[gvfs] Updated Slovenian translation



commit e5002669770af3d79aeeebd846f8638874d727d8
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jan 25 22:24:27 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  634 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 320 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c5afb7b..27e7061 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-24 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:24+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -295,70 +295,95 @@ msgstr "priklopna toÄka %s je Åe dejavna"
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "napaka med zaganjanjem ozadnjega programa priklopa"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
+msgid "Connection unexpectedly went down"
+msgstr "Povezava je nepriÄakovano prekinjena"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
 msgid "Got EOS"
 msgstr "Pridobljen EOS"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127
-msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
-msgstr "StreÅnik nima podpore za gesla daljÅa od 256 znakov."
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:457
+#, c-format
+msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
+msgstr "StreÅnik ne podpira gesel daljÅih od 256 znakov"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:469
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:512
 msgid "An invalid username was provided"
 msgstr "Vpisano je neveljavno uporabniÅko ime"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:563
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:606
 #, c-format
 msgid "AFP server %s declined the submitted password"
 msgstr "StreÅnik AFP %s je zavrnil poslano geslo"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:585
-#, c-format
-msgid "Login to AFP server %s failed"
-msgstr "Prijava na streÅnik AFP %s je spodletela"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414
-msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
-msgstr "StreÅnik nima podpore za gesla daljÅa od 64 znakov."
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:639
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:681
 #, c-format
 msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
 msgstr "StreÅnik AFP %s ne podpira brezimne prijave"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645
-#, c-format
-msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
-msgstr "Brezimna prijava na streÅnik AFP %s je spodletela; vrnjena je koda napake: %d"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709
 #, c-format
 msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
 msgstr "Prijava na streÅnik AFP %s je spodletela (ni mogoÄe najti ustreznega naÄina overitve)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to server (%s)"
 msgstr "Povezava s streÅnikom je spodletela (%s)"
 
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890
+#, c-format
+msgid "Command is not supported by server"
+msgstr "StreÅnik ne podpira ukaza"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894
+#, c-format
+msgid "User's password has expired"
+msgstr "Uporabnikovo geslo je preteklo."
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898
+#, c-format
+msgid "User's password needs to be changed"
+msgstr "Geslo uporabnika je treba zamenjati"
+
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp as %s on %s"
 msgstr "Vnesite geslo za AFP kot %s na %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp on %s"
 msgstr "Vnesite geslo za AFP na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
@@ -366,6 +391,206 @@ msgstr "Vnesite geslo za AFP na %s"
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Vnos gesla je preklican"
 
