close document"
-msgstr "Lukk dokument"
+#: ../src/glade.glade.h:66
+msgid ""
+"Copyright  2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright  2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright  2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:2674
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Kunne ikke opprette et nytt prosjekt."
+#: ../src/glade.glade.h:69
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Utforming av brukergrensesnitt for GTK+ og GNOME."
 
-#: ../src/glade-window.c:2727
-#, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Prosjekt %s har endringer som ikke er lagret"
+#: ../src/glade.glade.h:70
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:2732
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+#: ../src/glade.glade.h:71
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Hvis du laster den pà nytt vil alle endringer som ikke er lagret gà tapt. "
-"Last pà nytt likevel?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2742
-#, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Prosjektfil %s har blitt endret utenfor dette programmet"
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/glade-window.c:2747
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Vil du laste prosjektet pà nytt?"
+#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/glade-window.c:2753
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Last pà nytt"
+#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/glade-window.c:2868
-msgid "_Undo"
-msgstr "A_ngre"
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/glade-window.c:2872
-#, c-format
-msgid "Undo: %s"
-msgstr "Angre: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "Utseende for p_alett"
 
-#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
-msgid "the last action"
-msgstr "siste handling"
+#: ../src/glade.glade.h:90
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Prosjekter"
 
-#: ../src/glade-window.c:2882
-msgid "_Redo"
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/glade.glade.h:92
+msgid "toolbutton1"
+msgstr "verktÃyknapp1"
+
+#: ../src/glade.glade.h:93
+msgid "toolbutton2"
+msgstr "verktÃyknapp2"
+
+#: ../src/glade.glade.h:94
+msgid "toolbutton3"
+msgstr "verktÃyknapp3"
+
+#: ../src/glade.glade.h:95
+msgid "toolbutton5"
+msgstr "verktÃyknapp5"
+
+#: ../src/glade.glade.h:96
+msgid "toolbutton6"
+msgstr "verktÃyknapp6"
+
+#: ../src/glade.glade.h:97
+msgid "toolbutton7"
+msgstr "verktÃyknapp7"
+
+#: ../src/glade.glade.h:98
+msgid "radiotoolbutton1"
+msgstr "radioknapp1"
+
+#: ../src/glade.glade.h:99
+msgid "radiotoolbutton2"
+msgstr "radioknapp2"
+
+#: ../src/glade.glade.h:100
+msgid "radiotoolbutton3"
+msgstr "radioknapp3"
+
+#: ../src/glade.glade.h:101
+msgid "radiotoolbutton4"
+msgstr "radioknapp4"
+
+#: ../src/glade.glade.h:102
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr "Brukervalg for Glade"
+
+#: ../src/glade.glade.h:103
+msgid "Removes the selected catalog path"
+msgstr "Fjerner valgt sti til katalog"
+
+#: ../src/glade.glade.h:104
+msgid "Add a new catalog path"
+msgstr "Legg til en ny sti til katalog"
+
+#: ../src/glade.glade.h:105
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr "Ekstra katalogstier"
+
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:107
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Velg en sÃkesti for katalog"
+
+#: ../src/glade-window.c:56
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Skrivebeskyttet]"
+
+#: ../src/glade-window.c:318
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Utforming av brukergrensesnitt"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. *              the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:519
+#, c-format
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Slà pà Â%s %s"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Aktiver Â%sÂ"
+
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/glade-window.c:584
+msgid "Requires:"
+msgstr "Krever:"
+
+#: ../src/glade-window.c:643
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_ngre"
+
+#: ../src/glade-window.c:646
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Angre: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
+msgid "the last action"
+msgstr "siste handling"
+
+#: ../src/glade-window.c:654
+msgid "_Redo"
 msgstr "Gjenopp_rett"
 
-#: ../src/glade-window.c:2886
+#: ../src/glade-window.c:657
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Gjenopprett: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3352
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "GÃ tilbake i angrehistorikken"
+#: ../src/glade-window.c:1035
+msgid "Openâ"
+msgstr "Ãpne â"
+
+#: ../src/glade-window.c:1069
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Prosjekt Â%s blir fremdeles lastet."
+
+#: ../src/glade-window.c:1101
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Filen %s er endret siden den ble lest"
 
-#: ../src/glade-window.c:3355
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "GÃ framover i angrehistorikken"
+#: ../src/glade-window.c:1105
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "Hvis du lagrer den vil alle eksterne endringer gà tapt. Lagre likevel?"
 
-#: ../src/glade-window.c:3410
-msgid "Palette"
-msgstr "Palett"
+#: ../src/glade-window.c:1110
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_Lagre likevel"
 
-#: ../src/glade-window.c:3420
-msgid "Inspector"
-msgstr "InspektÃr"
+#: ../src/glade-window.c:1118
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Ikke lagre"
 
-#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: ../src/glade-window.c:1147
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke à lagre %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3464
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#: ../src/glade-window.c:1168
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Prosjekt Â%s lagret"
 
-#: ../src/glade-window.c:3465
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Velg komponent pà arbeidsomrÃdet"
+#: ../src/glade-window.c:1191
+msgid "Save Asâ"
+msgstr "Lagre somâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:3469
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Dra for à endre stÃrrelse"
+#: ../src/glade-window.c:1239
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Kunne ikke lagre fil %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3470
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Dra og endre stÃrrelse pà komponenter pà arbeidsomrÃdet"
+#: ../src/glade-window.c:1243
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til à lagre filen."
 
-#: ../src/glade-window.c:3474
-msgid "Margin Edit"
-msgstr ""
+#: ../src/glade-window.c:1265
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr "Kunne ikke lagre fil %s. Et annet prosjekt med det navnet er Ãpent."
 
-#: ../src/glade-window.c:3475
-msgid "Edit widget margins"
+#: ../src/glade-window.c:1290
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Ingen Ãpne prosjekter à lagre"
+
+#: ../src/glade-window.c:1321
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Lagre endringer i prosjekt Â%s fÃr programmet lukkes?"
+
+#: ../src/glade-window.c:1329
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Endringene dine vil gà tapt hvis du ikke lagrer dem."
+
+#: ../src/glade-window.c:1333
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Lukk _uten à lagre"
+
+#: ../src/glade-window.c:1360
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke à lagre %s til %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1373
+msgid "Saveâ"
+msgstr "Lagre â"
+
+#: ../src/glade-window.c:2279
+msgid "Close document"
+msgstr "Lukk dokument"
+
+#: ../src/glade-window.c:2366
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Kunne ikke opprette et nytt prosjekt."
+
+#: ../src/glade-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Prosjekt %s har endringer som ikke er lagret"
+
+#: ../src/glade-window.c:2424
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
+"Hvis du laster den pà nytt vil alle endringer som ikke er lagret gà tapt. "
+"Last pà nytt likevel?"
 
