[gnome-dictionary] po/vi: import from Damned Lies



commit 860d4a776e1718a1c01191ce29d330b82310568b
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Jul 1 10:52:07 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po |  464 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 242 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 80104f9..06a1677 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils GNOME TRUNK\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 10:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 10:52+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,21 +23,145 @@ msgstr ""
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "MÃy phác vá tá Äián mác Äánh"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
+#: ../src/gdict-app.c:349 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:1807
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Tá Äián"
+
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "TÃm tá trong tá Äián trác tuyán Äá kiám tra chÃnh tá và sá Äánh nghÄa"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
-msgid "Dictionary"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tu_á thÃch"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Trá g_iÃp"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "About Dictionary"
 msgstr "Tá Äián"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Táp tin"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "_Mái"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_LÆu mát bán sao..."
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "P_review..."
+msgid "P_review"
+msgstr "_Xem thá..."
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
 msgstr "In"
 
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sáa"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "Chán tát _cá"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "F_ind:"
+msgid "_Find"
+msgstr "_TÃm:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "TÃm tiá_p"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "TÃm t_rÆác"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "_Xem"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Ã _bÃn"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "Thanh _tráng thÃi"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Tá tÆÆn_g tá"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Nguán tá Äián"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "CÆ sá _dá liáu sán sÃng"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "_Chián lÆác hián cÃ"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "_Äi"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "Lái Äánh nghÄa t_rÆác"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "Lái Äánh nghÄa _ká"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "Lái Äánh nghÄa thá _Äáu"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "Lái Äánh nghÄa _cuái"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Chán nguán tá Äián Äá tra tá :"
+
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Nguán"
 
@@ -46,54 +170,42 @@ msgid "_Print font:"
 msgstr "PhÃng chá _in:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Chán nguán tá Äián Äá tra tá :"
+msgid "Print"
+msgstr "In"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Tá Äián"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_MÃ tá:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_ChuyÃn chá :"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "T_Ãn mÃy:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
-msgid "Source Name"
-msgstr "TÃn nguán"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Cáng:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "Chián lÆác"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "_MÃ tá:"
+msgid "Source Name"
+msgstr "TÃn nguán"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Cáng:"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Tá Äián"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_ChuyÃn chá :"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Chián lÆác"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The default database to use"
 msgstr "CÆ sá dá liáu mác Äánh cán dÃng"
 
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "Chián lÆác tÃm kiám mác Äánh cán dÃng"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "PhÃng chá cán dÃng khi in"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "PhÃng chá cán dÃng khi in lái Äánh nghÄa."
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
 "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
@@ -103,7 +215,11 @@ msgstr ""
 "tá Äián. Dáu  !  cà nghÄa là mái cÆ sá dá liáu trÃn nguán tá Äián Äà nÃn "
 "ÄÆác tÃm kiám"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "Chián lÆác tÃm kiám mác Äánh cán dÃng"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
 "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
@@ -112,6 +228,14 @@ msgstr ""
 "Chián lÆác là  exact  (chÃnh xÃc), tác là phái kháp chá tá mát cÃch chÃnh "
 "xÃc."
 
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "PhÃng chá cán dÃng khi in"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "PhÃng chá cán dÃng khi in lái Äánh nghÄa."
+
 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "TÃn nguán tá Äián ÄÃ dÃng"
@@ -282,16 +406,16 @@ msgstr "Chá các bá"
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "CÃ ngá cánh nÃn dÃng chá nháng tá Äián các bá hay khÃng"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Tái lái danh sÃch cÃc cÆ sá dá liáu sán sÃng"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Xoà danh sÃch cÃc cÆ sá dá liáu sán sÃng"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838 ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Gáp lái khi kháp"
 
@@ -312,19 +436,19 @@ msgstr "T_rÆác"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Ká"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Gáp lái khi tra tÃm lái Äánh nghÄa"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Viác tÃm kiám khÃc Äang cháy"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557 ../libgdict/gdict-speller.c:737
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "HÃy Äái Äán khi viác tÃm kiám hián thái ÄÃ kát thÃc."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Gáp lái khi láy lái Äánh nghÄa"
 
@@ -452,11 +576,11 @@ msgstr "CÆ sá dá liáu dÃng Äá truy ván ngá cánh GdictContext"
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "Chián lÆác dÃng Äá truy ván ngá cánh GdictContext"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "Tái lái danh sÃch cÃc chián lÆác hián cÃ"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "Xoà danh sÃch cÃc chián lÆác hián cÃ"
 
@@ -520,8 +644,18 @@ msgstr "Chián lÆác cán dÃng"
 msgid "WORDS"
 msgstr "Tá"
 
+#: ../src/gdict-app.c:108
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch Tá Äián"
+
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Gáp lái khi hián thá trá giÃp"
+
 #. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:219
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " â Tra tÃm tá trong tá Äián"
 
