=?utf-8?q?=5Bfile-roller=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit e7cd487c736485c29bcf5193ead66e475a600bd5
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Jul 9 14:30:45 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  717 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 380 insertions(+), 337 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 03944a4..d6f0b23 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: file roller 3.3.x\n"
+"Project-Id-Version: file roller 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 15:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 14:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:30+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language:\n"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Alternativer for ÃkthÃndtering:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for ÃkthÃndtering"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1973
+#: ../src/fr-window.c:5346
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "ArkivhÃndtering"
 
@@ -266,116 +266,6 @@ msgstr "Forvalgt stÃrrelse pà volum"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Forvalgt stÃrrelse pà volum."
 
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Alternativer for lasting"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "Komprimer"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnavn:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
-msgid "_Location:"
-msgstr "P_lassering:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "Krypt_er fillisten ogsÃ"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Del opp i _volumer pÃ"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "A_ndre alternativer"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Filer:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Alle filer"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Valgte filer"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "Krypt_er fillisten"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Merk:</b> passordet vil brukes til à kryptere filer du legger til i "
-"aktivt arkiv, og til à dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. NÃr "
-"arkivet lukkes vil passordet slettes.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Filen er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filen i "
-"arkivet vil alle endringene gà tapt."
-msgstr[1] ""
-"%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i "
-"arkivet vil alle endringene gà tapt."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_Oppdater"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "V_elg filene du Ãnsker à oppdatere:"
-
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Pakk ut her"
@@ -402,13 +292,13 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Opprett et komprimert arkiv med de valgte objektene"
 
 #: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
+#: ../src/dlg-batch-add.c:150 ../src/dlg-batch-add.c:166
+#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-batch-add.c:240
+#: ../src/dlg-batch-add.c:286 ../src/fr-window.c:2898
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Kunne ikke opprette arkivet"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:152 ../src/dlg-batch-add.c:288
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Du mà oppgi et navn for arkivet."
 
@@ -416,9 +306,9 @@ msgstr "Du mà oppgi et navn for arkivet."
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Du har ikke adgang til à opprette et arkiv i denne mappen"
 
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:1159 ../src/fr-window.c:5958 ../src/fr-window.c:6134
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Type arkiv ikke stÃttet."
 
@@ -426,107 +316,108 @@ msgstr "Type arkiv ikke stÃttet."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
 
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5695
 msgid "Open"
 msgstr "Ãpne"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5266
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5175
 msgid "All archives"
 msgstr "Alle arkiv"
 
-#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:859
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Opphavsrett  2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:845
+#: ../src/actions.c:860
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "En arkiverer for GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:863
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lars Alvik <lalvik hotmail com>\n"
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:130
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Kunne ikke legge til filer i arkivet"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:102 ../src/dlg-add-folder.c:131
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Du har ikke adgang til à lese filer fra mappen Â%sÂ"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add-files.c:150 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "Legg til filer"
 
 #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
 #. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-files.c:166 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Bare legg til hvis _nyere"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:216
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "Legg til en mappe"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "_Ta med undermapper"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "Ekskluder kataloger som er symbolske len_ker"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
-#: ../src/dlg-add-folder.c:247
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "eksempel: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Inkluder _filer:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "E_kskluder filer:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "_Ekskluder mapper:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "_Load Options"
 msgstr "A_lternativer for lesing"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "Al_ternativer for lagring"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "Nullstill alte_rnativer"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Save Options"
 msgstr "Alternativer for lagring"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Navn pà _alternativ:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:122
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/dlg-ask-password.c:119
 #, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Oppgi passordet for arkivet Â%sÂ."
+msgid "Password required for \"%s\""
+msgstr "Passord kreves for Â%sÂ"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:174
+#: ../src/dlg-batch-add.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -537,17 +428,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/fr-window.c:7493 ../src/fr-window.c:7495
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204
+#: ../src/dlg-batch-add.c:197
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr "Du har ikke rettigheter til à opprette et arkiv i mÃlmappen."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6714
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -558,74 +449,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opprette den?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
+#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6723
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6740
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kunne ikke opprette mÃlmappen: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:265
+#: ../src/dlg-batch-add.c:258
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Arkiv ikke opprettet"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:313
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Arkivet eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
+#: ../src/dlg-batch-add.c:309
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
-#: ../src/fr-window.c:6919
+#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
+#: ../src/fr-window.c:4123 ../src/fr-window.c:6744 ../src/fr-window.c:6763
+#: ../src/fr-window.c:6768
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Utpakking ble ikke utfÃrt"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4286 ../src/fr-window.c:4366
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Du har ikke adgang til à pakke ut arkiver i mappen Â%sÂ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:121
 msgid "Extract"
 msgstr "Pakk ut"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Filer:"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "_All files"
+msgstr "_Alle filer"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Valgte filer"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:382
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:398
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "Gj_enskap mapper"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:402
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "Overs_kriv eksisterende filer"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:406
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Ikke pa_kk ut eldre filer"
 
-#: ../src/dlg-new.c:440
+#: ../src/dlg-new.c:428
 msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/dlg-new.c:453
+#: ../src/dlg-new.c:441
 msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsÃk pà à sÃke etter programmer:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:287
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -634,54 +541,40 @@ msgstr ""
 "Ingen kommando installert for %s-filer.\n"
 "Vil du sÃke etter en kommando for à Ãpne denne filen?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne denne filtypen"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_SÃkekommando"
 
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "Plassering:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:88
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Egenskaper for %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Sist endret:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "StÃrrelse pà arkiv:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "StÃrrelse pà innhold:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Komprimeringsrate:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Antall filer:"
-
 #: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Oppdater fil Â%s i arkiv Â%sÂ?"
 