-#: ../src/glade-window.c:3479
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Rediger justering"
+#: ../src/glade-window.c:2434
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Prosjektfil %s har blitt endret utenfor dette programmet"
 
-#: ../src/glade-window.c:3480
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Rediger justering av komponent"
+#: ../src/glade-window.c:2439
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Vil du laste prosjektet pà nytt?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2445
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Last pà nytt"
+
+#: ../src/glade-window.c:3070
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#: ../src/glade-window.c:3072
+msgid "Inspector"
+msgstr "InspektÃr"
 
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt"
 
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:54
 msgid "Disable Devhelp integration"
 msgstr "Slà av integrasjon med Devhelp"
 
-#: ../src/main.c:56
+#: ../src/main.c:57
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FIL â]"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "be verbose"
 msgstr "vis ekstra informasjon"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Opprett eller rediger brukergrensesnittdefinisjoner for GTK+- eller GNOME-"
 "programmer."
 
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
 msgid "Glade options"
 msgstr "Glade-alternativer"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
 msgid "Glade debug options"
 msgstr "FeilsÃkingsalternativer for Glade"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Vis feilsÃkingsalternativer for Glade"
 
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:149
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "ingen stÃtte for gmodule funnet. stÃtte for gmodule kreves for a glade skal "
 "fungere"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Kan ikke Ãpne Â%sÂ. Filen eksisterer ikke.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:432
+#: ../gladeui/glade-app.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -532,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "PrÃver à lagre private data til katalogen %s, men den er en vanlig fil.\n"
 "Ingen private data vil bli lagret for denne Ãkten"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -541,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke à lage katalogen %s for à lagre private data.\n"
 "Ingen private data vil bli lagret for denne Ãkten"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:472
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -550,82 +671,77 @@ msgstr ""
 "Feil ved skriving av private data til %s (%s).\n"
 "Ingen private data vil bli lagret for denne Ãkten"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:484
+#: ../gladeui/glade-app.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:497
+#: ../gladeui/glade-app.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Setter objekttype pà %s til %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Legg til en %s i %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Legg til %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Legg til barn %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Slett %s barn fra %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Endre rekkefÃlge for barna til %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Container"
 msgstr "Beholder"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Beholderobjekt som redigeres av denne redigeringskomponenten"
 
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarki"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -645,7 +761,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Dra og slipp"
 
@@ -732,91 +848,91 @@ msgstr "Setter flere egenskaper"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Setter %s for %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Setter %s for %s for %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Endrer navn pà %s til %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
+#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
+#: ../gladeui/glade-command.c:1787
 msgid "multiple"
 msgstr "flere"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1215
+#: ../gladeui/glade-command.c:1204
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1222
+#: ../gladeui/glade-command.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s er lÃst av %s, rediger %s fÃrst."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1234
+#: ../gladeui/glade-command.c:1223
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Fjern %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1237
+#: ../gladeui/glade-command.c:1226
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Fjern flere"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1601
+#: ../gladeui/glade-command.c:1592
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Opprett %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1627
+#: ../gladeui/glade-command.c:1618
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Slett %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1653
+#: ../gladeui/glade-command.c:1644
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Klipp ut %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1755
+#: ../gladeui/glade-command.c:1746
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Lim inn %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1792
+#: ../gladeui/glade-command.c:1784
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Dra-og-slipp fra %s til %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1919
+#: ../gladeui/glade-command.c:1911
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Legg til signalhÃndterer for %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1920
+#: ../gladeui/glade-command.c:1912
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Fjern signalhÃndterer for %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1921
+#: ../gladeui/glade-command.c:1913
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Endre signalhÃndterer %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2139
+#: ../gladeui/glade-command.c:2130
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Setter metadata for internasjonalisering"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2256
+#: ../gladeui/glade-command.c:2247
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "LÃser %s ved komponent %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2297
+#: ../gladeui/glade-command.c:2288
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "LÃser opp %s"
@@ -826,257 +942,257 @@ msgstr "LÃser opp %s"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Kan ikke laste bilde (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Redigerer justering av %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Redigerer marg for %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928
 msgid "Design View"
 msgstr "Designvisning"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
 msgid "Show info"
 msgstr "Vis info"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
+#: ../gladeui/glade-editor.c:221
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr ""
 
 #. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Tilgjengelighet"
 
 #. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
+#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Signaler"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:340
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Vis dokumentasjon for valgt komponent"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
+#: ../gladeui/glade-editor.c:360
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "Nullstill egenkaper til utgangsverdier"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#: ../gladeui/glade-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Egenskaper for %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
+#: ../gladeui/glade-editor.c:493
 msgid "_General"
 msgstr "_Generelt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
+#: ../gladeui/glade-editor.c:494
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Pakking"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
+#: ../gladeui/glade-editor.c:495
 msgid "_Common"
 msgstr "_Felles"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:932
+#: ../gladeui/glade-editor.c:914
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Lag en %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:922
 msgid "Crea_te"
 msgstr "La_g"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
 msgid "Reset"
 msgstr "Nullstill"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
 msgid "Property"
 msgstr "Egenskap"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
 msgid "Common"
 msgstr "Felles"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
 msgid "(default)"
 msgstr "(forvalg)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Nullstill egenkaper for komponent"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
 msgid "_Properties:"
 msgstr "E_genskaper:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Velg alle"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Velg _bort alle"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Beskrivelse av e_genskap"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s egenskaper"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
 msgid "Property Class"
 msgstr "Klasse for egenskap"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
 msgid "Use Command"
 msgstr "Bruk kommando"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Velg felt"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Velg individuelle felt:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Velg navngitt ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Rediger tekst"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Tekst:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "Ove_rsettbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Om denne egenskapen er oversettbar"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Konte_kst for oversettere:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
 "string"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mmentarer for oversettere:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Velg en fil fra prosjektressurskatalogen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Velg foreldrelÃse %s-type objekter i dette prosjektet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Velg en foreldrelÃs %s i dette prosjektet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Velg %s-type objekter i dette prosjektet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Velg en %s i dette prosjektet"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjekter:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Lager %s for %s av %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objekter:"
 
@@ -1084,7 +1200,7 @@ msgstr "Objekter:"
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Navn pà objektet"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
 msgid "Project"
 msgstr "Prosjekt"
 
@@ -1092,7 +1208,7 @@ msgstr "Prosjekt"
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Prosjekt som inspiseres"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
 msgid "< search widgets >"
 msgstr "< sÃk i komponenter >"
 
@@ -1125,10 +1241,6 @@ msgstr "V_is kun standard ikoner"
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette katalog: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
 #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
 msgid "Delete All"
 msgstr "Slett alle"
@@ -1137,24 +1249,24 @@ msgstr "Slett alle"
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Valg av komponenter"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+#: ../gladeui/glade-popup.c:409
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Legg til objekt her"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
+#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Legg til komponent som _toppobjekt"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:426
+#: ../gladeui/glade-popup.c:424
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
-#: ../gladeui/glade-popup.c:681
+#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
+#: ../gladeui/glade-popup.c:680
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Les _dokumentasjon"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:673
+#: ../gladeui/glade-popup.c:672
 msgid "Set default value"
 msgstr "Sett forvalgt verdi"
 
