[evolution-mapi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 2 Jul 2012 15:28:59 +0000 (UTC)
commit 75491d7906d522dae7378c7dbc2d2aea26e5b725
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 2 17:28:54 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 136 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b4b210a..5f28a16 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-22 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-02 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:408
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:409
msgid "Cannot connect"
msgstr "No se puede conectar"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:707
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:708
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1682
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1683
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:190
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:529
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1839
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1838
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "El Âbackend no soporta adiciones"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:494
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1675
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2154
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1676
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2155
msgid "Failed to create item on a server"
msgstr "Fallà al crear el elemento en un servidor"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "El Âbackend no soporta adiciones"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi-contacts.c:642
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1879
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1880
msgid "Failed to modify item on a server"
msgstr "Fallà al modificar el elemento en un servidor"
@@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "Fallà al transferir objetos: %s"
msgid "Failed to close folder: %s"
msgstr "Fallà al cerrar la carpeta: %s"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1334
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1335
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1336
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de cachÃ"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1789
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:1790
msgid ""
"Support for modifying single instances of a recurring appointment is not yet "
"implemented. No change was made to the appointment on the server."
@@ -153,252 +153,263 @@ msgstr ""
"AÃn no està implementado el soporte para modificar instancias aisladas de "
"una cita recurrente. No se realizà ningÃn cambio en la cita del servidor."
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2400
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:2401
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Fallà al obtener los datos de disponibilidad"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:765
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:764
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:831
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:830
#, c-format
msgid "Downloading messages in folder '%s'"
msgstr "Descargando mensajes en la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:914 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1480
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:913 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1479
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Este mensaje no està disponible en modo desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:924 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:942
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:923 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:941
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Fallà al obtener los elementos: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:929 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:947
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:928 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:946
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Fallà al obtener los elementos"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1183
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1182
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1191 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1219
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1190 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1218
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1297
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Fallà al vaciar la papelera: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1302
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1301
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Fallà al vaciar la papelera"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1465
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1464
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1466
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1465
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1491 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1519
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1490 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1518
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1497 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1525
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1496 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1524
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "No se puede obtener el mensaje"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1893
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1892
msgid "Receive quota"
msgstr "Cuota de recepciÃn"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1899
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1898
msgid "Send quota"
msgstr "Cuota de envÃo"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1910
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1909
msgid "No quota information available"
msgstr "No hay informacioÌn de la cuota disponible"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2008
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:2007
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:44
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:45
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Comprobando si hay correo nuevo"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:46
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:47
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:50
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:51
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:52
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:53
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "_Sincronizar automÃticamente la cuenta localmente"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:55
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:56
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:57
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:58
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprobar si el contenido de los mensajes nuevos es _SPAM"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:59
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:60
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "SÃlo comprobar _mensajes de SPAM en la carpeta de entrada"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:61
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1597
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:62
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1605
msgid "Lis_ten for server notifications"
msgstr "E_scuchar las notificaciones del servidor"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:72
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:73
msgid "For accessing Microsoft Exchange 2007/OpenChange servers via MAPI"
msgstr ""
"Para acceder a servidores Microsoft Exchange 2007/OpenChange usando MAPI"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:87
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
msgid "Password"
msgstr "ContraseÃa"
-#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:88
+#: ../src/camel/camel-mapi-provider.c:89
msgid ""
"This option will connect to the OpenChange server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opciÃn conectarà con el servidor OpenChange usando una contraseÃa en "
"texto plano."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:131 ../src/camel/camel-mapi-store.c:167
+#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:28
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-sasl-krb.c:30
+#| msgid ""
+#| "This option will connect to the OpenChange server using a plaintext "
+#| "password."
+msgid "This option will connect to the server using kerberos key."
