[evolution-mapi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-mapi] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 26 Jan 2012 12:43:59 +0000 (UTC)
commit 92744642f318406676881be80309b89d33d0831f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 26 13:43:55 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fdaa0fd..9d9bfe1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-mapi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-mapi&keywords=I18N+L10N&component=miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,8 +56,6 @@ msgstr ""
"Seleccione en la siguiente lista el que quiere usar."
#: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-account-setup.c:279
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1171
-#, c-format
msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado."
@@ -297,7 +295,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-edit-folder-permissions.c:882
-#| msgid "Permission denied"
msgid "Permission level"
msgstr "Nivel de permisos"
@@ -315,7 +312,6 @@ msgid "Folder name:"
msgstr "Nombre de la carpeta:"
#: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1007
-#| msgid "Folder"
msgid "Folder ID:"
msgstr "ID de la carpeta:"
@@ -324,7 +320,6 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Permisos:"
#: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1087
-#| msgid "Permission denied"
msgid "Permi_ssion level:"
msgstr "Nivel de permi_sos:"
@@ -350,7 +345,6 @@ msgid "Simple Free/Busy"
msgstr "Libre/ocupado simple"
#: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1140
-#| msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgctxt "Permissions"
msgid "Detailed Free/Busy"
msgstr "Libre/ocupado detallado"
@@ -366,7 +360,6 @@ msgid "Create items"
msgstr "Crear elementos"
#: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-edit-folder-permissions.c:1162
-#| msgid "Cannot create folder '%s'"
msgctxt "Permissions"
msgid "Create subfolders"
msgstr "Crear subcarpetas"
@@ -421,7 +414,6 @@ msgid "Reading folder permissions, please wait..."
msgstr "Leyendo los permisos de la carpeta, espereâ"
#: ../src/account-setup-eplugin/e-mapi-search-gal-user.c:223
-#| msgid "Folder of user '%s' not found"
msgid "No users found"
msgstr "No se encontraron usuarios"
@@ -569,7 +561,7 @@ msgstr "Buscando"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-mapi.c:1707
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:164
#: ../src/calendar/e-cal-backend-mapi.c:459
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1797
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1865
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -696,70 +688,70 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get Free/Busy data"
msgstr "Fallà al obtener los datos de disponibilidad"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:727
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:788
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:794
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:857
#, c-format
msgid "Downloading messages in folder '%s'"
msgstr "Descargando mensajes en la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:887 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1437
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1447
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:951 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1501
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1511
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Este mensaje no està disponible en modo desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:899
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:963
#, c-format
msgid "Fetching items failed: %s"
msgstr "Fallà al obtener los elementos: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:904
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:968
msgid "Fetching items failed"
msgstr "Fallà al obtener los elementos"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1134
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1198
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s'"
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1142 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1170
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1206 ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1234
#, c-format
msgid "Offline."
msgstr "Desconectado."
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1250
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1314
#, c-format
msgid "Failed to empty Trash: %s"
msgstr "Fallà al vaciar la papelera: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1255
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1319
msgid "Failed to empty Trash"
msgstr "Fallà al vaciar la papelera"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1422
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1486
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1423
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1487
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1468
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1532
#, c-format
msgid "Could not get message: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1474
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1538
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "No se puede obtener el mensaje"
-#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1911
+#: ../src/camel/camel-mapi-folder.c:1979
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
@@ -814,82 +806,113 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find folder in a local cache"
msgstr "No se puede encontrar la carpeta en la cachà local"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:471
-#, c-format
-msgid "Folder list not available in offline mode."
-msgstr "La lista de carpetas no està disponible en modo desconectado."
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:467 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1088
+#| msgid "Folder list not available in offline mode."