@@ -1192,7 +1304,7 @@ msgstr "Vis versjon av forhÃndsvisningsprogram"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:94
@@ -1240,51 +1352,51 @@ msgstr "Feil: %s.\n"
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Ãdelagt rÃr!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Om prosjektet er endret siden det ble lagret"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har utvalg"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Om prosjektet har et utvalg"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Sti til prosjektet i filsystemet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:997
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
 msgid "Read Only"
 msgstr "Skrivebeskyttet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:998
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Om prosjektet er skrivebeskyttet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
 msgid "Add Item"
 msgstr "Legg til oppfÃring"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Aktiv oppfÃring som skal legges til i prosjektet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Pekermodus"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1012
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Aktiv GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1189
+#: ../gladeui/glade-project.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1294,26 +1406,26 @@ msgstr ""
 "FÃlgende nÃdvendige kataloger er ikke tilgjengelige: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#: ../gladeui/glade-project.c:1482
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+#: ../gladeui/glade-project.c:1521
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#: ../gladeui/glade-project.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+#: ../gladeui/glade-project.c:1533
 msgid " and "
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#: ../gladeui/glade-project.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1322,8 +1434,8 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
+#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731
+#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4105
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Egenkaper for %s-dokument"
@@ -1332,23 +1444,23 @@ msgstr "Egenkaper for %s-dokument"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2051
+#: ../gladeui/glade-project.c:2061
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2055
+#: ../gladeui/glade-project.c:2065
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+#: ../gladeui/glade-project.c:2067
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Denne komponenten er utrangert"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr ""
@@ -1359,138 +1471,138 @@ msgstr ""
 #.
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2070
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:2084
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2078
+#: ../gladeui/glade-project.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2092
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2087
+#: ../gladeui/glade-project.c:2097
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2315
+#: ../gladeui/glade-project.c:2325
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2331
+#: ../gladeui/glade-project.c:2341
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Prosjekt Â%s har feil. Lagre likevel?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2332
+#: ../gladeui/glade-project.c:2342
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 
 #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#: ../gladeui/glade-project.c:2367
 #, c-format
 msgid "Unknown object %s with type %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3899
+#: ../gladeui/glade-project.c:3720
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Ikke lagret %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3958
+#: ../gladeui/glade-project.c:3779
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "Prosjekt %s har ingen utgÃtte komponenter eller versjonsfeil."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4095
+#: ../gladeui/glade-project.c:3916
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Bilderessurser lastes lokalt:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4112
+#: ../gladeui/glade-project.c:3933
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Fra prosjektkatalogen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4123
+#: ../gladeui/glade-project.c:3944
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Fra en prosjektrelativ katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4139
+#: ../gladeui/glade-project.c:3960
 msgid "From this directory"
 msgstr "Fra denne katalogen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4144
+#: ../gladeui/glade-project.c:3965
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Velg en sti for lasting av bilderessurser"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4169
+#: ../gladeui/glade-project.c:3990
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versjoner av verktÃy som kreves:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4265
+#: ../gladeui/glade-project.c:4086
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verifiser versjoner og utgÃtte funksjoner:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#: ../gladeui/glade-project.c:4473
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(internt %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4657
+#: ../gladeui/glade-project.c:4478
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s barn)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4665
+#: ../gladeui/glade-project.c:4486
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s av %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
-#: ../gladeui/glade-project.c:5108
+#: ../gladeui/glade-project.c:4713 ../gladeui/glade-project.c:4766
+#: ../gladeui/glade-project.c:4929
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ingen komponent valgt."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+#: ../gladeui/glade-project.c:4730 ../gladeui/glade-project.c:4763
 msgid "Unknown widgets ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4994
+#: ../gladeui/glade-project.c:4815
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Kan ikke lime inn til valgt opphav"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5005
+#: ../gladeui/glade-project.c:4826
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Kan ikke lime inn til flere komponenter"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5021
+#: ../gladeui/glade-project.c:4842
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Ingen komponent pà utklippstavlen"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5066
+#: ../gladeui/glade-project.c:4887
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Kun en komponent kan limes inn om gangen til denne kontaineren"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5078
+#: ../gladeui/glade-project.c:4899
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 
@@ -1542,71 +1654,87 @@ msgstr "Synlig tilstand"
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
 msgstr "Signalklasse"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Signalklasse for dette signalet"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+msgid "Detail"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "The detail for this signal"
+msgstr "Detaljer for dette signalet"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
 msgid "Handler"
 msgstr "HÃndterer"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "HÃndterer for dette signalet"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
 msgid "User Data"
 msgstr "Brukerdata"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Brukerdata for dette signalet"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Advarsel for stÃtte"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Advarsel om versjonsstÃtte for dette signalet"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "After"
 msgstr "Etter"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr "Hvorvidt dette signalet kjÃres etter forvalgte hÃndterere"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal.c:215
 msgid "Swapped"
 msgstr "Byttet"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Hvorvidt brukerdata byttes med instansen for hÃndtereren"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
 msgid "User data"
 msgstr "Brukerdata"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
 msgid "Swap"
 msgstr "Bytt"
 
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+msgid "Glade Widget"
+msgstr "Glade-komponent"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+msgid "The glade widget to edit signals"
+msgstr "Glade-komponent for redigering av signaler"
+
 #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1617,7 +1745,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne symbolet \"%s\""
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke hente type fra Â%sÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:287
+#: ../gladeui/glade-utils.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1626,29 +1754,29 @@ msgstr ""
 "Kan ikke legge til ikke-rullbar %s komponent til en %s direkte.\n"
 "Legg til en %s fÃrst."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:464
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:469
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade-filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:479
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder-filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:485
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Alle glade-filer"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Kunne ikke vise lenke:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -1664,8 +1792,8 @@ msgstr "Peker til GladeWidgetActionClass-struktur"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Om denne handlingen er sensitiv"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
@@ -1673,196 +1801,196 @@ msgstr "Synlig"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Om denne handlingen er synlig"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s stÃtter ikke à legge til barn."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Navn pà klassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType for klassen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Oversatt tittel for klassen som brukes i glade-brukergrensesnittet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Generisk navn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Brukes for à generere navn for nye komponenter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Navn pà ikon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
 msgid "The icon name"
 msgstr "Navn pà ikonet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "Book"
 msgstr "Bok"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "Special Child Type"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "Cursor"
 msgstr "MarkÃr"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "En markÃr for à sette inn komponenter i brukergrensesnittet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet pà komponenten"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
 msgid "Internal name"
 msgstr "Internt navn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Internt navn pà komponent"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarkist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
 msgid "The object associated"
 msgstr "Assosiert objekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
 msgid "Adaptor"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Glade-prosjekt som denne komponenten tilhÃrer"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "En liste med GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Parent"
 msgstr "Opphav"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "En peker til GladeWidget som er opphav"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Internt navn"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Et generisk navneprefiks for interne komponenter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
 msgid "Template"
 msgstr "Mal"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Eksakt mal"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
 msgid "Reason"
 msgstr "Ãrsak"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Bredde pà toppnivÃkomponent"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "HÃyde pà toppnivÃkomponent"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "HÃyden pà komponenten nÃr den er pà toppnivà i GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "En varslingsstreng for versjonsfeil"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Hvorvidt komponenten er synlig"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Applications"
 msgstr "Programmer"
 
