=?utf-8?q?=5Bnautilus-sendto/gnome-3-0=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_t?= =?utf-8?q?ranslation?=



commit f40093cb7e880022f68046c4a0cfa6a23a38c5ff
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Jan 28 17:41:21 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  165 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 51c1958..f9de126 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,98 +1,62 @@
 # Norwegian bokmÃl translation of nautilus-sendto.
 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2005-2009.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2005-2012.
 # Ãivind Hoel <ohoel cvs gnome org>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto 2.28.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-15 14:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 14:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Siste tillegg som ble brukt til à sende"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "Siste type arkiv som ble brukt"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-"nautilus-sendto."
-msgstr "Brukes til à lagre hvilket tillegg som ble brukt sist gang filer ble sendt med nautilus-sendto."
-
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
-msgstr "Brukes til à lagre hvilken type arkiv som ble brukt sist gang (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
-
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "_Send til..."
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "Send filer til eksterne enheter, eller personer"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "Send til..."
-
 #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
+#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
 msgid "Send To..."
-msgstr "Send til..."
+msgstr "Send til â"
 
 #: ../src/nautilus-nste.c:93
 msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Send fil via e-post, lynmelding, etc."
+msgstr "Send fil via e-post, lynmelding, etc â"
 
 #: ../src/nautilus-nste.c:98
 msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Send filer via e-post, lynmelding, etc..."
+msgstr "Send filer via e-post, lynmelding, etc â"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:547
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:572
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:760
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:783
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "Forventer URIer eller filnavn som alternativer\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:777
-msgid "Nautilus Sendto"
-msgstr "Send filer"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:781
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:804
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke lese kommandolinjeflagg: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:796
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:819
 msgid "Could not load any plugins."
 msgstr "Kunne ikke laste tillegg."
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:799
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:822
 msgid "Please verify your installation"
 msgstr "Sjekk installasjonen"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Komprimering</b>"
-
 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
 msgid "<b>Destination</b>"
 msgstr "<b>MÃl</b>"
 
@@ -101,143 +65,114 @@ msgid "Send _as:"
 msgstr "Send s_om:"
 
 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Send _pakket i:"
-
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
 msgid "Send t_o:"
 msgstr "Send t_il:"
 
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Programmeringsfeil. Kunne ikke finne enheten i listen"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr "FiloverfÃring med Obex Push er ikke stÃttet"
-
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "BlÃtann (OBEX Push)"
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Kontakten som er valgt kan ikke motta filer."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Kontakten som er valgt er frakoblet."
-
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
-msgid "No error message"
-msgstr "Ingen feilmelding"
+#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Komprimering</b>"
 
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Lynmelding (Empathy)"
+#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "Send _pakket i:"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
+#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:378
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot get contact: %s"
 msgstr "Kan ikke finne kontakt: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not find contact: %s"
 msgstr "Fant ikke kontakt: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
 msgid "Cannot create searchable view."
 msgstr "Kan ikke lage sÃkbar visning."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
 msgid "Success"
 msgstr "Suksess"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
 msgid "An argument was invalid."
 msgstr "Et argument var ugyldig."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
 msgid "The address book is busy."
 msgstr "Adresseboken er opptatt."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
 msgid "The address book is offline."
 msgstr "Adresseboken er frakoblet."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
 msgid "The address book does not exist."
 msgstr "Adresseboken eksisterer ikke."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
 msgid "The \"Me\" contact does not exist."
 msgstr "Kontakten ÂMeg eksisterer ikke."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
 msgid "The address book is not loaded."
 msgstr "Adresseboken er ikke lastet."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
 msgid "The address book is already loaded."
 msgstr "Adresseboken er allerede lastet."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
 msgid "Permission was denied when accessing the address book."
 msgstr "Tilgang ble nektet ved forsÃk pà à aksessere adresseboken."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
 msgid "The contact was not found."
 msgstr "Kontakten ble ikke funnet."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
 msgid "This contact ID already exists."
 msgstr "Denne kontakt-IDen eksisterer allerede."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
 msgid "The protocol is not supported."
 msgstr "Protokollen er ikke stÃttet."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "Operasjonen ble avbrutt."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
 msgid "The operation could not be cancelled."
 msgstr "Operasjonen kunne ikke avbrytes."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
 msgid "The address book authentication failed."
 msgstr "Autentisering mot adresseboken feilet."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
 msgid ""
 "Authentication is required to access the address book and was not given."
 msgstr "Autentisering kreves for à aksessere adresseboken og ble ikke oppgitt."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
 msgid "A secure connection is not available."
 msgstr "En sikker tilkobling er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
 msgstr "En CORBA-feil oppsto under forsÃk pà à aksessere adresseboken."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
 msgid "The address book source does not exist."
 msgstr "Adressebokkilden eksisterer ikke."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
+#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "En ukjent feil oppsto."
 
@@ -281,7 +216,7 @@ msgstr "CD/DVD-skriving"
 msgid "Instant Message (Pidgin)"
 msgstr "Lynmelding (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
+#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
 msgid "Removable disks and shares"
 msgstr "Eksterne disker og delte ressurser"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]