[gnome-boxes] Updated French translation



commit 42d4661e58b14dacdf4370b3a389923c4192c6ac
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Jul 8 12:31:27 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  138 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a53e01d..2a888e9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-19 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-08 12:30+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard, <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
 msgid "Boxes"
 msgstr "Machines"
 
@@ -113,37 +113,35 @@ msgstr "Ã propos de Machines"
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: ../src/app.vala:507
+#: ../src/app.vala:491
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "La machine ÂÂ%s a Ãtà supprimÃe"
 
-#: ../src/app.vala:508
+#: ../src/app.vala:492
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u boÃte a Ãtà supprimÃe"
 msgstr[1] "%u boÃtes ont Ãtà supprimÃes"
 
+#: ../src/display-page.vala:193
+#, c-format
+msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
+msgstr "%s <b>(appuyez sur les touches Ctrl+Alt pour libÃrer le clavier)</b>"
+
 #: ../src/fedora-installer.vala:60
 msgid ""
 "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
 msgstr ""
 "AccÃs internet requis pour l'installation rapide de Fedora 16 et antÃrieur"
 
-#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/installer-media.vala:30 ../src/installer-media.vala:60
-#, c-format
-msgid "%s (Live)"
-msgstr "%s (Live)"
-
 #: ../src/libvirt-machine.vala:286
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualiseur"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:287 ../src/remote-machine.vala:67
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -166,29 +164,21 @@ msgid "Storage"
 msgstr "Espace disque"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:214
-#: ../src/wizard.vala:323
+#: ../src/machine.vala:304 ../src/unattended-installer.vala:222
+#: ../src/wizard.vala:331
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/main.vala:11
+#: ../src/main.vala:10
 msgid "Display version number"
 msgstr "Afficher le numÃro de version"
 
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "Ouvrir en plein Ãcran"
-
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "VÃrifier les capacitÃs de virtualisation"
-
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
-#: ../src/main.vala:15
+#: ../src/main.vala:14
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI Ã afficher, courtier ou mÃdia d'installation"
 
-#: ../src/main.vala:20
+#: ../src/main.vala:19
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "- Une application simple pour accÃder à des machines distantes et à des "
@@ -198,7 +188,7 @@ msgstr ""
 msgid "Login"
 msgstr "Identification"
 
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:325
 msgid "System"
 msgstr "SystÃme"
 
@@ -258,31 +248,31 @@ msgstr "Redimensionner l'invitÃ"
 msgid "USB redirection"
 msgstr "Redirection USB"
 
-#: ../src/topbar.vala:155
+#: ../src/topbar.vala:162
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d sÃlectionnÃ"
 msgstr[1] "%d sÃlectionnÃs"
 
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:164
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Cliquer sur les ÃlÃments pour les sÃlectionner"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:25
+#: ../src/unattended-installer.vala:31
 msgid "no password"
 msgstr "aucun mot de passe"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:156
+#: ../src/unattended-installer.vala:162
 msgid "No username provided"
 msgstr "Aucun nom d'utilisateur fourni"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:160
+#: ../src/unattended-installer.vala:166
 #, c-format
 msgid "Password required for express installation of %s"
 msgstr "Mot de passe requis pour l'installation rapide de %s"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:173
+#: ../src/unattended-installer.vala:179
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -291,15 +281,15 @@ msgstr ""
 "boÃte avec les rÃglages optimaux."
 
 #. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:185
+#: ../src/unattended-installer.vala:193
 msgid "Express Install"
 msgstr "Installation rapide"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:203 ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/unattended-installer.vala:211 ../src/wizard.vala:330
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:224
+#: ../src/unattended-installer.vala:232
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Ajouter un mot de passe"
 
@@ -308,23 +298,23 @@ msgid "Read-only"
 msgstr "Lecteur seule"
 
 #. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:46
+#: ../src/winxp-installer.vala:48
 msgid "Product Key"
 msgstr "Clà du produit"
 