@@ -1916,110 +2044,110 @@ msgid "Setting %s action"
 msgstr "Setter %s-handling"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke handlingsutseende"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til ikke à bruke handlingsutseende"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Vekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Strekk"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreking"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gjennomstreking"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Tyngde"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Hint for tyngde"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "StÃrrelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Absolutt stÃrrelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Farge for understreking"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Farge for gjennomstreking"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalering"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Beskrivelse av skrift"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Oppgi verdi>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
 msgid "Unset"
 msgstr "Nullstill"
 
@@ -2027,19 +2155,19 @@ msgstr "Nullstill"
 msgid "Select a color"
 msgstr "Velg en farge"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
 msgid "Select a font"
 msgstr "Velg en skrift"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Sett tekstattributter"
 
@@ -2139,34 +2267,34 @@ msgid "Setting %s to use an external buffer"
 msgstr "Setter %s til à bruke en ekstern buffer"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke primÃrt ikon fra lager"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke primÃrt ikon fra ikontema"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke primÃrt ikon fra filnavn"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke sekundÃrt ikon fra lager"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke sekundÃrt ikon fra ikontema"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke sekundÃrt ikon fra filnavn"
 
 #. Text...
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
@@ -2176,7 +2304,7 @@ msgstr "Tekst"
 
 #. Progress...
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremgang"
 
@@ -2190,54 +2318,54 @@ msgstr "PrimÃrt ikon"
 msgid "Secondary icon"
 msgstr "SekundÃrikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Plasserer %s inni %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
 msgid "X position property"
 msgstr "Egenskap for X-posisjon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr "Egenskap som brukes til à sette X-posisjon for et barnobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
 msgid "Y position property"
 msgstr "Egenskap for Y-posisjon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr "Egenskap som brukes til à sette Y-posisjon for et barnobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
 msgid "Width property"
 msgstr "Egenskap for bredde"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr "Egenskap som brukes til à sette bredde for et barnobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
 msgid "Height property"
 msgstr "Egenskap for hÃyde"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr "Egenskap som brukes til à sette hÃyde for et barnobjekt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046
 msgid "Can resize"
 msgstr "Kan ikke endre stÃrrelse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr ""
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Icon Size"
 msgstr "IkonstÃrrelse"
 
@@ -2351,15 +2479,15 @@ msgstr "VerktÃyoppfÃring"
 msgid "Packing"
 msgstr "Pakking"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Gruppe for verktÃyoppfÃring"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Meny for à velge siste oppfÃring"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Menu Item"
 msgstr "MenyoppfÃring"
 
@@ -2398,11 +2526,11 @@ msgstr "Rediger meny"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
 #, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Et objekt av type %s kan ikke ha barn."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
 
@@ -2420,7 +2548,7 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
@@ -2429,26 +2557,26 @@ msgstr "Meny"
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
@@ -2499,11 +2627,11 @@ msgstr "%s er satt til à laste %s fra modellen"
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s er satt til à manipulere %s direkte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Trevisningskolonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr ""
 
@@ -2517,12 +2645,12 @@ msgstr "Vanlige egenskaper og attributter"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Aksellerator"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Combo"
 msgstr "Kombo"
 
@@ -2535,7 +2663,7 @@ msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Spinner"
 msgstr "Spinner"
 
@@ -2591,26 +2719,26 @@ msgstr "Etikett"
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Tekst er redigerbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Sett inn rad pà %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Sett inn kolonne pà %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Fjern kolonne pà %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Fjern rad pà %s"
@@ -2662,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnavn"
 
@@ -2723,24 +2851,24 @@ msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "Setter %s til à bruke en attributtliste"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke en merkingsstreng for Pango"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke en mÃnsterstreng"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til angitt bredde i tegn"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til maksimal bredde i tegn"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
 #, c-format
@@ -2753,9 +2881,9 @@ msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "Setter %s til à bruke en enkelt linje"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Setter %s for %s for %s"
+msgstr "Setter %s til à bruke spesifikk Pango-ordbryting"
 
 #. Label appearance...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
@@ -2824,2086 +2952,2078 @@ msgstr ""
 "kolonner i datalageret fÃrst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Slà sammen"
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialog for sideoppsett"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopier"
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Utskriftsdialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Unix utskrift toppnivÃ"
+msgid "Page Set"
+msgstr "Side satt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Lag PDF"
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopier"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Lag PS"
+msgid "Collate"
+msgstr "Slà sammen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr ""
+msgid "Reverse"
+msgstr "Omvendt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Side satt"
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Lag PDF"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dialog for sideoppsett"
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Lag PS"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Utskriftsdialog"
+msgid "Number Up"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvendt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "En liste med hurtigtaster"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix utskrift toppnivÃ"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "En liste med kilder for denne ikonfabrikken"
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "ForhÃndsvisning av Ãyeblikksbilde"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "StÃrrelse pà symbolsk ikon for standardikon"
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Rediger separat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Fjern opphav"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Legg til opphav"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+msgid "Viewport"
+msgstr "VisningsomrÃde"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Om-dialog"
+msgid "Event Box"
+msgstr "Hendelsesboks"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Akselleratorgruppe"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Etikett for aksellerator"
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Rullet vindu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Expander"
+msgstr "Utvider"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Kolonne for akselleratormodus"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Kolonne for endringstast for aksellerator"
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Akselleratorer"
+msgid "Paned"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Legg til i stÃrrelsesgruppe"
 
-#. Accelerators
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Akselleratorer"
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Beskrivelse for universell tilgang"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Center"
+msgstr "Senter"
 
-#. Atk name and description properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Navn for universell tilgang"
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Handlingsgruppe"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktiverbar kolonne"
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Pekerbevegelse"
 
-#. Atk activate property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiver"
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Aktiv kolonne"
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Knappebevegelse"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Legg til opphav"
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Bevegelse for knapp 1"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Legg til i stÃrrelsesgruppe"
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Bevegelse for knapp 2"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Bevegelse for knapp 3"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Justeringskolonne"
+msgid "Button Press"
+msgstr "Knapp nedtrykket"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Button Release"
+msgstr "Knapp sluppet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
+msgid "Key Press"
+msgstr "Tastetrykk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Justeringskolonne"
+msgid "Key Release"
+msgstr "Tast slippes"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Varsle nÃr markÃren kommer inn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Alle hendelser"
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Varsle nÃr markÃren gÃr ut"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Alle endringstaster"
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Fokusendring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Alt-tast"
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+msgid "Property Change"
+msgstr "Endring av egenskap"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Alltid sentrer"
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Varsling om synlighet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Akselleratortast for denne handlingen"
+msgid "Proximity In"
+msgstr "NÃrhet inn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Programvalgsknapp"
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "NÃrhet ut"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "Programvalgsdialog"
+msgid "Substructure"
+msgstr "Undetstruktur"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Programvalgskomponent"
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rull"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Touch"
+msgstr "BerÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pil"
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Myk rulling"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "All Events"
+msgstr "Alle hendelser"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Akselleratorer"
+
+#. Atk name and description properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Artistic"
-msgstr "Artistisk"
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Navn for universell tilgang"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr ""
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Beskrivelse for universell tilgang"
 