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Filen er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filen i "
+"arkivet vil alle endringene gà tapt."
+msgstr[1] ""
+"%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i "
+"arkivet vil alle endringene gà tapt."
+
 #: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
@@ -727,50 +620,53 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Filformat ikke gjenkjent"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1158
+#: ../src/fr-archive.c:1139
 msgid "File not found."
 msgstr "Filen ble ikke funnet."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1261
+#: ../src/fr-archive.c:1245
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Arkivet ble ikke funnet"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2426
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2426
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Denne typen arkiv kan ikke endres"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2439
+#: ../src/fr-archive.c:2438
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Du kan ikke legge arkivet inni arkivet."
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:303 ../src/fr-command-rar.c:330
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
-msgid "Adding file: "
-msgstr "Legger til fil: "
+#, c-format
+msgid "Adding \"%s\""
+msgstr "Legger til Â%sÂ"
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:457
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Pakker ut fil: "
+#, c-format
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "Henter ut Â%sÂ"
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Fjerner fil: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:408 ../src/fr-command-tar.c:372
+#, c-format
+msgid "Removing \"%s\""
+msgstr "Fjerner Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:584
+#: ../src/fr-command-rar.c:590
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Kunne ikke finne volum: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Sletter filer fra arkiv"
 
@@ -778,7 +674,7 @@ msgstr "Sletter filer fra arkiv"
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Komprimerer arkiv pà nytt"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:736
+#: ../src/fr-command-tar.c:726
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Dekomprimerer arkiv"
 
@@ -910,144 +806,173 @@ msgstr "_Legg til"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Pakk ut"
 
-#: ../src/fr-window.c:1517
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objekt (%s)"
 msgstr[1] "%d objekter (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1514
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objekt valgt (%s)"
 msgstr[1] "%d objekter valgt (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1584
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:1981
 msgid "[read only]"
 msgstr "[kun lesbar]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2230
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke vise mappe Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Oppretter arkiv"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2304 ../src/fr-window.c:2342
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "Lager Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Laster arkiv"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2308
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "Laster Â%sÂ"
 
+#. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2312
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Leser arkiv"
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "Leser Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Tester arkiv"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2316
+#, c-format
+msgid "Deleting files from \"%s\""
+msgstr "Sletter filer fra Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2320
+#, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "Tester Â%sÂ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2323
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Henter fillisten"
 
-#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "Kopier fillisten"
-
+#. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2327
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Legger til filer i arkiv"
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr "Kopier filer som skal legges til i Â%sÂ"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2331
+#, c-format
+msgid "Adding files to \"%s\""
+msgstr "Legger til filer i Â%sÂ"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2335
+#, c-format
+msgid "Extracting files from \"%s\""
+msgstr "Henter ut filer fra Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Pakker ut filer fra arkiv"
+#: ../src/fr-window.c:2338
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "Kopierer uthentede filer til mÃlet"
 
-#: ../src/fr-window.c:2339
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Lagrer arkiv"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2346
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "Lagrer Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2494
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ãpne arkivet"
 
-#: ../src/fr-window.c:2510
+#: ../src/fr-window.c:2495
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Vi_s filene"
 
-#: ../src/fr-window.c:2565
-msgid "Archive:"
-msgstr "Arkiv:"
+#: ../src/fr-window.c:2610
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] "%d fil gjenstÃr"
+msgstr[1] "%'d filer gjenstÃr"
 
-#: ../src/fr-window.c:2736
+#: ../src/fr-window.c:2660
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Utpakking fullfÃrt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2683
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Oppretting av arkiv fullfÃrt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2807
-msgid "please waitâ"
-msgstr "vennligst vent â"
+#: ../src/fr-window.c:2741
+msgid "Please waitâ"
+msgstr "Vennligst vent â"
 
-#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2807 ../src/fr-window.c:2945
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
 
-#: ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/fr-window.c:2903
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Det skjedde en feil under utpakking."
 
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke Ãpne Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2914
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2918
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:2924
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2928
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:2932
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:2936
 msgid "An error occurred."
 msgstr "En feil oppsto."
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:2942
 msgid "Command not found."
 msgstr "Kommando ikke funnet."
 
