=?utf-8?q?=5Blibgnome-media-profiles=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_tra?= =?utf-8?q?nslation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgnome-media-profiles] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Sat, 28 Jan 2012 15:51:31 +0000 (UTC)
commit 8890775e0032a0a121d5a5a333331a939a90057c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Jan 28 16:51:26 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 57b2bd0..f77e047 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Norwegian (bokmÃl dialect) translation of the gnome-media module.
+# Norwegian bokmÃl translation of libgnome-media-profiles.
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2012.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-media 2.31.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-media 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 05:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 16:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,21 +28,21 @@ msgstr "En feil oppsto under visning av hjelp: %s"
msgid "Editing profile \"%s\""
msgstr "Redigerer profil Â%sÂ"
-#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:92
+#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:96
msgid "<no name>"
msgstr "<uten navn>"
-#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:93
-#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:1002
+#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:97
+#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:1006
msgid "<no description>"
msgstr "<ingen beskrivelse>"
-#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:208
+#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:212
#, c-format
msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
msgstr "En feil oppsto under henting av listen over gm_audio-profiler. (%s)\n"
-#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:709
+#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:713
#, c-format
msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Det oppsto en feil under abonnering pà varsel om endringer i listen over "
"lydprofiler. (%s)\n"
-#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:912
+#: ../libgnome-media-profiles/audio-profile.c:916
#, c-format
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
msgstr "En feil oppsto under fjerning av sti for profil %s. (%s)\n"
@@ -148,32 +148,23 @@ msgid "_Create"
msgstr "_Opprett"
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "En beskrivelse av lydprofilen"
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Liste over profiler"
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:2
msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
+"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
msgstr ""
-"En beskrivelse av profilen som inneholder mer informasjon og data om nÃr "
-"profilen skal brukes."
+"Liste over profiler for lydopptak. Denne listen inneholder strenger som gir "
+"navn til underkataloger relativt til /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
+"audio/profiles."
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr ""
-"En filtype som skal brukes ved lagring av filer kodet med denne profilen."
-
-#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "En del av et GStreamer-rÃr som skal brukes for denne profilen."
-
-#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:5
msgid "A short name for the audio profile"
msgstr "Et kort navn for lydprofilen"
-#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:6
+#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
"identifying the profile."
@@ -181,46 +172,59 @@ msgstr ""
"Et kort navn for lydprofilen. Brukes i utvalg og som unik identifikator for "
"profilen."
+#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:5
+msgid "A description for the audio profile"
+msgstr "En beskrivelse av lydprofilen"
+
+#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:6
+msgid ""
+"A description of the profile, containing more information and describing "
+"when to use this profile."
+msgstr ""
+"En beskrivelse av profilen som inneholder mer informasjon og data om nÃr "
+"profilen skal brukes."
+
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "CD-kvalitet, AAC"
+msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+msgstr "Del av GStreamer-rÃr som skal brukes"
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "CD-kvalitet. Uten tap"
+msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+msgstr "En del av et GStreamer-rÃr som skal brukes for denne profilen."
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "CD-kvalitet. Med tap"
+msgid "The default file extension for this profile"
+msgstr "Forvalgt filtype for denne profilen"
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP2"
-msgstr "CD-kvalitet, MP2"
+msgid ""
+"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgstr ""
+"En filtype som skal brukes ved lagring av filer kodet med denne profilen."
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "CD-kvalitet, MP3"
+msgid "Whether this profile is to be used"
+msgstr "Om denne profilen skal brukes"
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr ""
-"Liste over profiler for lydopptak. Denne listen inneholder strenger som gir "
-"navn til underkataloger relativt til /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/"
-"audio/profiles."
+msgid "Whether to use and display this profile."
+msgstr "Om denne profilen skal vises og brukes."
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Liste over profiler"
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD-kvalitet. Med tap"
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "Forvalgt filtype for denne profilen"
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med CD-kvalitet, men med komprimering med "
+"tap av kvalitet. Bruk denne for henting av data fra CD og opptak fra radio."
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "Del av GStreamer-rÃr som skal brukes"
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD-kvalitet. Uten tap"
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:16
msgid ""
@@ -232,26 +236,34 @@ msgstr ""
"den til en CD."
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"Brukes for konvertering til lyd med CD-kvalitet, men med komprimering med "
-"tap av kvalitet. Bruk denne for henting av data fra CD og opptak fra radio."
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Stemme. Uten tap"
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:18
msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
msgstr ""
-"Brukes for konvertering til lyd med CD-kvalitet, men med AAC-kodek som gir "
-"tap av kvalitet. Bruk denne for à forberede filer for kopiering til enheter "
-"som bare har stÃtte for AAC-kodeken. VÃr oppmerksom pà at bruk av dette "
-"formatet, kan vÃre ulovlig i din rettskrets; kontakt din advokat for rÃd."
+"Brukes for konvertering til lyd med stemmekvalitet uten tap. Bruk denne for "
+"Ã ta opp og redigere tale."
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:19
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Stemme. Med tap"
+
+#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:20
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med stemmekvalitet med tap. Bruk denne for à "
+"ta opp tale som ikke krever redigering."
+
+#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:21
+msgid "CD Quality, MP2"
+msgstr "CD-kvalitet, MP2"
+
+#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
@@ -263,7 +275,11 @@ msgstr ""
"som bare har stÃtte for MP2-kodeken. VÃr oppmerksom pà at bruk av dette "
"formatet, kan vÃre ulovlig i din rettskrets; kontakt din advokat for rÃd."
-#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:23
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD-kvalitet, MP3"
+
+#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
@@ -275,35 +291,18 @@ msgstr ""
"som bare har stÃtte for MP3-kodeken. VÃr oppmerksom pà at bruk av dette "
"formatet, kan vÃre ulovlig i din rettskrets; kontakt din advokat for rÃd."
-#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr ""
-"Brukes for konvertering til lyd med stemmekvalitet uten tap. Bruk denne for "
-"Ã ta opp og redigere tale."
-
-#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr ""
-"Brukes for konvertering til lyd med stemmekvalitet med tap. Bruk denne for à "
-"ta opp tale som ikke krever redigering."
-
-#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Stemme. Uten tap"
-
-#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Stemme. Med tap"
-
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:25
-msgid "Whether this profile is to be used"
-msgstr "Om denne profilen skal brukes"
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD-kvalitet, AAC"
#: ../data/gnome-media-profiles.schemas.in.in.h:26
-msgid "Whether to use and display this profile."
-msgstr "Om denne profilen skal vises og brukes."
-
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Brukes for konvertering til lyd med CD-kvalitet, men med AAC-kodek som gir "
+"tap av kvalitet. Bruk denne for à forberede filer for kopiering til enheter "
+"som bare har stÃtte for AAC-kodeken. VÃr oppmerksom pà at bruk av dette "
+"formatet, kan vÃre ulovlig i din rettskrets; kontakt din advokat for rÃd."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]