+#. Atk relationset properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Kontrollert av"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
+msgid "Controller For"
+msgstr "KontrollÃr for"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Kolonne for attributter"
+msgid "Labelled By"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+msgid "Label For"
+msgstr "Etikett for"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Member Of"
+msgstr "Medlem av"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Node Child Of"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Flows To"
+msgstr "Flyter til"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Flows From"
+msgstr "Flyter fra"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Undervindu av"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Kolonne for navn pà bakgrunnsfarge"
+msgid "Embeds"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Kolonne for bakgrunnsfarge"
+msgid "Embedded By"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for bakgrunn"
+msgid "Popup For"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Before"
-msgstr "FÃr"
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Opphavsvindu for"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
+msgid "Described By"
+msgstr "Beskrevet av"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bunn"
+msgid "Description For"
+msgstr "Beskrivelse for"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Nederst til venstre"
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "En liste med hurtigtaster"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Nederst til hÃyre"
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Bunn til topp"
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Beskrivelse av et objekt formatert for bruk med teknologi for universell "
+"tilgang"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla gjennom"
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Bevegelse for knapp 1"
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Bevegelse for knapp 2"
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Bevegelse for knapp 3"
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Button Box"
-msgstr "Knappeboks"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Knappebevegelse"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Button Press"
-msgstr "Knapp nedtrykket"
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Button Release"
-msgstr "Knapp sluppet"
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Kolonne for cellens bakgrunnsfarge"
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Kolonne for navn pà bakgrunnsfarge for celle"
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "Kolonne for cellens RGBA-verdi for bakgrunn"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Center"
-msgstr "Senter"
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Sentrer pà opphav"
+msgid "Queue"
+msgstr "KÃ"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Character"
-msgstr "Tegn"
+msgid "Immediate"
+msgstr "Umiddelbar"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Check Button"
-msgstr "Avkryssingsboks"
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Inspiser fÃr"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Sjekk menyoppfÃring"
+msgid "Insert After"
+msgstr "Sett inn etter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Fjern tablÃ"
 
-#. Atk click property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Click"
-msgstr "Klikk"
+msgid "Number of items"
+msgstr "Antall oppfÃringer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Kolonne for klatrerate"
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Antalll oppfÃringer i boksen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Horisontal boks"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Color Button"
-msgstr "Fargeknapp"
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Vertikal boks"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Fargeutvalg"
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Fargeutvalgsdialog"
+msgid "North West"
+msgstr "Nordvest"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "North East"
+msgstr "NordÃst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Komboboks"
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Tekst for komboboks"
+msgid "East"
+msgstr "Ãst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr ""
+msgid "South West"
+msgstr "SÃrvest"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Sammensatte komponenter"
+msgid "South"
+msgstr "SÃr"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Condensed"
-msgstr "Sammentrykket"
+msgid "South East"
+msgstr "SÃrÃst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekreft"
+msgid "Static"
+msgstr "Statisk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Containers"
-msgstr "Kontainere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Content"
-msgstr "Innhold"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Continuous"
-msgstr "Sammenhengende"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "VerktÃylinje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Control Key"
-msgstr "Controltast"
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Oppstartsskjerm"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Kontroll og visning"
+msgid "Utility"
+msgstr "VerktÃy"
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Kontrollert av"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Dock"
+msgstr "Dokk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Controller For"
-msgstr "KontrollÃr for"
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Nedtrekksmeny"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opprett mappe"
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Oppsprettmeny"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Tooltip"
+msgstr "VerktÃytips"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Notification"
+msgstr "Meldinger"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Top Level"
+msgstr "ToppnivÃ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Popup"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Utenfor skjermen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Data column"
-msgstr "Datakolonne"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalgt"
+msgid "Always Center"
+msgstr "Alltid sentrer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Delayed"
-msgstr "Utsatt"
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Sentrer pà opphav"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Descending"
-msgstr "Synkende"
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Vindu utenfor skjermen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Described By"
-msgstr "Beskrevet av"
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Menyskall"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Description For"
-msgstr "Beskrivelse for"
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Beskrivelse av et objekt formatert for bruk med teknologi for universell "
-"tilgang"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Posisjon for menyoppfÃringen i menyskallet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialogboks"
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Rediger&#8230;"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Digits column"
-msgstr "Tallkolonne"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Ikke sammenhengende"
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Bruk understreking"
 
+#. GtkActivatable
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskret"
+msgid "Related Action"
+msgstr "Relatert handling"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Dock"
-msgstr "Dokk"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Double"
-msgstr "Dobbel"
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Bruk handlingsutseende"
 