+msgid "Folder list is not available in offline mode"
+msgstr "La lista de carpetas no està disponible en modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1108 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1980
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1112 ../src/camel/camel-mapi-store.c:2046
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'"
msgstr "Conectando a Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1178
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1175
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode"
+msgstr "No se pueden crear carpetas MAPI en modo desconectado"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1182
#, c-format
msgid "Cannot create new folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta nueva Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1187
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1191
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallà la autenticaciÃn"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1203
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1201
+msgid "MAPI folders can be created only within user's mailbox"
+msgstr "Las carpetas MAPI solo se pueden crear en el buzÃn del usuario"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1217
#, c-format
msgid "Cannot find folder '%s'"
msgstr "No se puede encontrar la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1255
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1269
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1260
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1274
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1328
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1302
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot delete MAPI folders in offline mode"
+msgstr "No se pueden eliminar carpetas MAPI en modo desconectado"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1349
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s': %s"
msgstr "No se puede quitar la carpeta Â%sÂ: Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1335
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1356
#, c-format
msgid "Cannot remove folder '%s'"
msgstr "No se puede quitar la carpeta Â%sÂ"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1385
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1387
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot rename MAPI folders in offline mode"
+msgstr "No se pueden renombrar carpetas MAPI en modo desconectado"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1413
#, c-format
-msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
-msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%sÂ. La carpeta no existe."
+#| msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist."
+msgid "Cannot rename MAPI folder '%s'. Folder does not exist"
+msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%sÂ. La carpeta no existe"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1397
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1425
#, c-format
-msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
-msgstr "No se puede renombrar la carpeta predeterminada MAPI Â%s a Â%sÂ."
+#| msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'."
+msgid "Cannot rename MAPI default folder '%s' to '%s'"
+msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI predeterminada Â%s a Â%sÂ."
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1424 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1457
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1536
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1452 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1485
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1564
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ."
#. Translators: '%s to %s' is current name of the folder and new name of the folder.
#. The last '%s' is a detailed error message.
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1450 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1530
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1478 ../src/camel/camel-mapi-store.c:1558
#, c-format
msgid "Cannot rename MAPI folder '%s' to '%s': %s"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta MAPI Â%s a Â%sÂ: %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1644
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1662
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot subscribe MAPI folders in offline mode"
+msgstr "No se puede suscribir a las carpetas MAPI en modo desconectado"
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1679
#, c-format
msgid "Folder '%s' not found"
msgstr "No se encontrà el complemento Â%sÂ"
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1798
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot unsubscribe MAPI folders in offline mode"
+msgstr "No se pueden desuscribir carpetas MAPI en modo desconectado"
+
#. Translators: The %s is replaced with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1947
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2006
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:181
#, c-format
msgid "Exchange MAPI server %s"
@@ -898,13 +921,18 @@ msgstr "Servidor MAPI Exchange %s"
#. To translators : Example string : Exchange MAPI service for
#. _username_ on _server host name__
#. Translators: The first %s is replaced with a user name, the second with a server's host name
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:1951
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2010
#: ../src/camel/camel-mapi-transport.c:184
#, c-format
msgid "Exchange MAPI service for %s on %s"
msgstr "Servidor MAPI Exchange para %s en %s"
-#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2394
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2028
+#| msgid "Cannot create MAPI folders in offline mode."
+msgid "Cannot connect MAPI store in offline mode"
+msgstr "No se conectar a un almacenamiento MAPI en modo desconectado."
+
+#: ../src/camel/camel-mapi-store.c:2460
msgid "Authentication password not available"
msgstr "La contrasenÌa de la autenticacioÌn no estaÌ disponible"
@@ -1025,26 +1053,26 @@ msgid "Folder of user '%s' not found"
msgstr "No se encontrà la carpeta del usuario Â%sÂ"
#. Translators: %s is replaced with an email address which was found ambiguous on a remote server
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3412
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:3413
#, c-format
msgid "Recipient '%s' is ambiguous"
msgstr "El destinatario Â%s es ambiguo"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:5783
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:5794
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas las carpetas pÃblicas"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6025
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6036
#, c-format
msgid "User name '%s' is ambiguous"
msgstr "El nombre de usuario Â%s es ambiguo"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6028
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6039
#, c-format
msgid "User name '%s' not found"
msgstr "No se encontrà el nombre de usuario Â%sÂ"
-#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6278
+#: ../src/libexchangemapi/e-mapi-connection.c:6289
#, c-format
msgid "Server '%s' is not reachable"
msgstr "El servidor Â%s no es alcanzable"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]