+msgstr "Esta opciÃn conectarà con el servidor usando la clave de kerberos."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:132 ../src/camel/camel-mapi-store.c:168
msgid "Cannot find folder in a local cache"
msgstr "No se puede encontrar la carpeta en la cachà local"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:468 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1170
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:469 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1171
msgid "Folder list is not available in offline mode"
msgstr "La lista de carpetas no està disponible en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:839
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:840
msgid "No public folder found"
msgstr "No se encontrà ninguna carpeta pÃblica"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:839
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:840
msgid "No folder found"
msgstr "No se encontrà ninguna carpeta"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1192 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2105
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1193 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2110
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'"
msgstr "Conectando a Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1251
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1252
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1258
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1259
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta nueva Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1267
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1268
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallà la autenticaciÃn"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1277
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1278
msgid "MAPI folders can be created only within mailbox of the logged user"
msgstr ""
"Las carpetas MAPI solo se pueden crear en el buzÃn del usuario registrado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1290 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1394
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1291 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1395
#, c-format
msgid "Cannot find folder '%s'"
msgstr "No se puede encontrar la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1340
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1341
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1345
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1346
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1372 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1384
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1373 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1385
msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se pueden eliminar carpetas MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1429
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1430
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "No se puede quitar la carpeta Â%sÂ: Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1436
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1437
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "No se puede quitar la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1465 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1480
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1466 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1481
msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se pueden renombrar carpetas MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1491
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1492
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%sÂ. La carpeta no existe"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1502
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1503
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI predeterminada Â%s a Â%sÂ."
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1528 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1560
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1637
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1529 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1561
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ."
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1553 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1631
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1554 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1632
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1733
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1734
msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se puede suscribir a las carpetas MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1750
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1751
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "No se encontrà el complemento Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1862
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1863
msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
msgstr "No se pueden desuscribir carpetas MAPI en modo desconectado"
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2067
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2071
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:181
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
@@ -407,24 +418,24 @@ msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2071
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2075
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:184
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2090
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2095
msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
msgstr "No se conectar a un almacenamiento MAPI en modo desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2132
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2139
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received or sent."
msgstr ""
"El buzÃn de correo Â%s està lleno, no se enviarÃn ni se recibirÃn mensajes "
"nuevos."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2134
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2141
#, c-format
msgid ""
"Mailbox '%s' is near its size limit, message send will be disabled soon."
@@ -432,17 +443,17 @@ msgstr ""
"El buzÃn de correo Â%s està cerca de su lÃmite de tamaÃo, el envÃo de "
"mensajes se desactivarà pronto."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2138
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2145
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is full, no new messages will be received."
msgstr "El buzÃn de correo Â%s està lleno, no se recibirÃn mensajes nuevos."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2140
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2147
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' is near its size limit."
msgstr "El buzÃn de correo Â%s està cerca de su lÃmite de tamaÃo."
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2549
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2555
msgid "Authentication password not available"
msgstr "La contrasenÌa de la autenticacioÌn no estaÌ disponible"
@@ -485,20 +496,20 @@ msgstr ""
"Hay mÃs usuarios con un nombre de usuario similar en un servidor.\n"
"Seleccione en la siguiente lista el que quiere usar."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:393
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:396
msgid "Authentication finished successfully."
msgstr "La autenticaciÃn finalizà correctamente."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:395
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:516
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:398
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:519
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fallà la autenticaciÃn."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:457
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:460
msgid "Cannot authenticate MAPI accounts in offline mode"
msgstr "No se pueden autenticar las cuentas MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:486
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:489
msgid ""
"Server, username and domain name cannot be empty. Please fill them with "
"correct values."
@@ -506,56 +517,52 @@ msgstr ""
"El servidor, nombre de usuario y nombre de dominio no pueden estar vacÃos. "
"RellÃnelos con valores correctos."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:489
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:492
msgid ""
"Realm name cannot be empty when kerberos is selected. Please fill them with "
"correct values."
msgstr ""
-"El reino del nombre no puede estar vacÃo cuando ÂKerberos està "
-"seleccionado. RellÃnelo con valores correctos."
+"El reino del nombre no puede estar vacÃo cuando ÂKerberos està seleccionado. "
+"RellÃnelo con valores correctos."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:510
-#| msgid "Connecting to a server, please wait..."
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:513
msgid "Connecting to the server, please wait..."
msgstr "Conectando al servidor, espereâ"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:594
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:721
msgid "Configuration"
msgstr "CnfiguraciÃn"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:603
-#| msgid "_Search:"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:730
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:620
-#| msgid "Username"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:747
msgid "User_name:"
msgstr "Nombre de _usuario:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:645
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:772
msgid "_Domain name:"
msgstr "_Dominio:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:658
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:785
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:666
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:793
msgid "_Use secure connection"
msgstr "Usar _conexioÌn segura:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:681
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:808
msgid "_Kerberos authentication"
msgstr "AutenticacioÌn de _Kerberos"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:693
+#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-backend.c:820
msgid "_Realm name:"
msgstr "_Reino del nombre:"
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:186
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:247
-#| msgid "Exchange Settings"
msgid "MAPI Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn MAPI"
@@ -564,102 +571,101 @@ msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Ver el tamaÃo de todas las carpetas Exchange"
#: ../src/configuration/e-mail-config-mapi-page.c:196
-#| msgid "Folder Size"
msgid "Folder _Size"
msgstr "Ta_maÃo de la carpeta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:446
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:454
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:451
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:459
msgid "Size"
msgstr "TamaÃo"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:474
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:478
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:482
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:486
msgid "Unable to retrieve folder size information"
msgstr "No se pudo obtener la informaciÃn del tamaÃo de la carpeta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:544
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:552
msgid "Folder Size"
msgstr "TamaÃo de la carpeta"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:558
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:566
msgid "Fetching folder listâ"
msgstr "Obteniendo la lista de carpetasâ"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:723
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:731
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
msgstr ""
"No se pueden editar los permisos de la carpeta Â%sÂ, elija otra carpeta."