+#. Atk click property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+msgid "Click"
+msgstr "Klikk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Dra og slipp"
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for klikk"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "BildemenyoppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "TegneomrÃde"
+msgid "Stock Item"
+msgstr "StandardoppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Nedtrekksmeny"
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Akselleratorgruppe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "East"
-msgstr "Ãst"
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "StandardoppfÃring for denne menyoppfÃringen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Edge"
-msgstr "Kant"
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Sjekk menyoppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Rediger separat"
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "RadiomenyoppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Rediger&#8230;"
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Editable column"
-msgstr "Redigerbar kolonne"
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menylinje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Ãttende tast"
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Venstre til hÃyre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr ""
+msgid "Right to Left"
+msgstr "HÃyre til venstre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Embedded By"
-msgstr ""
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Topp til bunn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Embeds"
-msgstr ""
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Bunn til topp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "VerktÃylinje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Enter Notify"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Oppgi en liste med kolonnetyper for dette datalageret"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Oppgi en liste med verdier som skal brukes for hver rad"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Kun ikoner"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Tekstbuffer"
+msgid "Text only"
+msgstr "Kun tekst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "FullfÃring av oppfÃring"
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Tekst under ikoner"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Etched In"
-msgstr ""
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Posisjon for verktÃyoppfÃringen pà verktÃylinjen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Etched Out"
-msgstr ""
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "VerktÃypalett"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Event Box"
-msgstr "Hendelsesboks"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Expand"
-msgstr "Utvid"
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Liten verktÃylinje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Expanded"
-msgstr "Utvidet"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Expander"
-msgstr "Utvider"
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Stor verktÃylinje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Dra og slipp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Ekstra sammentrukket"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Ekstra utvidet"
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Posisjon for verktÃyoppfÃringsgruppen i paletten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Family column"
-msgstr "Kolonne for familie"
+msgid "Middle"
+msgstr "Midt pÃ"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Femte tast"
+msgid "Half"
+msgstr "Halv"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Femte musknapp"
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Filvalgsknapp"
+msgid "Tool Button"
+msgstr "VerktÃyknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Filvalgsdialog"
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Filvalgskomponent"
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filfilter"
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "MenyverktÃyknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Fill"
-msgstr "Fyll"
+msgid "Handle Box"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "FÃrste musknapp"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
+msgid "Right"
+msgstr "HÃyre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Flows From"
-msgstr "Flyter fra"
+msgid "Top"
+msgstr "Ãverst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Flows To"
-msgstr "Flyter til"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bunn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Fokusendring"
+msgid "In"
+msgstr "I"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Follow State column"
-msgstr ""
+msgid "Out"
+msgstr "Ut"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Font Button"
-msgstr "Skriftknapp"
+msgid "Etched In"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Kolonne for beskrivelse av skrift"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Skriftvalg"
+msgid "Etched Out"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Dialog for valg av skrift"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Font column"
-msgstr "Kolonne for skrift"
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Kolonne for navn pà forgrunnsfarge"
+msgid "Character"
+msgstr "Tegn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Kolonne for forgrunnsfarge"
+msgid "Word Character"
+msgstr "Ordtegn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for forgrunn"
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Pango-attributter for denne etiketten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Fjerde musknapp"
+msgid "Text Entry"
+msgstr "TekstoppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Frame"
-msgstr "Ramme"
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "PrimÃrt standardikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "SekundÃrt standardikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf for primÃrikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Navn pà primÃrikon"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr "GPL 2.0"
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Forvalgt ikonnavn"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "PrimÃrt ikon aktiverbart"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "SekundÃrt ikon aktiverbart"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "PrimÃrt ikon sensitivt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "SekundÃrt ikono sensitivt"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr "GPL 3.0"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Andel framdrift"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutenett"
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pulssteg for framgangslinje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Kun Ãk"
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Usynlig tegn satt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "VerktÃytipstekst for primÃrt ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Half"
-msgstr "Halv"
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "VerktÃytipstekst for sekundÃrt ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Handle Box"
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Has Entry column"
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Height column"
-msgstr "Kolonne for hÃyde"
-
+#. Atk activate property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiver"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horisontal justering"
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Sett beskrivelse av atk-handling for aktivering"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Horisontal justeringskolonne"
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvisning"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Horisontal boks"
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Standard knapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Horisontal knappeboks"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horisontalt fyll"
+msgid "Response ID"
+msgstr "Svar-ID"
 
+#. Atk press property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Kolonne for horisontalt fyll"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr ""
+msgid "Press"
+msgstr "Trykk"
 
+#. Atk release property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontal linjal"
+msgid "Release"
+msgstr "Slipp opp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Horisontalt rullefelt"
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "StandardoppfÃring for denne knappen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Horisontal skillelinje"
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Svar-ID for denne knappen i en dialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Horisontal og vertikal"
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for trykk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr ""
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for frislipp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Ikonfabrikk"
+msgid "Toggle Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Check Button"
+msgstr "Avkryssingsboks"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Kolonne for navn pà ikon"
+msgid "Spin Button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "If Valid"
+msgstr "Hvis gyldig"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Ikonkilder"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvisning"
+msgid "Switch"
+msgstr "Bryter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Icons only"
-msgstr "Kun ikoner"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "If Valid"
-msgstr "Hvis gyldig"
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Filvalgsknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "BildemenyoppfÃring"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Velg mappe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Immediate"
-msgstr "Umiddelbar"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Opprett mappe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "In"
-msgstr "I"
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Skaler knapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Inkonsistent kolonne"
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Volumknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Filvalgskomponent"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Programvalgskomponent"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
+msgid "Color Button"
+msgstr "Fargeknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "Font Button"
+msgstr "Skriftknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Komboboks"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "On"
+msgstr "PÃ"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr ""
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr ""
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Tekst for komboboks"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
+msgid "Items"
+msgstr "OppfÃringer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Liste med oppfÃringer som skal vises i komboboksen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Programvalgsknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Framgangslinje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
+msgid "Continuous"
+msgstr "Sammenhengende"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Informasjonslinje"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Initielt fullstendig"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Insert After"
-msgstr "Sett inn etter"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Inspiser fÃr"
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Sett inn kolonne"
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "StÃrrelse pà symbolsk ikon for standardikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Sett inn side etter"
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogboks"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Sett inn side fÃr"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Sett inn rad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Intro"
-msgstr "Intro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Before"
+msgstr "FÃr"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Sett inn kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Fjern rad"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Omvendt kolonne"
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Fjern kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Usynlig tegn satt"
+msgid "Expand"
+msgstr "Utvid"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Krymp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Items"
-msgstr "OppfÃringer"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Key Press"
-msgstr "Tastetrykk"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Key Release"
-msgstr "Tast slippes"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Kolonne for tastaturkode"
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Antalll rader for dette rutenettet"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Antalll kolonner for dette rutenettet"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Vertikale omrÃder"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notisblokk"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr "LGPL 2.1"
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Sett inn side fÃr"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Sett inn side etter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Fjern side"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Antall sider"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Sett aktiv side (kun for redigering)"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr "LGPL 3.0"
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Antall sider i notisblokken"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Range"
+msgstr "OmrÃde"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Label For"
-msgstr "Etikett for"
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Ikke sammenhengende"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Labelled By"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Language column"
-msgstr "SprÃkkolonne"
+msgid "Delayed"
+msgstr "Utsatt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Stor verktÃylinje"
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horisontal linjal"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Layout"
-msgstr "Plassering"
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikal skala"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Leave Notify"
-msgstr ""
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullefelt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Venstre til hÃyre"
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Horisontalt rullefelt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Link Button"
-msgstr "Lenkeknapp"
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Vertikalt rullefelt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "List Store"
-msgstr "Listelager"
+msgid "Button Box"
+msgstr "Knappeboks"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Liste med komponenter i denne gruppen"
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalgt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Lock Key"
-msgstr "LÃsetast"
+msgid "Spread"
+msgstr "Spredning"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Horisontal knappeboks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Vertikal knappeboks"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Horisontal skillelinje"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "MIT X11"
-msgstr "MIT X11"
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Vertikal separator"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Markup column"
-msgstr "Kolonne for tekstmerking"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statuslinje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "Maksimal bredde i tegnkolonnen"
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Etikett for aksellerator"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Member Of"
-msgstr "Medlem av"
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menylinje"
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Layout"
+msgstr "Plassering"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Menyskall"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "MenyverktÃyknapp"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "TegneomrÃde"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Meldingsdialog"
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Informasjonslinje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr ""
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Middle"
-msgstr "Midt pÃ"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-typer"
+msgid "Question"
+msgstr "SpÃrsmÃl"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Forskjellig"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Model column"
-msgstr "Modell-kolonne"
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Sist brukt fÃrst"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
+msgid "Top Left"
+msgstr "Ãverst til venstre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Multiple"
-msgstr "Flere"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Nederst til venstre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+msgid "Top Right"
+msgstr "Ãverst til hÃyre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Node Child Of"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "North East"
-msgstr "NordÃst"
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Nederst til hÃyre"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "North West"
-msgstr "Nordvest"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notisblokk"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Notification"
-msgstr "Meldinger"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Antall sider"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Number of items"
-msgstr "Antall oppfÃringer"
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Om-dialog"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Antall sider"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Antall sider i denne assistenten"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Oblique"
-msgstr "Ugjennomsiktig"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Utenfor skjermen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr "Vindu utenfor skjermen"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ok, Avbryt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "On"
-msgstr "PÃ"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Open"
-msgstr "Ãpne"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Kolonne for orientering"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Out"
-msgstr "Ut"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Paned"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Opphavsvindu for"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Patterns"
-msgstr "MÃnstre"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr ""
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr ""
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Pekerbevegelse"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Popup For"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Oppsprettmeny"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Press"
-msgstr "Trykk"
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "ForhÃndsvisning av Ãyeblikksbilde"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "PrimÃrt ikon aktiverbart"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Navn pà primÃrikon"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf for primÃrikon"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "PrimÃrt ikon sensitivt"
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "PrimÃrt standardikon"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Framgangslinje"
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Andel framdrift"
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistisk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-#, fuzzy
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Framgangslinje"
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-#, fuzzy
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Framgangslinje"
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Fargeutvalgsdialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Property Change"
-msgstr "Endring av egenskap"
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Filvalgsdialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr ""
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialog for valg av skrift"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Proximity In"
-msgstr ""
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Programvalgsdialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Pulskolonne"
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Meldingsdialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Question"
-msgstr "SpÃrsmÃl"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Queue"
-msgstr "KÃ"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Radiohandling"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Radioknapp"
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Ja, Nei"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "RadiomenyoppfÃring"
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, Avbryt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr ""
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Fargeutvalg"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Radio column"
-msgstr "Radiokolonne"
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Skriftvalg"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Range"
-msgstr "OmrÃde"
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Siste handling"
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Antall sider"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Velg siste oppfÃring"
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Initielt fullstendig"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Dialog for à velge siste oppfÃring"
+msgid "Content"
+msgstr "Innhold"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Intro"
+msgstr "Intro"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Filter for siste oppfÃring"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "HÃndtering av siste oppfÃringer"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
 
