[network-manager-applet] Updated Spanish translation



commit 1ad3200746322117e0b5969fd316b93269af033b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 27 13:40:17 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  219 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 130 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 34f512e..2c96de5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,23 +7,23 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Lucas Vieites FariÃa <lucas asixinformatica com>, 2005, 2006.
 # Gladys Guerrero  <gguerrer redhat com>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-14 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-16 12:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Manage your network connections"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Ahora està conectado a Â%sÂ."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
 #: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Se ha establecido la conexiÃn"
 
@@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "Configurando la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%sÂâ"
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
-"Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de banda ancha mÃvil "
-"Â%sÂâ"
+"Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de banda ancha mÃvil Â%"
+"sÂâ"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
 #: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Banda ancha mÃvil (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1490
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda ancha mÃvil"
 
@@ -415,49 +415,45 @@ msgstr "MÃs redes"
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Redes inalÃmbricas disponibles"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "Pulse sobre este icono para conectarse a una red inalÃmbrica"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Usar el menà de red para conectarse a una red inalÃmbrica"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:901
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Ahora està conectado a la red inalÃmbrica Â%sÂ."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Preparando la conexiÃn de red inalÃmbrica Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Configurando la conexiÃn de red inalÃmbrica Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Se necesita autenticaciÃn de usuario para la conexiÃn de red Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando una direcciÃn de red inalÃmbrica para Â%sÂâ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "La conexiÃn de red inalÃmbrica a Â%s està activa: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "La conexiÃn de red Â%s està activa"
@@ -490,7 +486,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar informaciÃn de conexiÃn:"
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -1026,11 +1022,11 @@ msgstr "AutenticaciÃn cableada 802.1x"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nombre de red:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
 msgstr "automÃtico"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Fallà al actualizar los secretos de la conexiÃn debido a un error "
@@ -1518,6 +1514,7 @@ msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1574,7 +1571,7 @@ msgstr "Prefijo"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1498
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1718,6 +1715,7 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
@@ -1748,7 +1746,7 @@ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para PPP."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1494
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1762,7 +1760,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "No se pudo encontrar el complemento de servicio VPN para Â%sÂ."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "ConexiÃn VPN %d"
@@ -1778,7 +1776,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
 msgid "Wired"
 msgstr "Cableado"
 
@@ -1817,7 +1815,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1486
 msgid "Wireless"
 msgstr "InalÃmbrico"
 
@@ -1986,18 +1984,18 @@ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "La propiedad Â%s / Â%s es invÃlida: %d"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ocurrià un error desconocido."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Error al inicializar el editor"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2012,25 +2010,25 @@ msgstr "No se pudo crear la nueva conexiÃn"
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "No se pudo editar la conexiÃn nueva"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "No se pudo editar la conexiÃn"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Fallà al eliminar la conexiÃn"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la conexiÃn %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "No se puede importar la conexiÃn VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2040,76 +2038,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error: no existe el tipo de servicio VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "No se pudo editar la conexiÃn importada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1115
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1127
 msgid "Last Used"
 msgstr "Usada por Ãltima vez"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr ""
 "No existe un complemento de VPN disponible. Instale uno para activar este "
 "botÃn."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1254
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1255
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Editar la conexiÃn seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Editarâ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "AutentÃquese para editar la conexiÃn seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1272
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1273
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Eliminar la conexiÃn seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Eliminarâ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "AutentÃquese para eliminar la conexiÃn seleccionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1554
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Error al crear la conexiÃn"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Se desconoce cÃmo crear conexiones Â%sÂ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1610
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1622
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Error al editar la conexiÃn"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1611
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "Se desconoce cÃmo editar conexiones Â%sÂ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1623
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "No se encontrà una conexiÃn con UUID Â%sÂ"
@@ -2122,8 +2120,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo Â%s o no contiene informaciÃn de conexiÃn VPN "
-"que se pueda reconocer\n"
+"No se pudo leer el archivo Â%s o no contiene informaciÃn de conexiÃn VPN que "
+"se pueda reconocer\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -2218,7 +2216,7 @@ msgstr "Detectando la configuraciÃn del telÃfonoâ"
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "no se pudo encontrar el dispositivo Bluetooth."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2226,19 +2224,19 @@ msgstr ""
 "El adaptador de Bluetooth predeterminado debe estar activado antes de "
 "configurar una conexiÃn de red de marcado telefÃnico."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr ""
-"La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: "
-"%s)."
+"La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: %"
+"s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr ""
 "La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (No se pudo crear proxy D-Bus)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
@@ -2246,11 +2244,11 @@ msgstr ""
 "La configuraciÃn de Bluetooth no es posible (error al buscar NetworkManager: "
 "%s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Usar su telÃfono mÃvil como un dispositivo de red (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Acceder a Internet usando su telÃfono mÃvil (DUN)"
 
@@ -2428,8 +2426,8 @@ msgstr "C_rear"
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
 msgstr ""
 "Se necesitan contraseÃas o claves de cifrado para acceder a la red "
 "inalÃmbrica Â%sÂ."
@@ -2618,37 +2616,74 @@ msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Identidad anÃni_ma:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#| msgid "Anony_mous identity:"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "AnoÌnimo"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autenticado"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "AutenticaciÃn i_nterna:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "_Allow automatic PAC provisioning"
+msgstr "Permitir la provisiÃn PAC _automÃtica"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "_PAC file:"
+msgstr "Archivo _PAC:"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Elegir un archivo PACâ"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "Archivos PAC (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Elija un certificado CAâ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Identidad anÃni_ma:"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Certificado C_A:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "AutenticaciÃn i_nterna:"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 msgid "Version 0"
 msgstr "VersiÃn 0"
@@ -2719,15 +2754,19 @@ msgstr "No"
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "FAST"
+msgstr "RÃPIDO"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS a travÃs de tÃnel"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP protegido (PEAP)"
 
@@ -2773,6 +2812,9 @@ msgstr "Ãn_dice WEP:"
 msgid "_Key:"
 msgstr "_Clave:"
 
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Pulse sobre este icono para conectarse a una red inalÃmbrica"
+
 #~ msgid "United Kingdom"
 #~ msgstr "Reino Unido"
 
@@ -2812,8 +2854,7 @@ msgstr "_Clave:"
 #~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ha habido un problema al iniciar el diÃlogo de autenticaciÃn para el tipo "
-#~ "de conexiÃn VPN Â%sÂ. PÃngase en contacto con su administrador de "
-#~ "sistemas."
+#~ "de conexiÃn VPN Â%sÂ. PÃngase en contacto con su administrador de sistemas."
 
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "PaÃs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]