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
+#, c-format
+msgid "Got error \"%s\" from server"
+msgstr "S streÅnika je pridobljena koda napake \"%s\""
+
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:127
+#, c-format
+msgid "Got unknown error code %d from server"
+msgstr "S streÅnika je pridobljena koda napake %d"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
+msgstr "Ni mogoÄe priklopiti nosilca AFP %s na %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+msgid "File is directory"
+msgstr "Datoteka je mapa"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403
+msgid "Too many files open"
+msgstr "Odprtih je preveliko Åtevilo datotek"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
+msgid "Target file is open"
+msgstr "Ciljna datoteka je odprta"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Mapa ni prazna"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
+msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
+msgstr "Ciljnega predmeta ni mogoÄe izbrisati (DeleteInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292
+msgid "Target object doesn't exist"
+msgstr "Ciljni predmet ne obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
+msgid "Volume is read-only"
+msgstr "Nosilec ima dovoljenja le za branje"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798
+msgid "Not enough space on volume"
+msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "Ciljna datoteka Åe obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
+msgid "Ancestor directory doesn't exist"
+msgstr "Predhodna mapa ne obstaja"
+
+# FLAT file systems either have no support for folders at all or only have a flat directory structure, meaning only a group of top-level folders each containing files is allowed (no subfolders).
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
+msgstr "DatoteÄni sistem nosilca je ploski sistem in ne podpira map"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+msgid "Target directory already exists"
+msgstr "Ciljna mapa Åe obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:588
+msgid "Can't rename volume"
+msgstr "Ni mogoÄe preimenovati nosilca"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
+msgid "Object with that name already exists"
+msgstr "Predmet s tem imenom Åe obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
+msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr "Ciljnega predmeta ni mogoÄe preimenovati (RenameInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+msgid "Can't move directory into one of its descendants"
+msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape v podrejeno mapo"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
+msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
+msgstr "ToÄke souporabe ni mogoÄe premakniti v map v souporabi"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
+msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
+msgstr "Mape v souporabi ni mogoÄe premakniti v smeti."
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr "Predmeta, pripravljenega za premikanje, ni mogoÄe preimenovati (RenameInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
+msgid "Object being moved doesn't exist"
+msgstr "Predmet, ki ga je treba premakniti, ne obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
+msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
+msgstr "StreÅnik ne podpira opravila FPCopyFile"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
+msgid "Unable to open source file for reading"
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti izvorne datoteke za branje"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
+msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
+msgstr "Izvorna datoteka ali pa ciljna mapa ne obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
+msgid "Source file is a directory"
+msgstr "Izvorna datoteka je mapa"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725
+msgid "ID not found"
+msgstr "ID predmeta ni mogoÄe najti."
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170
+msgid "Range lock conflict exists"
+msgstr "Obstaja spor obsega zaklepa"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454
+msgid "Directory doesn't exist"
+msgstr "Mapa ne obstaja"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458
+msgid "Target object is not a directory"
+msgstr "Ciljni predmet ni mapa"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794
+msgid "File is not open for write access"
+msgstr "Datoteka ni odprta z dovoljenji za pisanje"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935
+msgid "File is not open for read access"
+msgstr "Datoteka je odprta z dovoljenji za branje"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Notranja napaka Apple nadzora datotek"
@@ -408,25 +633,6 @@ msgstr "Dostop do ikon programov je spodletel"
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
 msgstr "Napaka zaklepanja: neveljaven argument"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:463
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
@@ -521,30 +727,6 @@ msgstr "Naprava '%s' je zaklenjena. Vnesite geslo za napravo in pritisnite tipko
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:780
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Datoteka ne obstaja"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
 msgid "Backups are not yet supported."
@@ -555,7 +737,7 @@ msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Neveljavna vrsta iskanja"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156
@@ -566,301 +748,93 @@ msgstr "Neveljavna vrsta iskanja"
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Dejanje ni podprto"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:479
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:681
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:895
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106
-#, c-format
-msgid "Got error code: %d from server"
-msgstr "Pridobljena je koda napake %d s streÅnika"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
 msgid "The file is not a mountable"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄe priklopiti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498
+#. Translators: first %s is username and second serververname
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
 #, c-format
-msgid "AFP shares for %s on %s"
-msgstr "Mape souporabe AFP za %s na %s"
+msgid "AFP volumes for %s on %s"
+msgstr "Mape AFP za %s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501
+#. Translators: %s is the servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
 #, c-format
-msgid "AFP shares on %s"
-msgstr "Mape souporabe AFP na %s"
+msgid "AFP volumes on %s"
+msgstr "Mape AFP na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ni doloÄenega imena gostitelja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Storitev Apple Filing Protocol"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276
-msgid "File is a directory"
-msgstr "Datoteka je mapa"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475
-msgid "Too many files open"
-msgstr "Odprtih je preveliko Åtevilo datotek"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969