-#. GtkActivatable
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Related Action"
-msgstr "Relatert handling"
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Antall sider i denne assistenten"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
 
-#. Atk release property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Release"
-msgstr "Slipp opp"
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Sideposisjon i assistenten"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Endringstast for à frislipp"
+msgid "Link Button"
+msgstr "Lenkeknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Fjern kolonne"
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Velg siste oppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Fjern side"
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Sist brukt fÃrst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Fjern opphav"
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Fjern rad"
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog for à velge siste oppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Fjern tablÃ"
+msgid "Size Group"
+msgstr "StÃrrelsesgruppe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Response ID"
-msgstr "Svar-ID"
+msgid "Widgets"
+msgstr "Objekter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Right"
-msgstr "HÃyre"
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Right to Left"
-msgstr "HÃyre til venstre"
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Liste med komponenter i denne gruppen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-#, fuzzy
-msgid "Rise column"
-msgstr "Sett inn kolonne"
+msgid "Window Group"
+msgstr "Vindugruppe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Rows"
-msgstr "Rader"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Skaler knapp"
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Scale column"
-msgstr "Skaler kolonne"
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Akselleratortast for denne handlingen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rull"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Handlinger"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Rullefelt"
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Radiohandling"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Rullet vindu"
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Siste handling"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Andre musknapp"
+msgid "Action Group"
+msgstr "Handlingsgruppe"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "SekundÃrt ikon aktiverbart"
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "FullfÃring av oppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Forvalgt ikonnavn"
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Ikonfabrikk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr ""
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Ikonkilder"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "SekundÃrt ikono sensitivt"
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "En liste med kilder for denne ikonfabrikken"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr ""
+msgid "List Store"
+msgstr "Listelager"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "SekundÃrt standardikon"
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Oppgi en liste med kolonnetyper for dette datalageret"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Velg mappe"
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Oppgi en liste med verdier som skal brukes for hver rad"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Delvis sammentrykket"
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Trelager"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Delvis utvidet"
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filter for tremodell"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Kolonne for sensitivitet"
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Sortering for tremodell"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Treutvalg"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr ""
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr ""
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Sett aktiv side (kun for redigering)"
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flere"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Sett beskrivelse av atk-handling for aktivering"
+msgid "Tree View"
+msgstr "Trevisning"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for klikk"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for trykk"
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horisontal og vertikal"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Sett beskrivelse for atk-handling for frislipp"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Syvende tast"
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Shift-tast"
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Kun Ãk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Shrink"
-msgstr "Krymp"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr ""
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Kolonne for navn pà bakgrunnsfarge for celle"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Sjette tast"
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Kolonne for cellens bakgrunnsfarge"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Size Group"
-msgstr "StÃrrelsesgruppe"
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Kolonne for cellens RGBA-verdi for bakgrunn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Size column"
-msgstr "StÃrrelseskolonne"
+msgid "Width column"
+msgstr "Kolonne for bredde"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Smà bokstaver i start av ord"
+msgid "Height column"
+msgstr "Kolonne for hÃyde"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Liten verktÃylinje"
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Horisontalt fyll"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "South"
-msgstr "SÃr"
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Kolonne for horisontalt fyll"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "South East"
-msgstr "SÃrÃst"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikalt fyll"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "South West"
-msgstr "SÃrvest"
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Kolonne for vertikalt fyll"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horisontal justering"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Horisontal justeringskolonne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikal justering"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-#, fuzzy
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "TekstoppfÃring"
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Kolonne for vertikal justering"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Oppstartsskjerm"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Spread"
-msgstr "Spredning"
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Kolonne for sensitivitet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Visible column"
+msgstr "Synlig kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Static"
-msgstr "Statisk"
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Kolonne i modellen som verdi skal lastes fra"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statuslinje"
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Teksttegning"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Statusikon"
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Justeringskolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Standard knapp"
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Kolonne for attributter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr ""
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Kolonne for navn pà bakgrunnsfarge"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Stock Item"
-msgstr "StandardoppfÃring"
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Kolonne for bakgrunnsfarge"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Stock Size column"
-msgstr ""
+msgid "Editable column"
+msgstr "Redigerbar kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Stock column"
-msgstr "Standard kolonne"
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Stretch column"
-msgstr ""
+msgid "Family column"
+msgstr "Kolonne for familie"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Kolonne for gjennomstreking"
+msgid "Font column"
+msgstr "Kolonne for skrift"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Kolonne for beskrivelse av skrift"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Style column"
-msgstr "Kolonne for stil"
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Kolonne for navn pà forgrunnsfarge"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Substructure"
-msgstr "Undetstruktur"
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Kolonne for forgrunnsfarge"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Undervindu av"
+msgid "Language column"
+msgstr "SprÃkkolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kolonne for tekstmerking"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Super Modifier"
-msgstr ""
+msgid "Rise column"
+msgstr "Kolonne for heving"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Switch"
-msgstr "Bryter"
+msgid "Scale column"
+msgstr "Kolonne for skalering"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Tekstbuffer"
+msgid "Size column"
+msgstr "StÃrrelseskolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Kolonne for tekstkolonne"
+msgid "Data column"
+msgstr "Datakolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Text Entry"
-msgstr "TekstoppfÃring"
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultrasammentrukket"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Kolonne for horisontal justering av tekst"
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Ekstra sammentrukket"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Teksttegning"
+msgid "Condensed"
+msgstr "Sammentrykket"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Tekstetikett"
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Delvis sammentrykket"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabell for tekstetikett"
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Delvis utvidet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Kolonne for vertikal justering av tekst"
+msgid "Expanded"
+msgstr "Utvidet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstvisning"
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Ekstra utvidet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultrautvidet"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
+msgid "Stretch column"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstkolonne"
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Kolonne for gjennomstreking"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Text only"
-msgstr "Kun tekst"
+msgid "Oblique"