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3145
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultat"
 
-#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
-#: ../src/fr-window.c:8481
+#: ../src/fr-window.c:3966 ../src/fr-window.c:8044 ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8328
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunne ikke utfÃre operasjonen"
 
-#: ../src/fr-window.c:4074
+#: ../src/fr-window.c:3992
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -1055,103 +980,104 @@ msgstr ""
 "Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller Ãpne den som et nytt "
 "arkiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4022
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4107
+#: ../src/fr-window.c:4025
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Opprett _arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/fr-window.c:4618
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4656
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "StÃrrelse"
 
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4657
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Filtype"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4658
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Endringsdato"
 
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4659
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4668
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5588
 msgid "Find:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5784
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Lukk mappelinjen"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5683
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ãpne _siste"
 
-#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/fr-window.c:5696
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Ãpne et av de sist brukte arkivene"
 
-#: ../src/fr-window.c:6258
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "P_lassering:"
+
+#: ../src/fr-window.c:6126
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke lagre arkivet Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/fr-window.c:6623
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Erstatt fil Â%sÂ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6777
+#: ../src/fr-window.c:6626
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "En fil med samme navn eksisterer allerede i Â%sÂ."
 
-#: ../src/fr-window.c:6784
+#: ../src/fr-window.c:6633
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erstatt _alle"
 
-#: ../src/fr-window.c:6785
+#: ../src/fr-window.c:6634
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Hopp over"
 
-#: ../src/fr-window.c:6786
+#: ../src/fr-window.c:6635
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../src/fr-window.c:7293
+#: ../src/fr-window.c:7142
 msgid "Last Output"
 msgstr "Skrevet ut sist"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7598
+#: ../src/fr-window.c:7447
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nytt navn er tomt. Vennligst oppgi et navn."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7603
+#: ../src/fr-window.c:7452
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nytt navn er det samme som det gamle. Vennligst oppgi et annet navn."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7457
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1160,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "Navnet Â%s er ugyldig fordi det inneholder minst et av fÃlgende tegn: %s. "
 "Vennligst oppgi et annet navn."
 
-#: ../src/fr-window.c:7644
+#: ../src/fr-window.c:7493
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1171,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/fr-window.c:7495
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1182,108 +1108,176 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7565
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7566
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Navn pà ny mappe:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7566
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Navn pà ny fil:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7570
 msgid "_Rename"
 msgstr "End_re navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7587 ../src/fr-window.c:7606
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kunne ikke endre navn pà mappen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7587 ../src/fr-window.c:7606
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kunne ikke endre navn pà filen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8158
+#: ../src/fr-window.c:8005
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Lim inn utvalget"
 
-#: ../src/fr-window.c:8159
+#: ../src/fr-window.c:8006
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_MÃlmappe:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8760
+#: ../src/fr-window.c:8607
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Legg til filer i et arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:8804
+#: ../src/fr-window.c:8651 ../src/main.c:415 ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:754
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Pakk ut arkiv"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:560
+#: ../src/glib-utils.c:699
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:421
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Kommando_linjeutskrift"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:750
+#: ../src/gtk-utils.c:561
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
 
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Legg til filer til spesifisert arkiv og avslutt programmet"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:65
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:68
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Legg til filer ved à spÃrre etter arkivnavn og sà lukke programmet"
 
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:72
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Pakk ut filer til spesifisert mappe og avslutt programmet"
 
-#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:73 ../src/main.c:85
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPPE"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Pakk ut arkiv ved à spÃrre etter mÃlmappe og avslutte programmet"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:80
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Pakk ut innhold i arkivene i arkivmappen og avslutt programmet"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Forvalgt mappe som skal brukes for kommandoene Â--add og Â--extractÂ"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Opprett mÃlmappe uten à spÃrre etter bekreftelse"
 
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Opprett eller endre et arkiv"
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Start as a service"
+msgstr "Start som en tjeneste"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Show version"
+msgstr "Vis versjon"
+
+#: ../src/main.c:384 ../src/main.c:733 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "Komprimer"
 
-#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
+#. manually set name and icon
+#: ../src/main.c:576
 msgid "File Roller"
 msgstr "ArkivhÃndtering"
 
+#: ../src/main.c:602
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Opprett eller endre et arkiv"
+
+#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Alternativer for lasting"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_Om ArkivhÃndtering"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "Krypt_er fillisten ogsÃ"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Del opp i _volumer pÃ"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "A_ndre alternativer"
+
+#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "Password required for \"archive.tar.xz\""
+msgstr "Passord kreves for Âarkiv.tar.xzÂ"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "K_ommandolinjeutskrift:"
+
 #: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arkiv"
@@ -1296,10 +1290,6 @@ msgstr "R_ediger"
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_Plasser filer"
@@ -1550,3 +1540,56 @@ msgstr "etter _plassering"
 #: ../src/ui.h:264
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Sorter fillisten etter plassering"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "Krypt_er fillisten"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
+"archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the "
+"archive is closed the password will be deleted."
+msgstr "Merk: passordet vil brukes til à kryptere filer du legger til i aktivt arkiv, og til à dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. NÃr arkivet lukkes vil passordet slettes."
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "StÃrrelse pà arkiv:"
+
+#. after the colon there is a folder name.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Komprimeringsrate:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sist endret:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Content size:"
+msgstr "StÃrrelse pà innhold:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Antall filer:"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_Oppdater"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "V_elg filene du Ãnsker à oppdatere:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]