-#: ../src/winxp-installer.vala:53
+#: ../src/winxp-installer.vala:55
 msgid "_Add Product Key"
 msgstr "_Ajouter la clà du produit"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:114 ../src/wizard-source.vala:136
+#: ../src/wizard-source.vala:64 ../src/wizard-source.vala:88
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Saisissez l'URL"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:121
+#: ../src/wizard-source.vala:74
 msgid "Select a file"
 msgstr "SÃlectionner un fichier"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:153
+#: ../src/wizard-source.vala:105
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -334,104 +324,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ajoutera une boÃte pour chacun des systÃmes accessible avec ce compte."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:231
+#: ../src/wizard-source.vala:174
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "SystÃme x86 32 bits"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:232
+#: ../src/wizard-source.vala:175
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "SystÃme x86 64 bits"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:241
+#: ../src/wizard-source.vala:183
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:291
+#: ../src/wizard-source.vala:223
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Choisissez un pÃriphÃrique ou un fichier ISO"
 
-#: ../src/wizard.vala:76
+#: ../src/wizard.vala:75
 msgid "Box creation failed!"
 msgstr "La crÃation de la machine a ÃchouÃÂ!"
 
-#: ../src/wizard.vala:97 ../src/wizard.vala:518
+#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:505
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuer"
 
-#: ../src/wizard.vala:97
+#: ../src/wizard.vala:98
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rÃer"
 
-#: ../src/wizard.vala:118
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Saisissez l'URI du bureau ou de la collection"
 
-#: ../src/wizard.vala:124
+#: ../src/wizard.vala:125
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "Ajoutera une boÃte pour chacun des systÃmes accessible avec ce compte."
 
-#: ../src/wizard.vala:127
+#: ../src/wizard.vala:128
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Ajoutera une seule boÃte."
 
-#: ../src/wizard.vala:133
+#: ../src/wizard.vala:134
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "AccÃs au bureau"
 
-#: ../src/wizard.vala:197
+#: ../src/wizard.vala:198
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "L'URI n'est pas valide"
 
-#: ../src/wizard.vala:208
+#: ../src/wizard.vala:209
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Le protocole ÂÂ%sÂÂ n'est pas pris en charge"
 
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:295
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "CrÃera une nouvelle boÃte avec les propriÃtÃs suivantesÂ:"
 
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/wizard.vala:300
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/wizard.vala:295
+#: ../src/wizard.vala:303
 msgid "Host"
 msgstr "HÃte"
 
-#: ../src/wizard.vala:303 ../src/wizard.vala:309
+#: ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:317
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:312
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Port TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:322
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Ajoutera une boÃtes pour chacun des systÃmes accessible avec ce compteÂ:"
 
-#: ../src/wizard.vala:328
+#: ../src/wizard.vala:336
 msgid "Memory"
 msgstr "MÃmoire"
 
-#: ../src/wizard.vala:330
+#: ../src/wizard.vala:338
 msgid "Disk"
 msgstr "Disque"
 
-#: ../src/wizard.vala:330
+#: ../src/wizard.vala:338
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "Maximum %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:383
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../src/wizard.vala:402
+#: ../src/wizard.vala:387
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -446,17 +436,17 @@ msgstr ""
 "rÃseau</i></b> ou encore crÃer une <b><i>machine virtuelle</i></b> qui "
 "fonctionnera localement au-dessus de la vÃtre."
 
-#: ../src/wizard.vala:414
+#: ../src/wizard.vala:399
 msgid "Source Selection"
 msgstr "SÃlection de la source"
 
-#: ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/wizard.vala:400
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "InsÃrez le mÃdia d'installation du systÃme d'exploitation ou sÃlectionnez "
 "une source ci-dessous"
 
-#: ../src/wizard.vala:423
+#: ../src/wizard.vala:408
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -466,26 +456,26 @@ msgstr ""
 "logiciels que vous possÃdez dÃjà et appartiennent à leurs propriÃtaires "
 "respectifs."
 
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:420
 msgid "Preparation"
 msgstr "PrÃparation"
 
-#: ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "PrÃparation de la crÃation d'une nouvelle boÃte"
 
-#: ../src/wizard.vala:453
+#: ../src/wizard.vala:438
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Analyse du mÃdia d'installation."
 
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:449
 msgid "Setup"
 msgstr "Configuration"
 
-#: ../src/wizard.vala:471
+#: ../src/wizard.vala:456
 msgid "Review"
 msgstr "RÃsumÃ"
 
-#: ../src/wizard.vala:491
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Create a Box"
 msgstr "CrÃer une machine"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]