+msgstr "Ugjennomsiktig"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Kolonne i modellen som verdi skal lastes fra"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "Liste med programnavn som skal legges til i filteret"
+msgid "Style column"
+msgstr "Kolonne for stil"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "Liste med navnemÃnster som skal legges til i filteret"
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstkolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "The list of items to show in the combo box"
-msgstr "Liste med oppfÃringer som skal vises i komboboksen"
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr "Liste med MIME-typer som skal legges til i filteret"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "Antalll kolonner for dette rutenettet"
+msgid "Underline column"
+msgstr "Kolonne for understreking"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Antalll oppfÃringer i boksen"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Smà bokstaver i start av ord"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Antall sider i notisblokken"
+msgid "Variant column"
+msgstr "Kolonne for variant"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr "Antalll rader for dette rutenettet"
+msgid "Weight column"
+msgstr "Kolonne for vekt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Sideposisjon i assistenten"
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Bredde i tegnkolonnen"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Pango-attributter for denne etiketten"
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Kolonne for brytningsmodus"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Posisjon for menyoppfÃringen i menyskallet"
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Kolonne for brytningsbredde"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "Posisjon for verktÃyoppfÃringsgruppen i paletten"
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for bakgrunn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Posisjon for verktÃyoppfÃringen pà verktÃylinjen"
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Kolonne for RGBA-verdi for forgrunn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Svar-ID for denne knappen i en dialog"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maksimal bredde i tegn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Akselleratorer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "StandardoppfÃring for denne knappen"
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "StandardoppfÃring for denne menyoppfÃringen"
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Kolonne for akselleratormodus"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Tredje musknapp"
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Shift-tast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Handlinger"
+msgid "Lock Key"
+msgstr "LÃsetast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Toggle Button"
-msgstr ""
+msgid "Control Key"
+msgstr "Controltast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr ""
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt-tast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr ""
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Femte tast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "VerktÃylinje"
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sjette tast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Tool Button"
-msgstr "VerktÃyknapp"
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Syvende tast"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Ãttende tast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "VerktÃypalett"
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "FÃrste musknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Toolbar"
-msgstr "VerktÃylinje"
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Andre musknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Tooltip"
-msgstr "VerktÃytips"
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Tredje musknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Top"
-msgstr "Ãverst"
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Fjerde musknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Top Left"
-msgstr "Ãverst til venstre"
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Femte musknapp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Top Level"
-msgstr "ToppnivÃ"
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super-endringstast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Top Right"
-msgstr "Ãverst til hÃyre"
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hyper-endringstast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Topp til bunn"
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta-endringstast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Toplevels"
-msgstr "ToppnivÃobjekter"
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Endringstast for à frislipp"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filter for tremodell"
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Alle endringstaster"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Sortering for tremodell"
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Kolonne for endringstast for aksellerator"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Treutvalg"
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Kolonne for tastaturkode"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Trelager"
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Tree View"
-msgstr "Trevisning"
+msgid "Has Entry column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Model column"
+msgstr "Modell-kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultrasammentrukket"
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Kolonne for tekstkolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultrautvidet"
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Underline column"
-msgstr "Kolonne for understreking"
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Justeringskolonne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Kolonne for klatrerate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Digits column"
+msgstr "Tallkolonne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Follow State column"
+msgstr ""
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Kolonne for navn pà ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-#, fuzzy
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Utseende for p_alett"
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Bruk understreking"
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Utility"
-msgstr "VerktÃy"
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Value column"
-msgstr "Verdikolonne"
+msgid "Stock column"
+msgstr "Standard kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Variant column"
-msgstr "Kolonne for variant"
+msgid "Stock Size column"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Framgangslinjetegner"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikal justering"
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Kolonne for orientering"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Kolonne for vertikal justering"
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Pulskolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Vertikal boks"
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Kolonne for horisontal justering av tekst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Vertikal knappeboks"
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Kolonne for vertikal justering av tekst"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikalt fyll"
+msgid "Value column"
+msgstr "Verdikolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Kolonne for vertikalt fyll"
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Omvendt kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Vertikale omrÃder"
+#, fuzzy
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "TekstoppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikal skala"
+msgid "Active column"
+msgstr "Aktiv kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Vertikalt rullefelt"
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Vertikal separator"
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Aktiverbar kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Viewport"
-msgstr "VisningsomrÃde"
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Inkonsistent kolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Varsling om synlighet"
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Radio column"
+msgstr "Radiokolonne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Visible column"
-msgstr "Synlig kolonne"
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Statusikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Volumknapp"
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstbuffer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Tekstbuffer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "Weight column"
-msgstr "Kolonne for vekt"
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Tekstetikett"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabell for tekstetikett"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filfilter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-typer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Widgets"
-msgstr "Objekter"
+msgid "Patterns"
+msgstr "MÃnstre"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Width column"
-msgstr "Kolonne for bredde"
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Liste med MIME-typer som skal legges til i filteret"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Bredde i tegnkolonnen"
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Liste med navnemÃnster som skal legges til i filteret"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "Window"
-msgstr "Vindu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Window Group"
-msgstr "Vindugruppe"
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filter for siste oppfÃring"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid "Word"
-msgstr "Ord"
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Liste med programnavn som skal legges til i filteret"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Word Character"
-msgstr "Ordtegn"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Kolonne for brytningsmodus"
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "HÃndtering av siste oppfÃringer"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Kolonne for brytningsbredde"
+msgid "Toplevels"
+msgstr "ToppnivÃobjekter"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Ja, Nei"
+msgid "Containers"
+msgstr "Kontainere"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Kontroll og visning"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Sammensatte komponenter"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Forskjellig"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]