-msgid "Not enough space on volume"
-msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207
-msgid "Target file is open"
-msgstr "Ciljna datoteka je odprta"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "Ciljna datoteka Åe obstaja"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
-msgid "Ancestor directory doesn't exist"
-msgstr "Predhodna mapa ne obstaja"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366
-msgid "Volume is read-only"
-msgstr "Nosilec ima dovoljenja le za branje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Mapa ni prazna"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215
-msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
-msgstr "Ciljn predmet je oznaÄen z DeleteInhibit"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226
-msgid "Target object doesn't exist"
-msgstr "Ciljni predmet ne obstaja"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319
-msgid "ID not found"
-msgstr "ID predmeta ni mogoÄe najti."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
-msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
-msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape v podrejeno mapo"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
-msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
-msgstr "ToÄke souporabe ni mogoÄe premakniti v map v souporabi"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460
-msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
-msgstr "Mape v souporabi ni mogoÄe premakniti v smeti."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468
-msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
-msgstr "Predmet pripravljen za premikanje je oznaÄen z RenameInhibit"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
-msgid "Object being moved doesn't exist"
-msgstr "Predmet, ki ga je treba premakniti, ne obstaja"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
-msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgstr "StreÅnik ne podpira opravila FPCopyFile"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
-msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti izvorne datoteke le za branje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
-msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
-msgstr "Izvorna datoteka ali pa ciljna mapa ne obstaja"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601
-msgid "Source file is a directory"
-msgstr "Izvorna datoteka je mapa"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati mape preko mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
-msgid "File is directory"
-msgstr "Datoteka je mapa"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati drevesne strukture mape"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape Äez mapo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308
-msgid "Can't rename volume"
-msgstr "Ni mogoÄe preimenovati nosilca"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218
-msgid "Object with that name already exists"
-msgstr "Predmet s tem imenom Åe obstaja"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222
-msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
-msgstr "Ciljn predmet je oznaÄen z RenameInhibit"
-
-# FLAT file systems either have no support for folders at all or only have a flat directory structure, meaning only a group of top-level folders each containing files is allowed (no subfolders).
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
-msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
-msgstr "DatoteÄni sistem nosilca je ploski sistem in ne podpira map"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
-msgid "Target directory already exists"
-msgstr "Ciljna mapa Åe obstaja"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501
-msgid "File is not open for write access"
-msgstr "Datoteka ni odprta z dovoljenji za pisanje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742
-msgid "File is not open for read access"
-msgstr "Datoteka je odprta z dovoljenji za branje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
-msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr "Obstaja spor obsega zaklepa"
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
+msgid "backups not supported"
+msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
+msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539
-msgid "Directory doesn't exist"
-msgstr "Mapa ne obstaja"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543
-msgid "Target object is not a directory"
-msgstr "Ciljni predmet ni mapa"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan je uint32)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093
-msgid "Command not supported"
-msgstr "Ukaz ni podprt"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097
-msgid "User's password has expired"
-msgstr "Uporabnikovo geslo je preteklo."
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
-msgid "User's password needs to be changed"
-msgstr "Geslo uporabnika je treba zamenjati"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
-#, c-format
-msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
-msgstr "Predmet FPGetUserInfo je spodletel (%s)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
+#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044
 #, c-format
 msgid "AFP volume %s for %s on %s"
 msgstr "Nosilec AFP %s za %s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
+#. Translators: first %s is volumename and second servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049
 #, c-format
 msgid "AFP volume %s on %s"
 msgstr "Nosilec AFP %s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
-#, c-format
-msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
-msgstr "Ni mogoÄe priklopiti nosilca AFP %s na %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092
 msgid "No volume specified"
 msgstr "Ni doloÄenega nosilca"
 
@@ -1296,6 +1270,12 @@ msgstr "FTP kot %s na %s"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Nezadostna dovoljenja"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
@@ -3071,6 +3051,32 @@ msgstr "Sledi simbolnim povezavam, priklopom in bliÅnjicam map"
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
 msgstr "- izpiÅi vsebino map v drevesni obliki"
 
+#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
+#~ msgstr "StreÅnik nima podpore za gesla daljÅa od 256 znakov."
+
+#~ msgid "Login to AFP server %s failed"
+#~ msgstr "Prijava na streÅnik AFP %s je spodletela"
+
+#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brezimna prijava na streÅnik AFP %s je spodletela; vrnjena je koda "
+#~ "napake: %d"
+
+#~ msgid "AFP shares for %s on %s"
+#~ msgstr "Mape souporabe AFP za %s na %s"
+
+#~ msgid "AFP shares on %s"
+#~ msgstr "Mape souporabe AFP na %s"
+
+#~ msgid "File is a directory"
+#~ msgstr "Datoteka je mapa"
+
+#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke (%s)"
+
+#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
+#~ msgstr "Predmet FPGetUserInfo je spodletel (%s)"
+
 #~ msgid "ftp on %s"
 #~ msgstr "ftp na %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]