@@ -547,12 +681,6 @@ msgstr "LÃm nhÆ thá sá gá bá hoÃn toÃn nguán tá Äián ra danh
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "KhÃng thá gá bá nguán  %s Â"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Gáp lái khi hián thá trá giÃp"
-
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "ThÃm mát nguán tá Äián mái"
@@ -574,262 +702,154 @@ msgstr "Láp phÃng chá dÃng Äá in lái Äánh nghÄa"
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "KhÃng thá hián thá Ã xem thá : %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:342 ../src/gdict-source-dialog.c:434
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "KhÃng thá táo táp tin nguán"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:358 ../src/gdict-source-dialog.c:450
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "KhÃng thá lÆu táp tin nguán"
 
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:255
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "Äang tÃm kiám  %s Â..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:287 ../src/gdict-window.c:344
 msgid "No definitions found"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy lái Äánh nghÄa"
 
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:289
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "TÃm tháy %d lái Äánh nghÄa"
 
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:460
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "KhÃng cà nguán tá Äián vái tÃn  %s Â"
 
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:464
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy nguán tá Äián"
 
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:480
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "KhÃng cà ngá cánh cho nguán  %s Â"
 
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:484
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "KhÃng thá táo ngá cánh"
 
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s â Tá Äián"
 
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:912
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "LÆu mát bán sao"
 
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:922
 msgid "Untitled document"
 msgstr "TÃi liáu khÃng tÃn"
 
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:943
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Gáp lái khi ghi vÃo  %s Â"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch Tá Äián"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "_Táp tin"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sáa"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "_Xem"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "_Äi"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "Trá g_iÃp"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "_Mái"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr "Tra tÃm mái"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_LÆu mát bán sao..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr "_Xem thá..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-msgid "Preview this document"
-msgstr "Xem thá tÃi liáu nÃy"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "_In..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr "In tÃi liáu nÃy"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "Chán tát _cá"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "TÃm tá hay cám tá trong tÃi liáu"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "TÃm tiá_p"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "TÃm t_rÆác"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Tu_á thÃch"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Lái Äánh nghÄa t_rÆác"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "Trá vá lái Äánh nghÄa trÆác"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Lái Äánh nghÄa _ká"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "Äán lái Äánh nghÄa ká tiáp"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "Lái Äánh nghÄa thá _Äáu"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "Äi Äán lái Äánh nghÄa thá nhát"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "Lái Äánh nghÄa _cuái"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "Äi Äán lái Äánh nghÄa cuái cÃng"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Tá tÆÆn_g tá"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Nguán tá Äián"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "CÆ sá _dá liáu sán sÃng"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "_Chián lÆác hián cÃ"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "Mác lá_c"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "_Giái thiáu"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Ã _bÃn"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Thanh _tráng thÃi"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1361
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "Nguán tá Äián  %s  Äà chán"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1382
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "Chián lÆác '%s' ÄÆác chán"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "CÆ sá dá liáu  %s  Äà chán"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1422
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "Tá  %s  Äà chán"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1447
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Nhán ÄÃi vÃo tá cán tra tÃm"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1453
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Nháp ÄÃp chián lÆác tÃm cán dÃng"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1458
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Nhán ÄÃi vÃo nguán cán dÃng"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1467
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Nhán ÄÃi vÃo cÆ sá dá liáu cán dÃng"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1700
+#: ../src/gdict-window.c:1617
 msgid "Look _up:"
 msgstr "_Tra tÃm:"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1692
 msgid "Similar words"
 msgstr "Tá tÆÆng tá"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1705
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Tá Äián sán sÃng"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1723
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Chián lÆác hián cÃ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1822
+#: ../src/gdict-window.c:1739
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Nguán tá Äián"
+
+#~ msgid "New look up"
+#~ msgstr "Tra tÃm mái"
+
+#~ msgid "Preview this document"
+#~ msgstr "Xem thá tÃi liáu nÃy"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_In..."
+
+#~ msgid "Print this document"
+#~ msgstr "In tÃi liáu nÃy"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
+#~ msgstr "TÃm tá hay cám tá trong tÃi liáu"
+
+#~ msgid "Go to the previous definition"
+#~ msgstr "Trá vá lái Äánh nghÄa trÆác"
+
+#~ msgid "Go to the next definition"
+#~ msgstr "Äán lái Äánh nghÄa ká tiáp"
+
+#~ msgid "Go to the first definition"
+#~ msgstr "Äi Äán lái Äánh nghÄa thá nhát"
+
+#~ msgid "Go to the last definition"
+#~ msgstr "Äi Äán lái Äánh nghÄa cuái cÃng"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Mác lá_c"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Giái thiáu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]