[gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 2 Jul 2012 15:29:40 +0000 (UTC)
commit 7703a6269fdfe1d2f7d9a425a0607ba07347b92e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 2 17:29:35 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 43 ++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 98e6dfd..0f67400 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 19:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-29 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,8 +135,8 @@ msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
msgstr ""
-"El modo de bÃsqueda usado de forma predeterminada. Las opciones son "
-"ÂnombreÂ, Âdetalles o ÂarchivoÂ."
+"El modo de bÃsqueda usado de forma predeterminada. Las opciones son ÂnombreÂ, "
+"Âdetalles o ÂarchivoÂ."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"desactivar los repositorios de software"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:942
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferencias de actualizaciÃn de software"
@@ -404,21 +404,22 @@ msgid "_Check Now"
msgstr "_Comprobar ahora"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "_Automatically download:"
-msgstr "Descargar _automÃticamente:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "Comprobar si _hay actualizaciones:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones _importantes:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Buscar actualizaciones cuando se use banda ancha mÃvil"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#| msgid "C_heck for updates:"
+msgid "Check for updates on battery power"
+msgstr "Comprobar si hay actualizaciones en modo baterÃa"
+
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Actualmente usando banda ancha mÃvil"
@@ -2065,12 +2066,10 @@ msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Reprogramado debido a la prioridad"
#: ../src/gpk-enum.c:497
-#| msgid "Running the transaction failed"
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "TransacciÃn no terminada"
#: ../src/gpk-enum.c:500
-#| msgid "EULA required"
msgid "Lock required"
msgstr "Bloqueo requerido"
@@ -2541,7 +2540,6 @@ msgstr ""
"La transacciÃn se ha cancelado y se reintentarà cuando el sistema està libre."
#: ../src/gpk-enum.c:757
-#| msgid "A media change is required"
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Se requiere un bloqueo del gestor de paquetes."
@@ -3834,7 +3832,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Establecer el filtro a este valor"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:933
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacer esta modal"
@@ -3884,31 +3882,31 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:509
+#: ../src/gpk-prefs.c:466
msgid "Failed to change status"
msgstr "Fallà al cambiar el estado"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:584
+#: ../src/gpk-prefs.c:541
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
+#: ../src/gpk-prefs.c:550
msgid "Software Source"
msgstr "Repositorios de software"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:655
+#: ../src/gpk-prefs.c:612
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Fallà al obtener la lista de fuentes"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3186
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3186
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del ÂbackendÂ"
-#: ../src/gpk-prefs.c:797
+#: ../src/gpk-prefs.c:754
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr ""
"El Âbackend no soporta la obtenciÃn de listas de repositorios de software"
@@ -4439,6 +4437,9 @@ msgstr "Opciones de depuraciÃn"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuraciÃn"
+#~ msgid "_Automatically download:"
+#~ msgstr "Descargar _automÃticamente:"
+
#~ msgid "Unsupported daemon version."
#~ msgstr "La versiÃn del demonio no està soportada."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]