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:781
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:789
msgid "Folder size..."
msgstr "TamaÃo de la carpetaâ"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:788
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:796
msgid "Subscribe to folder of other user..."
msgstr "Suscribirse a la carpeta de otro usuarioâ"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:797
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1076
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1106
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1136
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1166
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:805
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1084
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1114
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1144
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1174
msgid "Permissions..."
msgstr "Permisosâ"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:799
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:807
msgid "Edit MAPI folder permissions"
msgstr "Editar los permisos de la carpeta MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1078
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1086
msgid "Edit MAPI calendar permissions"
msgstr "Editar los permisos del calendario MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1108
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1116
msgid "Edit MAPI tasks permissions"
msgstr "Editar los permisos de las tareas MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1138
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1146
msgid "Edit MAPI memos permissions"
msgstr "Editar los permisos de las notas MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1168
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1176
msgid "Edit MAPI contacts permissions"
msgstr "Editar los permisos de los contactos MAPI"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1341
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1349
msgid "Personal Folders"
msgstr "Carpetas personales"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1548
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1556
msgid "Searching remote MAPI folder structure, please wait..."
msgstr "Buscando la estructura de carpetas MAPI remotas, espereâ"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1618
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1626
msgid "Cannot create MAPI calendar in offline mode"
msgstr "No se pueden crear calendarios MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1621
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1629
msgid "Cannot create MAPI task list in offline mode"
msgstr "No se pueden crear listas de tareas MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1624
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1632
msgid "Cannot create MAPI memo list in offline mode"
msgstr "No se pueden crear listas de notas MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1627
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1635
msgid "Cannot create MAPI address book in offline mode"
msgstr "No se pueden crear libretas de direcciones MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1631
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1639
msgid "Cannot create MAPI source in offline mode"
msgstr "No se pueden crear fuentes MAPI en modo desconectado"
-#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1652
+#: ../src/configuration/e-mapi-config-utils.c:1660
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
@@ -1086,30 +1092,30 @@ msgctxt "EXCHANGEMAPI_ERROR"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:797
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:794
#, c-format
msgid "Folder name '%s' is not a known default folder name, nor folder ID."
msgstr ""
"El nombre de la carpeta Â%s no es un nombre de carpeta predeterminada "
"conocido, o no tiene ID de carpeta."
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1126
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to open store for user '%s'"
msgstr "Fallà al abrir la el almacenamiento para el usuario Â%sÂ"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1136
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:1133
#, c-format
msgid "Folder of user '%s' not found"
msgstr "No se encontrà la carpeta del usuario Â%sÂ"
#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3582
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3599
#, c-format
msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
msgstr "El destinatario Â%s es ambiguo"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4461
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:4478
#, c-format
msgid ""
"Search result exceeded allowed size limit. Use more specific search term, "
@@ -1118,16 +1124,16 @@ msgstr ""
"La bÃsqueda de resultados supera el lÃmite mÃximo permitido. Use un tÃrmino "
"mÃs especÃfico"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6061
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6078
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas las carpetas pÃblicas"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6318
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6335
#, c-format
msgid "User name '%s' is ambiguous"
msgstr "El nombre de usuario Â%s es ambiguo"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6321
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6338
#, c-format
msgid "User name '%s' not found"
msgstr "No se encontrà el nombre de usuario Â%sÂ"
@@ -1137,7 +1143,6 @@ msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr "No se puede aÃadir la carpeta, tipo de carpeta no soportado"
#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-folder.c:335
-#| msgid "Cannot add folder, group of sources not found"
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "No se puede aÃadir la carpeta, no se encontrà la fuente maestra"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]